Capítulo 323

«Старший брат слишком вежлив со мной?! Цяоцяо мне как ребенок. С этого момента я буду еще более властной, чем ты», — сказала мать Хунъюаня, хихикая, и исчезла, словно порыв ветра.

Как только Ли Чунмао и его жена вошли в комнату, Ли Цяоцяо приподняла красную вуаль. После стольких радости и печали, увидев своих биологических родителей, Ли Цяоцяо больше не могла сдерживаться и, уткнувшись лицом в объятия Ли Цзя, громко зарыдала.

Увидев, что ее дочь плачет, Ли Цзя не смогла сдержать эмоций и тоже начала плакать вместе с ней.

Увидев, как мать и дочь плачут вместе, глаза Ли Чунмао тоже наполнились слезами. Будучи мужчиной, он проявил больше сочувствия. Он отвернулся, вытер глаза и сказал плачущим матери и дочери: «В такой радостный день не плачьте. Цяоцяо, расскажите своей маме что-нибудь хорошее!»

Услышав это, Ли Цяоцяо быстро перестала плакать и сказала Ли Чунмао и Ли Цзяши: «Отец, мама, я плачу от счастья. Сколько девушек в мире обручены с богами?! Но мне так повезло, что это случилось со мной. Как я могу не радоваться, мама?»

«Да, я так рада за тебя, дитя моё. Ты наконец-то справилась». Ли Цзя вытерла слёзы и сказала: «Какая радость, если бы это не было прямо передо мной, я бы даже не смела об этом думать!»

«Мама, моя третья тетя рассказала тебе и отцу?»

«Я рассказал тебе всё, начиная с того, как ты упал в ледяную пещеру, как тебя спасли, как глупец использовал лёд, чтобы спасти тебя, и как боги на небесах даровали тебе брак. Они рассказали мне и твоему отцу всё».

«Она кое-что тебе точно не рассказала!!» — торжественно произнесла Ли Цяоцяо, глядя на свою мать, Ли Цзя. (Продолжение следует. Если вам понравилось это произведение, пожалуйста, проголосуйте за него, используя рекомендательные билеты и ежемесячные купоны. Ваша поддержка — моя главная мотивация.)

Глава 268. Свадебная церемония Ли Цяоцяо.

«Что случилось, Цяоцяо?» — удивленно спросил Ли Цзя.

«Моя третья тетя опустилась на колени и молилась Богу на глазах у всех, чтобы Он спас меня. Она стояла на коленях долго, пока Лу Синьмин не вынес меня», — сказала Ли Цяоцяо, и румянец залил ее светлые щеки. «Мама, все это произошло после того, как моя третья тетя поговорила с Богом. Это была „божественная сила“ моей третьей тети, которая спасла меня».

Услышав это, Ли Чунмао и его жена были глубоко тронуты. Ли Цзя сказал Ли Цяоцяо: «Дитя, твоя третья тетя — очень хороший и способный человек. За эту доброту нельзя отплатить деньгами. Отныне ты должен слушаться свою третью тетю и усердно трудиться, чтобы отплатить ей за доброту».

«Да, мама, я знаю. С того момента, как я узнала правду, я приняла решение. Я останусь с третьей тётей до конца своей жизни. Мне больше не нужна половина состояния семьи Ци; всё принадлежит третьей тёте. Мы с Лу Синьмином будем работать на третью тётю и обеспечивать себя своим трудом».

«Это дело между вами и вашей третьей тетей, мы вмешиваться не будем», — сказал Ли Чунмао.

Ли Цзя кивнула, соглашаясь с мужем. Затем, всё ещё обеспокоенная, она спросила Ли Цяоцяо: «Дитя, ты тонешь?»

Ли Цяоцяо покачала головой и сказала: «Нет, я не выпила ни капли воды. Как только я упала в воду, я потеряла сознание. Когда я открыла глаза, я уже стояла на лотосовом листе в объятиях Лу Синьмина. Я ничего не помню о том, что произошло в воде, даже о холоде. Когда я пришла в себя, я почувствовала, будто меня окружает сухая, горячая волна, и моя одежда быстро высохла. После того, как свет полностью исчез, было такое ощущение, будто мы и не падали в воду; наша одежда была сухой, и на наших телах не было ни единого мокрого пятна».

