Capítulo 335

Сверхдержава действительно была могущественной; она даже прошла мимо деревни свирепых собак, не привлекая внимания ни одной из них.

Вскоре Лян Сяоле прибыл к Мосту Беспомощности.

Под Мостом Беспомощности течет Река Забвения.

Река Забвения кроваво-желтого цвета, полна блуждающих призраков, которые не могут переродиться, кишит насекомыми и змеями, а ее отвратительный смрад невыносим.

Воды Реки Забвения не только не обладают плавучестью, но и содержат смертельный яд, способный разъедать душу. Попав в воду, душа никогда не сможет вернуться на берег и превратится лишь в водяного призрака в Реке Забвения — блуждающий, одинокий дух.

Муки вечной неспособности к реинкарнации и леденящая душу холодная речная вода вселяли в бродячих призраков зависть к другим душам, которые еще надеялись на перерождение. Всякий раз, когда душа падала в воду, они набрасывались на нее, утаскивая на дно реки и превращая в бродячего призрака, подобного им самим. Этот цикл повторялся бесконечно, в результате чего число бродячих призраков увеличивалось, а Река Забвения приобретала желтовато-коричневый цвет.

Глядя на кроваво-желтые воды Реки Забвения, Лян Сяоле невольно содрогнулась: если она упадет в воду, то будет обречена. Она задавалась вопросом, насколько безопасен этот маленький паром!

Река была спокойна, лодок не было видно.

Раз уж мы здесь, мы должны спуститься, как бы страшно это ни было. Следуя указаниям маленького нефритового единорога, Лян Сяоле встал на берегу реки и трижды крикнул:

«Эй, лодочник, мне нужно попасть на восемнадцатый уровень ада, пожалуйста, переправь меня туда».

Как и ожидалось, всё сработало. В тот момент, когда крики стихли, перед Лян Сяоле, словно призрак, появилась маленькая лодка. На носу стоял старый лодочник, держа в руках длинный бамбуковый шест. Его лицо было мрачным, а черты лица чем-то напоминали звонаря из рассказа. Он смотрел на Лян Сяоле глазами, похожими на блуждающие огоньки в могиле, и спросил: «Вы здесь, чтобы перевезти меня?»

Лян Сяоле кивнул.

Старый лодочник неловко улыбнулся и сказал: «Тогда садитесь в лодку!»

Лян Сяоле удивленно спросил: «Вы можете отвести меня на восемнадцатый уровень ада?»

Старый лодочник кивнул и сказал: «Я единственный лодочник на этой реке, и эта лодка — единственная, которая добирается до восемнадцатого уровня ада».

«Спасибо!» — сказала Лян Сяоле, но не стала спешить на лодку. Затем она спросила: «Дедушка (судя по его возрасту, назвать его дедушкой не будет преувеличением. Лян Сяоле понимала принцип быть на три поколения моложе остальных), давай сначала оплатим проезд, хорошо?»

Хотя Лян Сяоле взял с собой довольно много условных денег, он боялся, что по дороге к ним выдвинут непомерные требования, и если он не сможет их выполнить, его сбросят в Реку Забвения. Это будет огромная потеря!

«Двести миллиардов», — холодно ответил старый лодочник.

Хотя сумма и была немалой, она была ничтожной по сравнению с фиктивными деньгами, которые принес Лян Сяоле.

«Хорошо, сэр, я заплачу вам 300 миллиардов. Можете подождать меня за пределами 18-го уровня ада? И сумма останется той же, когда вы вернетесь!»

«Я отвечаю и за то, чтобы вас доставить, и забрать; это моё правило». Выражение лица старого лодочника смягчилось, и тон перестал быть холодным.

Похоже, деньги сработали.

«Ещё раз спасибо». Лян Сяоле схватилась за край лодки и запрыгнула на небольшое судно. Она тут же оплатила проезд.

Небольшая лодка медленно двигалась вперед по Реке Забвения. Время от времени бродячие призраки цеплялись за корпус, вытягивая шеи, чтобы заглянуть внутрь, их лица были искажены и ужасали.

Испугавшись, Лян Сяоле быстро села посреди маленькой каюты и поспешно призвала Божественный Кнут Цилиня, держа его в руке.

Этот трюк сработал идеально; как только блуждающие призраки подняли головы, они тут же отпрянули назад.

Лян Сяоле сидел посередине маленькой каюты, не говоря ни слова, и настороженно осматривал окрестности лодки.

«Девочка, что ты будешь делать на восемнадцатом уровне ада?» — спросил старый лодочник Лян Сяоле, гребя в лодке.

