Capítulo 353

«Тогда вам следует позвать ребенка обратно. Это не поможет, если алтарника нет», — нетерпеливо сказала бабушка Ляо.

Когда мать Хунъюань подошла к Лян Сяоле, та сказала ей: «В этой женщине завелись злые духи, я не позволю ей устанавливать алтарь. Дайте ей немного денег на дорогу и отпустите».

Увидев необычное поведение дочери, мать Хунъюань поняла, что дело не только в этом. Она не стала расспрашивать, а вернулась к старой госпоже Ляо и сказала: «Я не знаю, что сегодня с ребёнком; она просто не хотела идти домой. Посмотри на эту банку…»

Старушка Ляо поняла смысл слов матери Хунъюань и осознала, что сегодня ей не удастся заработать деньги. Она яростно воскликнула: «Разве вы не договорились о том, зачем пригласили меня сюда? Вы знаете, сколько работы я задерживаю?»

Мать Хунъюаня улыбнулась, достала из сумки два таэля серебра и передала их старой госпоже Ляо, сказав: «Сначала возьми эти деньги на дорогу. Я приду к тебе, когда улажу дела с ребенком».

Когда старушка Ляо увидела, что ей дали два таэля серебра, что было немногим меньше той суммы, которую она получила бы в обычном храме, она фыркнула и быстро сунула деньги в карман. Ее выражение лица и действия говорили о том, что если она будет колебаться, деньги у нее отберут.

Мать Хунъюаня поспешно велела водителю запрячь рикшу и отвезти старушку Ляо домой.

«Что ж, нам придётся обратиться за помощью к Ши Люэр», — вздохнул отец Хунъюаня.

«Почему бы нам не взять с собой Леле? Давайте никого больше не будем приглашать; она снова откажется», — сказала мать Хунъюаня, усвоив урок.

«Хорошо, это устраивает. Завтра я лично прицеплю машину и отвезу вас с дочерью туда».

Деревня Доуу находится более чем в 60 ли от деревни Лянцзятунь. Поездка на конной повозке занимает чуть больше часа.

Следуя указаниям местных жителей, семья из трех человек быстро нашла дом Ши Люэра.

Дом Ши Люэр расположен в центре деревни Доуу, напротив улицы. Штукатурка на стенах облупилась, придавая дому обветшалый вид.

Главные ворота выходили на запад, их ограда состояла из деревянных палок. Сквозь щели в палках можно было видеть, что двор обветшал, повсюду валялись груды дров. В южной части восточного крыла находился большой свинарник, перед которым стояла растрепанная женщина, заглядывая внутрь. Лян Сяоле могла разглядеть только ее профиль; на вид ей было около сорока лет, одежда была изорвана. Рядом с ней стояла лопата для помоев, видимо, использовавшаяся для кормления свиней.

«Простите, это дом Ши Люэр?» — крикнула мать Хунъюаня женщине за дверью.

«Что ты делаешь?» — нетерпеливо спросила растрепанная женщина у свинарника, не поворачивая головы. Однако голос у нее был громкий.

Мать Хунъюаня почтительно сказала: «Извините, мы приехали повидаться с мастером Ши Люэром (в сельской местности всех шаманов и колдунов называют «мастерами», а особо выдающихся — «полубессмертными»). Пожалуйста, сообщите им о нашем приезде».

Глава 293 "Я не могу уладить дело с этой банкой!"

«Она мертва, мертва! Вам следует немедленно уйти!» — раздраженно сказала женщина, все еще стоя к ним спиной.

«Нам действительно нужна твоя помощь, пожалуйста, попроси нас о помощи, сестра!» — почти умоляюще сказала мать Хунъюань.

«Разве я тебе не говорил? Он мертв. Иди сейчас же, больше его не ищи». Другой собеседник был в ярости.

Лян Сяоле внезапно заметила, что рядом с этим человеком тоже виднеется тень, и она выглядела очень добродушной. Она предположила, что это, скорее всего, Ши Люэр. Поэтому она взяла за руку мать Хунъюань и прошептала ей, что это тот, кого они ищут.

Мать Хунъюаня внезапно поняла, что происходит, сделала женщине реверанс и с волнением произнесла: «Учитель непостижим, истинный учитель — тот, кто не раскрывает своих способностей».

Мы пришли сюда специально, чтобы умолять Тебя, надеясь, что Ты, Учитель, проявишь милосердие и построишь святилище для нашей младшей дочери.

Ши Люэр остался невозмутим. Он наклонился, поднял ведро с помоями и, держа его в свинарнике, высыпал корм для свиней из ведра в корыто. Наблюдая, как свиньи жадно поедают корм, он ни разу не обернулся, чтобы посмотреть на мать Хунъюаня и остальных.

Увидев это, Лян Сяоле подумала про себя: эта женщина либо пережила огромную неудачу, либо устала от этой работы. Раз уж она не хочет помогать снова, зачем вообще спрашивать? Поэтому она громко, с двойным смыслом, сказала матери Хунъюаня: «Мама, эта тётя в беде. Пойдём обратно. Лучше полагаться на себя, чем просить других. Я просто сохраню родовую табличку в своём сердце, и этого будет достаточно».