Ли Чунмао и Ли Цзяши многократно кивнули и сказали: «Это потому, что боги вас защищают!!!»

"Цяоцяо, э-э... о. Его зовут Лу Синьмин, верно? Он довольно симпатичный. Как он себя чувствует?" Ли Цзя Ши, будучи женщиной, была наблюдательна и не могла не спросить.

«Раньше он был полным дураком, настолько глупым, что не мог позаботиться о себе, даже не знал, как умыться. Но я всегда чувствовала, что иногда он не был таким уж глупым. Когда я вывихнула лодыжку, именно он отнёс меня обратно».

«Когда у меня ужасно болели ноги и кружилась голова, он вдруг что-то сказал мне. Он сказал: „Ты слишком красивая. Больше не выходи одна. Это опасно“. В тот момент я подумала, что пришел кто-то еще, поэтому открыла глаза и огляделась. Там никого не было, кроме этого идиота. Когда я посмотрела на лицо идиота, у него снова были искривленные губы и раскосые глаза, а также обычная глупая ухмылка. Он начал посмеиваться про себя».

«С того самого дня он каждый день приносил мне что-нибудь. Иногда это был цветок, иногда травинка, а в разгар зимы, когда ничего не было, он приносил мне сухую веточку. Он делал это каждый день, в любую погоду».

Говоря это, Ли Цяоцяо указала на картонные коробки на журнальном столике и на столик в углу комнаты: «Смотрите, все это мне подарил он. Я всегда чувствовала, что в них есть что-то особенное. Словно все было сложено в темноте. Поэтому я хранила их все, не потеряв ни одной».

«Это было единственное, что он вам ясно сказал?» — спросил Ли Чунмао, который все это время слушал.

«Да. Позже Леле научил его петь детские песенки. Он говорил все, что говорил Леле, и время от времени добавлял «хе-хе». Ли Цяоцяо продолжила: «Леле сказал: „Не говори «хе-хе», просто пой детские песенки“. Он также сказал: „Не говори «хе-хе», просто пой детские песенки“. Леле так рассердился, что сказал: „Ты безнадежен“. Но тот ответил: „Ты учишься“. Даже Леле показалось это странным, ведь он не просто опустил слово „нет“».

«„Этот ребёнок безнадёжен“, „Этот ребёнок способен на обучение“, вы хотите сказать, что он опровергал слова Леле?!» — сказал Ли Чунмао.

«Да, даже у Леле есть такая идея».

«Что может знать такая маленькая девочка?» — вмешался Ли Цзяши.

«Мама, не стоит недооценивать Леле. Она маленькая, но невероятно умная! Недавно её приняло в ученицы божество. На днях она дразнила меня, говоря, что съест мои свадебные конфеты этой зимой. Теперь, похоже, она что-то придумала?!»

«О, эта мать и дочь, одна может общаться с небесами, а другая принята богами в ученицы», — сказал Ли Чунмао своей жене Ли Цзяши. «Похоже, сверхъестественные способности Третьей Сестры действительно велики, даже дети получили от них пользу».

«Наша Цяоцяо тоже от этого выигрывает», — радостно сказала Ли Цзя. «Иначе как могло такое случиться с нашим ребенком?!»

«Однако, с другой стороны, — Ли Цзяши на мгновение задумался, а затем сказал: — Цяоцяо, а что если Лу Синьмин останется таким же, как прежде, будет понимать вещи лишь временно, а затем вернется к своим старым привычкам?»

«Мама, даже если он дурак, у меня нет другого выбора. Подумай об этом, мне не разрешили выйти замуж повторно. Теперь боги предопределили нам быть вместе, и даже если он дурак, болван, глиняная фигурка, у меня нет другого выбора! Мама, я принимаю свою судьбу…»

………………

Комната Лу Синьмина обычно содержалась в чистоте прислугой, но она была далека от подходящей свадебной комнаты. Поэтому все помогали: кто-то убирал комнату, кто-то носил кровать (двуспальную), а кто-то покупал предметы домашнего обихода. Мать Хунъюаня даже привезла из дома несколько рулонов красного шелка, чтобы все могли сшить шелковые занавески, одеяла и подушки с изображением мандариновых уточек…

Благодаря совместным усилиям многих людей свадебный зал был быстро украшен. И знаете что? С помощью всех присутствующих он действительно приобрел атмосферу богатства и элегантности.

