Capítulo 371

«В таком случае этим несправедливо убитым призракам больше не нужно будет искать замену. Они смогут просто прийти к вам, поместить их в бутылку для сбора душ и отправить на перерождение», — радостно сказал Лю Е. — «Таким образом, в мире будет гораздо меньше людей, погибающих насильственной смертью».

Призраки, умершие несправедливо, обычно встречают насильственную смерть. Из-за затаенной обиды в сердце они сначала отказываются от реинкарнации, всячески избегая поимки чиновниками подземного мира. К тому времени, как они это осознают, они уже упускают возможность заполучить сердце привидения. Поэтому они находят кого-то, кто умрет таким же образом, и занимают его место, чтобы отправиться на рынок «Полшага вперед» в подземном мире и забрать сердце привидения. Затем они садятся на поезд «Один шаг назад» в Фэнду, подземный мир, и путешествуют по дороге Желтых Источников, проходя мимо террасы Вансян и Камня Трех Жизней. У моста Найхэ они пьют суп Мэн По и ждут своей реинкарнации на той стороне. Это весь процесс реинкарнации несправедливо умершего призрака.

И поскольку этот заместитель погиб несправедливо, он повторил ошибки предыдущего, следуя тому же образцу, и стал искать следующего заместителя... Этот цикл повторялся, разыгрывая одну человеческую трагедию за другой.

«Призрак, умерший несправедливо? Где еще бывают призраки, умершие несправедливо?» — недоуменно спросил Лян Сяоле.

«Ну, их полно. Они бродят по ночам в поисках замены». Лю Цзя прищурился, словно рассказывая совершенно обычную историю: «Некоторые из них повесились прямо рядом со мной».

«А, прямо рядом с тобой? Ты только что наблюдал за ними…» Лян Сяоле был совершенно озадачен спокойным рассказом Лю Цзя.

♂♂

Глава 6 основного текста: Повешенный призрак находит замену

«Прошло уже более трехсот лет, и я видел по меньшей мере десятки подобных случаев», — пренебрежительно заметил Лю Цзя.

"Значит, ты просто... безразличен?" — в тоне Лян Сяоле звучал не без упрека.

«Это?» — улыбнулся Лю Цзя и сказал: «Мы наблюдаем за смертью людей, точно так же, как вы наблюдаете за смертью деревьев».

Лян Сяоле задумался и согласился: люди и деревья — разные существа, и ни один человек не стал бы горевать или проливать слезы по поводу увядания и смерти дерева. То же самое и с духами деревьев; их не будет беспокоить смерть незнакомых людей.

«Что ж, раз уж мы хорошие друзья, если вы найдете на моей арендованной земле или в домах моих арендаторов каких-нибудь несправедливо убитых призраков, ищущих себе замену, пожалуйста, дайте мне знать, хорошо? Я заберу их и отправлю прямо на перерождение. В каком-то смысле это также способ для вас накопить хорошую карму!» — сказал Лян Сяоле, не забыв в конце поставить большую пометку.

«В таком случае у вас никогда не будет ни минуты покоя», — сказал Лю Е. «Таких случаев предостаточно. Незадолго до того, как вы меня позвали, я видел повешенного призрака, ищущего себе замену в деревне Люму».

«Деревня Люму? Какая именно деревня Люму?» — настаивал Лян Сяоле.

«Это та деревня, где подряд умерли два человека, а в третьей вы выкопали тушу чёрной кошки под акацией на западном склоне холма!»

«Что? Я арендовал всю землю в этой деревне!»

«Я это знаю. Дух саранчи мне всё рассказал. Он очень вам благодарен. Сегодня вечером я навестил его, и он сказал мне, что вы выкопали труп чёрной кошки рядом с ним и рассказали людям о его положении. С того дня его благовония не перестают гореть».

«Кхм, Лю Е, хватит льстить, расскажи мне поскорее про призрака повешенного, который ищет замену!» — поспешно перебила Лю Е Лян Сяоле, тревожно подгоняя её.

«Ага, неужели?» — неторопливо спросил Лю Е. — «Позапрошлой ночью я ходил туда, и мне сказали, что жены двух недавно умерших мужчин постоянно плачут и рыдают. Призрак повешенного увидел подходящий момент и стал каждую ночь бродить по деревне. Интересно, кого из слабовольных он выбрал? Я подумал об этом и снова пошел туда сегодня ночью. И увидел призрака повешенного прямо у входа в деревню».

Услышав это, Лян Сяоле внезапно опешила: как же ей самой это не пришло в голову? Она тут же сказала Лю Цзя и Лю Е: «Мне нужно срочно туда добраться, чтобы это остановить. Не хотите ли пойти со мной?»

«Хорошо, я пойду», — сказал Лю Цзя. «В любом случае, мне всё равно, буду я играть или нет. Гораздо интереснее наблюдать, как ты ловишь призраков!»