Услышав это, Ши Люэр была поражена: акцент ребенка звучал так, будто ему всего восемь или девять лет, и при этом он говорил с такой зрелостью! «Поместите святилище в свое сердце», разве не в этом смысл буддийской поговорки «Будда сидит в вашем сердце»?

Ши Люэр верила в богов и служила им. Однако она поклонялась бодхисаттве Гуаньинь, потому что её сыновья-близнецы были связаны в храме бодхисаттвы Гуаньинь.

После рождения сына она отправилась исполнять свой обет. По пути она встретила старуху. Узнав причину своего визита, старуха сказала ей: «Следы Бодхисаттвы Гуаньинь повсюду. Вам не обязательно идти далеко до храма, чтобы поклониться ей, и не нужно ехать к Южно-Китайскому морю, чтобы искать её. Возможно, вы встретите на улице самого бедного и жалкого человека, и этот человек может оказаться воплощением Бодхисаттвы Гуаньинь, но вы слепы и не узнаете её. Если вы проявите сострадание и сделаете подношения, вы получите великую пользу».

Перед уходом старуха сказала ей несколько слов: «Будда в твоем сердце, поэтому не ищи его далеко. Гора Линг только в твоем сердце. У каждого есть пагода на горе Линг, поэтому иди и совершенствуйся под пагодой на горе Линг».

Она не поняла и подумала, что это дзенская загадка, поэтому обратилась за советом к человеку, обладающему более высоким духовным уровнем, чем она. Этот человек сказал ей: буддизм проповедует внезапное просветление, и такое внезапное просветление, то есть осознание своей истинной природы, не обязательно требует выхода из дома для самосовершенствования или медитации. Истинный смысл буддизма можно постичь и в повседневной жизни дома.

Она всё ещё не понимала, поэтому спросила, что это значит. Мужчина улыбнулся и сказал: «Проще говоря, это значит, что Будда сидит у тебя в сердце».

«А, значит, пока ты веришь в Будду, Будда пребывает в твоем сердце?!» — спросила она, все еще ожидая объяснения.

Мужчина улыбнулся, кивнул и жестом пригласил ее уйти.

Это был первый и единственный раз, когда она услышала поговорку «Будда живёт в твоём сердце».

Неожиданно, спустя более десяти лет, она снова услышала это от ребенка, хотя и не совсем те же слова, но смысл был похожим.

Этот ребёнок, должно быть, необыкновенный!

Пока Ши Люэр размышляла об этом, она невольно обернулась и внимательнее присмотрелась к Лян Сяоле. Этот взгляд сильно её поразил: она увидела золотистую тень позади Лян Сяоле.

«Этого клиента нельзя игнорировать», — подумала про себя Ши Люэр, быстро подошла, открыла ворота, указала на Лян Сяоле и спросила мать Хунъюаня:

Вы имеете в виду её?

«Хорошо, Леле, быстро поблагодари своего учителя», — сказала мать Хунъюаня, подталкивая Лян Сяоле вперед.

Когда находишься под чьей-то крышей, нужно склонить голову. Не имея другого выбора, Лян Сяоле, подражая матери Хунъюаня, сделала глубокий реверанс Ши Люэр и сказала: «Умоляю, господин, исполните мою просьбу!»

«Он довольно красноречив для её юного возраста». Лицо Ши Люэр просветлело, и тон её заметно смягчился: «Заходи внутрь». С этими словами она ушла одна.

Как только Ши Люэр вошла в комнату, она не предложила сесть, а начала тщательно мыть руки. Лян Сяоле увидела в этом возможность: она мыла руки, готовясь к возлиянию благовоний! Верующие должны мыть руки перед возлиянием благовоний, потому что зажигание бумажных денег и сжигание благовоний предполагают контакт рук, а грязные руки разгневают богов.

Пока Ши Люэр мылся, он пробормотал: «Богам всё равно, что свиньи грязные, им важно только, что люди грязные».

Главная комната была захламлена. В восточной части северной стороны стояла небольшая кровать, заваленная разными вещами. К востоку от двери находилась печь, а к западу — большой чан с водой. К северу от чана стоял умывальник. В этот момент Ши Люэр мыл руки в стоящем на нем умывальнике.

Увидев, что в доме нет мужчин, отец Хунъюаня присел на корточки у порога. Мать Хунъюаня нашла место и села, полусидя и полуприслонившись к краю маленькой кровати, а Лян Сяоле прижалась к ней.

Вымыв руки, Ши Люэр сказал матери Хунъюаня: «Пойдем внутрь». С этими словами он поднял занавеску в западной комнате и вошел первым.

Западное крыло было гораздо чище, чем главное. С северной стороны стоял стол с изображением восьми бессмертных, по обе стороны от него — стулья. На столе находились три статуи богов. Лян Сяоле узнал только статую посередине — это был Нефритовый Император. Перед статуями стояли три курильницы, из которых высыпался пепел.

Перед восьмиугольным столом лежал круглый хлопчатобумажный коврик, предположительно для поклонения верующего (или молящегося).

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128