Когда солнце еще было высоко в небе, в приюте раздались треск и хлопки петард. Ли Цяоцяо, одетая в ярко-красное свадебное платье и все еще в красном платке, подаренном ей богами, грациозно вышла, поддерживаемая двумя свахами (роли которых исполнили Лян Яньцю и Сюй Цзюцзю).

Лу Синьмин тоже был одет в ярко-красный костюм жениха, с красным крестом на поясе, большим красным цветком на груди и красной лентой в руке. В сопровождении своего шафера (роль которого исполнил Лян Дэгуй) он уже стоял у двери, ожидая прибытия невесты.

Хотя свадьба проходила в том же дворе, и решение было принято в последний момент, мать Хунъюаня настояла на соблюдении обычных свадебных обрядов, и, конечно же, рисовые лепешки на пару и очаг были неотъемлемой частью торжества.

С помощью свахи Ли Цяоцяо приподняла свою красную шелковую юбку и встала на небольшой табурет, который был заранее поставлен во дворе (это был табурет, на который невеста наступала, выходя из паланкина или машины; его установка во дворе означала, что она прибыла в дом своего мужа). Затем она перешагнула через большой паровой пирог, поставленный перед табуретом.

Рисовый пирог на пару был приготовлен в столовой наспех. К счастью, на кухне была ферментированная пшеничная мука, и способ приготовления был прост: раскатать круглый пирог, выложить сверху финики, делая слои меньше по мере подъема, пока не достигнете вершины. Затем приготовить на пару до готовности. Невеста переступает через него, символизируя, что ее будущее будет наполнено успехом. Кроме того, поскольку тесто для рисового пирога на пару ферментированное, он также несет в себе значение «разбогатеть».

После того, как невеста переступит через приготовленный на пару рисовый пирог, нужно переступить через таз с мерцающим пламенем (местное выражение — «переступить через таз»). Это также местный обычай: невеста переступает через таз перед входом в дом, что символизирует процветание и благополучие в будущем. В сочетании с переступанием через приготовленный на пару рисовый пирог это передает смысл: «невеста вошла в дом, и жизнь будет процветающей и все лучше и лучше».

С помощью свахи Ли Цяоцяо перешагнула через жаровню.

Следующим шагом должно стать то, что невеста, вручив жениху красную ленту, проведет его в дом, где он сможет отдохнуть, съесть пельмени, символизирующие брак, а затем дождаться традиционной свадебной церемонии.

В тот самый момент, когда Ли Цяоцяо протянула руку, чтобы взять красную ленту, её внезапно подбросило в воздух.

Ли Цяоцяо была так потрясена, что чуть не закричала. Подавив страх и тревогу, она тут же почувствовала знакомый запах, который ранее ощущала от Лу Синьмина.

«Какой же ты глупый муж, делаешь это на глазах у стольких людей!» — подумала про себя Ли Цяоцяо. Отказаться — это одно, не отказать — совсем другое, а сердце бешено колотилось.

Зрители были поражены: одно дело обниматься после выхода из воды, но это на свадьбе, на глазах у всех! Как они могут проявлять такую нежность на публике?! Даже если мы пытаемся изменить обычаи, мы не можем быть морально развращенными!

Однако Лу Синьмин остался невозмутим. Под насмешки и возгласы удивления толпы он улыбнулся и шаг за шагом понес свою невесту в брачный покои…

В книге тонко намекается, что Лу Синьмин — путешественник во времени. В его прошлой жизни, в XXI веке, новобрачной не разрешалось ступать на землю, когда она входила в дом семьи мужа в день свадьбы. Выйдя из кареты (или носилок) и наступив на рисовые лепешки и жаровню, она была внесена в дом женихом. Поскольку он только что восстановил воспоминания о своей прошлой жизни и проводит свадьбу, он, естественно, должен следовать обычаям своего прошлого существования!

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128