Capítulo 324

Его поступок напугал Ли Цяоцяо, которая подумала, что он снова сошел с ума. Однако звук его сильных, энергичных шагов развеял ее подозрения. После первоначальных опасений ей все еще довольно нравилось это ощущение.

Ли Цяоцяо прижалась к Лу Синьмину, вдыхая его неповторимый аромат, и внутри нее медленно нарастало чувство счастья. Жаль только, что дворик был слишком коротким, всего в нескольких шагах.

Войдя внутрь, Лу Синьмин осторожно уложил Ли Цяоцяо на кровать, затем взял её за руку и прошептал ей на ухо: «Не бойся, я всегда буду тебя защищать».

Сердце Ли Цяоцяо мгновенно наполнилось радостью. Однако она быстро отдернула руку и прошептала Лу Синьмину: «Не делай этого, люди будут над нами смеяться».

Лу Синьмин усмехнулся и сказал: «Сегодня у нас свадьба, чего же бояться?!» Затем он попытался сесть рядом с Ли Цяоцяо. Ли Цяоцяо быстро остановила его жестом, непреклонно сказав: «Садись вон туда!»

Это вызвало взрыв смеха у Лян Яньцю, Сюй Цзюцзю и всех остальных в комнате.

Лу Синьмин понял, что происходит, его лицо покраснело, и он неловко сел в сторону.

Лу Синьмин действительно смутился. В то же время его пробрала дрожь. Он подсознательно сунул обе руки в рукава и сильно ущипнул себя за руки, но это было больно; он не спал.

Раз это не сон, значит, я — путешествовал во времени!!! (Продолжение следует. Если вам нравится эта работа, пожалуйста, проголосуйте за неё с помощью рекомендательных билетов и ежемесячных билетов. Ваша поддержка — моя главная мотивация.)

Глава 269 Лу Синьмин

Путешествие во времени — термин, который слишком часто использовался в онлайн-романах о его прошлой современной жизни, — на самом деле произошло с Лу Синьмином!

Но когда он путешествовал во времени? Он смутно помнил, что очень долго жил в этом времени и пространстве. Как долго именно, он не знал; что он делал, он тоже не знал. Он понятия не имел, как оказался в детском доме. Его разум был затуманен; иногда он приходил в себя, но прежде чем он успевал задуматься, почему, снова погружался в оцепенение. Он мог лишь развлекаться сам, невольно посмеиваясь про себя весь день. Более того, он обнаружил, что у него развился языковой барьер; он даже не мог четко произнести ни одного целого предложения.

Он пытался адаптироваться, чтобы выжить.

Когда он обустроился здесь, в его жизни появилась девушка Ли Цяоцяо.

Он и Ли Цяоцяо были влюблены с детства: они учились в одном классе в начальной школе, затем в средней школе, старшей школе и, наконец, в университете. Официально они стали парой на первом курсе университета, а на последнем семестре вкусили запретный плод любви.

После окончания университета он был занят поисками работы и одновременно обсуждал брак с Ли Цяоцяо. Он вспомнил, что во время простуды у него случилась аллергическая реакция на внутривенную капельницу, после чего он потерял сознание.

Затем он оказался в этом незнакомом месте. Поскольку он всё ещё был в замешательстве, он не испытывал сильной боли и ничего не помнил из прошлого. Он не хотел спрашивать, почему.

Приезд Ли Цяоцяо дал ему некоторое представление о ситуации. Однако из-за языкового барьера он не мог с ней общаться. Ли Цяоцяо, в свою очередь, приняла его жестикуляцию за «показные движения и танцы» дурака, сопровождавшиеся хихиканьем и смехом окружающих.

Он был ошеломлен: неужели это его девушка, Ли Цяоцяо?

После нескольких неудачных попыток, когда он понял, что больше не достаточно хорош для неё, он снова впал в апатию. Он не чувствовал ни боли, ни обиды, только желание видеть её почаще и вращаться вокруг неё каждый день.

Однако Ли Цяоцяо принадлежала ко всем сиротам в приюте, и у него не было никаких особых привилегий, чтобы владеть ею или приближаться к ней наедине.

Он встретил её случайно: Ли Цяоцяо подвернула лодыжку на лесной тропинке. Он отнёс её обратно в детский дом и поселил в её комнате.

С того самого дня он начал посылать ей цветы, в любую погоду, каждый божий день. Он не знал почему; просто чувствовал, что должен это делать. Поскольку он не мог позволить себе покупать нежные цветы в магазинах (на самом деле, в сельской местности того времени и места не было цветочных магазинов), он использовал вместо них полевые цветы, цветущие на полях. Иногда, когда он не мог найти полевые цветы, он использовал травинку или сухую веточку.

Позже это стало для него чем-то ежедневным, словно он чувствовал, что чего-то не хватает, если он этого ей не преподнесет.

Он точно не знал, сколько времени ему приходилось развозить цветы. Он знал лишь, что делал это каждый день. Ему нравилось наблюдать за удивленным, но в то же время обрадованным выражением лица Ли Цяоцяо, когда она получала цветы.