Спускаться в ад, чтобы спасать души, противоречит воле Небес, и подземный мир этого не допускает. Опасаясь неприятностей, если скажет правду, Лян Сяоле могла лишь ответить: «Я пойду посмотрю».

"Хе-хе, девочка, ты не говоришь правду? Ты же не на восемнадцатый уровень ада собираешься посмотреть достопримечательности, правда?"

Старый лодочник громко рассмеялся, его голос был резким и пронзительным, отчего Лян Сяоле почувствовал себя неловко.

Однако сказанное в данном случае имеет смысл: никто не спускается на восемнадцатый уровень ада, чтобы полюбоваться пейзажами, и это действительно было необдуманным поступком.

«Честно говоря, девочка моя, — продолжал старый лодочник, — этот водный путь — тайный проход. Все, кто проходит здесь, совершают личные поступки, противоречащие воле Небес. Вот почему плата за услуги выше. Я спрашиваю тебя об этом не для того, чтобы допросить. Если ты хочешь вернуть душу или спасти духа, я могу порекомендовать тебе посланника-призрака. Этот посланник-призрак любит немного поиграть в азартные игры и немного не хватает денег. Если ты дашь ему немного денег, он сможет тебе помочь. Я помогаю тебе только потому, что ты так молода и знаешь правила этикета (в книге подразумевается: деньги работали). Ты отправляешься в Ад одна, и, полагаю, ты не знаешь пути, так что я проявляю снисхождение».

Услышав, как он упомянул призывание душ и спасение духов, Лян Сяоле подумал: «Тот, кто пересёк этот водный путь, должно быть, занимается именно этим. Он давно перевозит сюда людей и прекрасно знает количество рейсов. Похоже, у меня нет другого выбора, кроме как сказать правду. Если бы мне помог посланник-призрак, которого он рекомендовал, это было бы идеально». И он повторил:

«Сэр, я только что был груб. Спасибо, что не обиделись. Честно говоря, я был там, чтобы спасти душу».

«Хе-хе, я знаю, даже если ты об этом не говоришь. Те, кто попадает на восемнадцатый уровень ада, делают только эти две вещи», — сказал старый лодочник с улыбкой.

«Простите, сэр, а как выглядит тот дядя-призрак, о котором вы только что упомянули?» — спросил Лян Сяоле.

«Он выглядит вполне обычным. Обычно он носит серый костюм, у него копна синих волос, маленькие глаза и синие брови. Однако таких призраков-вестников много, и вы вряд ли сможете отличить их друг от друга только по внешности. Его главная отличительная черта — это то, что он всегда носит в руке стальной крюк. По нему его и можно узнать», — сказал старый лодочник.

«Спасибо, сэр», — быстро ответил Лян Сяоле.

Затем наступила полная тишина.

Небольшая лодка медленно скользила по кроваво-желтой воде, вокруг нее все еще появлялись и исчезали бродячие призраки. Время шло, и Лян Сяоле перестала обращать на них внимание. Держа в руках Божественный Кнут Цилиня, она неподвижно сидела в каюте, наблюдая за пейзажем на обоих берегах реки.

Однако пейзажи здесь ничем особенным не выделяются. Поэтому я не буду вдаваться в подробности.

Не успели они оглянуться, как маленькая лодка наконец остановилась у места, похожего на паромную переправу.

Глава 278. Путешествие в ад (Часть 1)

«Хе-хе, ты, маленький сорванец, выглядишь довольно модно!» — усмехнулся призрак в сером одеянии.

Поняв, что молился нужному Будде, Лян Сяоле тут же достал из кармана пачку денег, положил её на землю, а затем вынул семнадцать стопок призрачных денег номинальной стоимостью 100 миллионов юаней. Он завернул их, поднёс к призрачному посланнику в серой одежде и сказал: «В общей сложности я дам вам 200 миллиардов. После того, как дело будет сделано, я оставлю вам часть на дорожные расходы, а остальное достанется вам».

Лян Сяоле вспомнила о куче фальшивых денег, которые она выбросила на тележке с бумагами, когда приезжала туда в прошлый раз.

Одетый в серую одежду посланник-призрак не взял сверток из рук Лян Сяоле и с улыбкой сказал: «Хе-хе, малыш, ты умеешь обращаться с вещами! Однако, прежде чем мы обсудим это дело, ты должен объяснить мне происхождение Божественного Кнута Цилиня».

Он действительно знает о Божественном Кнуте Цилиня?! Похоже, его уровень совершенствования довольно высок! — подумала Лян Сяоле, становясь всё более настороженной.

«Я одолжил его у друга», — ответил Лян Сяоле.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128