Всё началось с того, что он доставил цветы. Ему нравилось ходить за Ли Цяоцяо, наблюдая за тем, что она делает. Один лишь взгляд на фигуру Ли Цяоцяо доставлял ему странное удовольствие.

Сегодня утром, как обычно, он на расстоянии следовал за Ли Цяоцяо и детьми из детского дома. Они пошли к реке, и он тоже пошел к реке.

Он был потрясен в тот самый момент, когда Ли Цяоцяо упала в прорубь. После этого он ничего больше не помнил. Он не понимал, как пробил лед и как спас Ли Цяоцяо из-под него.

Однако он ясно расслышал слова бога: он и Ли Цяоцяо были помолвлены. Более того, Ли Цяоцяо в его объятиях была вдовой, которая уже была замужем!

Какая нелепость! Ли Цяоцяо стоит прямо рядом с ним, они очень любят друг друга, когда она вообще была замужем?

В тот самый момент, когда он был в шоке, его внезапно осенило. К нему мгновенно вернулись воспоминания о прошлой жизни. Взглянув на странно одетых людей вокруг, он понял, что переселился — хотя он не знал, в какую династию он переселился, это определенно было альтернативное измерение, совершенно отличное от его прошлой жизни в XXI веке.

К счастью, Ли Цяоцяо была с ним — хотя на ней была красная вуаль, скрывающая лицо, он знал из своих прошлых воспоминаний, что человек в его объятиях — это его девушка из прошлой жизни, Ли Цяоцяо — они вдвоем путешествовали во времени!

С огромным волнением, среди странных и озадаченных взглядов людей, он взял Ли Цяоцяо за руку, прошел сквозь толпу, перешел через берег реки и сел в приготовленную для них карету.

После возвращения в детский дом его и Ли Цяоцяо разлучили. Это было вполне обычным делом. Поскольку они были помолвлены, должна была состояться свадебная церемония, и, согласно обычаю, в это время жених и невеста должны были расстаться.

Однако эта изоляция оставила его в неописуемом одиночестве: все окружающие его люди были ему совершенно чужими.

Он с нетерпением ждал свадебной церемонии, надеясь снова быть с Ли Цяоцяо. Однако, когда он, следуя обычаям своей прошлой жизни, внес Ли Цяоцяо в дом, это вызвало переполох среди свидетелей. Он даже услышал презрительный смех и оскорбления.

Он никак не мог понять, почему Ли Цяоцяо стала вести себя как чужая, робкая и боязливая, и у нее даже не хватало смелости сесть рядом с ним!

Это всё тот же Ли Цяоцяо из его прошлой жизни?

А может быть, это он сам путешествовал во времени?! И человек, которого он встретил, был кем-то другим с тем же именем, фамилией и внешностью, что и в его прошлой жизни?!

Пока Лу Синьмин был погружен в тревогу и глубокие размышления, началась свадебная церемония.

Затем Лу Синьмин, словно марионетка на ниточке, был объектом пристального внимания и поклонов толпы под крики участников церемонии.

Свадебная церемония, также известная как «верхний поклон», в основном включает в себя кланяние родственникам и друзьям жениха и невесты, а также получение подарков.

Семья Ли Цяоцяо жила далеко, поэтому её родственники не смогли приехать; Лу Синьмин был сиротой и не имел близких родственников или членов семьи. После того, как были совершены почести Небу, Земле и богам, они почтили память только родителей, бабушки и дедушки, тётей и дядей Ли Цяоцяо, после чего молодожёны, поклонившись друг другу, были проведены в брачный покои…

В брачном покое, в тот момент, когда Лу Синьмин взял у свахи свадебные весы и приподнял красную вуаль Ли Цяоцяо, он был ошеломлен:

Волосы Ли Цяоцяо были уложены в элегантную и изысканную прическу, украшенную заколкой в виде бабочки из перьев зимородка. Под двойными веками ее яркие глаза сияли чисто и искрились, как звезды. Словно погруженная в размышления, она восторженно улыбалась Лу Синьмину, ее глаза, изогнутые, как полумесяцы, словно излучали духовное очарование. С каждой улыбкой и жестом от нее естественным образом исходила благородная аура, излучая утонченный и элегантный свет.

Это не Ли Цяоцяо из моей прошлой жизни, она практически небесное существо, сошедшее на землю!

Лу Синьмин широко раскрыл глаза: «Разве это не моя девушка из прошлой жизни, Ли Цяоцяо?»

Он снова мысленно задал себе вопрос: лицо похоже, брови похожи, нос и рот похожи. Но она светлее и красивее, чем Ли Цяоцяо в его прошлой жизни, и с ее застенчивым и нежным выражением лица она выглядит не старше восемнадцати или девятнадцати лет; в то время как Ли Цяоцяо в его прошлой жизни была уже двадцатичетырехлетней и обладала чертами зрелой женщины.

Внутри компании Лу Синьмин это отрицал.

Независимо от того, была ли невеста его девушкой из прошлой жизни, факт остается фактом: он переселился в другое измерение, и фамилия невесты — Ли, имя — Цяоцяо. Более того, они поженились по божественному предопределению, и теперь она живет в его доме. В этом времени и пространстве эта невеста будет сопровождать его до конца его жизни.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128