Итак, один человек и два призрака, один из которых использовал удары ногами в прыжке, а другой — технику перемещения с помощью эффекта сжатия Земли, вскоре прибыли в деревню Люму.

Два призрака ивы наблюдали с возвышенности и вскоре заметили повешенного призрака.

Призрак повешенной был молодой женщиной, ей было чуть больше двадцати лет. Когда Лян Сяоле и остальные увидели его, он бродил перед дверью дома покойного Лю Цзингана. Внутри дома, казалось, разговаривало много людей, и доносились также звуки рыданий.

Лян Сяоле почувствовала неладное и сказала Лю Цзя и Лю Е: «Вы двое присмотрите за этим повешенным призраком. Я пойду внутрь и проверю». С этими словами она вышла во двор, избежав взгляда Лю Цзя и Лю Е, а затем, переместившись в своё пространственное измерение, вошла в дом.

Внутри дома шесть или семь человек окружили молодую женщину, пытаясь её успокоить. Из уст молодой женщины доносились тихие всхлипы.

Лян Сяоле быстро узнала всю историю, взяв в руки ухо:

Оказалось, что Лю Цзинган умер, не дожив до двадцати лет, оставив после себя молодую жену, Лю Чжанши, и маленькую девочку, которой не было и года. Лю Чжанши, молодая вдова, проводила дни в слезах и рыданиях и стала очень ленивой в домашних делах.

Поначалу свекровь и свёкор относились к невестке с пониманием. Но со временем свекровь начала высказывать некоторые претензии. Вчера вечером, во время готовки, госпожа Лю немного медлила, потому что кормила грудью, и свекровь её резко отругала.

Лу Чжанши и так была в подавленном настроении, а выговоры свекрови расстроили ее еще больше. Она чувствовала, что без мужа, имея только дочь, она не будет иметь никакого статуса в семье и будет постоянно подвергаться критике со стороны свекров!

Размышляя об этом, Лу Чжанши всё больше и больше злилась, и чем сильнее она злилась, тем больше чувствовала, что жизнь лишена смысла.

После ужина госпожа Лю уложила ребенка спать, а затем села одна на кровать, погруженная в свои мысли.

Внезапно в масляной лампе закончилось масло. Пламя дважды вспыхнуло, а затем погасло, погрузив комнату во тьму.

Лу Чжанши не спал и продолжал сидеть на канге (греемой кирпичной кровати), погруженный в свои мысли.

Внезапно она услышала рядом с собой чистый женский вздох, за которым последовал мягкий, протяжный голос: «Умри, хорошо, что ты мертва. Смерть может положить конец всему…»

Пока Лю Чжанши слушала, её сознание всё больше затуманивалось. Наконец, она полностью потеряла контроль над собой. Она нашла верёвку и повесилась на балку крыши. Затем она передвинула бамбуковую корзину и встала на неё. Здесь стоит упомянуть эту бамбуковую корзину. Это плетёные корзины из её местности, используемые для хранения таких вещей, как сменная одежда. Они очень тонкие и крайне хрупкие; даже ребёнок мог бы в них провалиться, не говоря уже о том, чтобы выдержать вес взрослого. Но когда Лю Чжанши встала на неё, она совсем не провалилась, словно кто-то её поддерживал…

Когда Лу Чжанши взяла в руки петлю, она внезапно заколебалась. В этот момент женский голос снова прозвучал у нее в ухе: «Умри, хорошо быть мертвой, больше не будет никаких забот…»

Леди Лю почувствовала, что эти слова нашли отклик в её душе, поэтому она «послушно» приготовилась просунуть голову внутрь...

В этот момент её ребёнок внезапно разрыдался.

Лу Чжанши пришла в себя. Увидев петлю, которую вот-вот наденут ей на шею, и прочную бамбуковую корзину под ногами, она так испугалась, что упала на землю и разрыдалась…

Услышав плач, родители мужа и соседи бросились к ней и через щель в двери спросили, что случилось. Лу Чжанши не ответила, она просто продолжала плакать. Опасаясь, что что-то не так, соседи взломали дверь и вошли внутрь.

Увиденное в доме ужаснуло всех. Они быстро подняли плачущего ребенка с канга (нагретой кирпичной кровати), положили его ей на руки и призвали ее думать о ребенке и жить хорошо.

Услышав это, Лю Чжанши заплакала еще сильнее, рыдая и качая головой. Только после настойчивых просьб соседей Лю Чжанши наконец рассказала о случившемся.

У соседей от этих слов по коже пробежали мурашки. Один мужчина средних лет сказал: «Завтра утром первым делом отправляйтесь в Лянцзятунь, пусть этот маленький гений всё починит».

К счастью, пока это не увенчалось успехом.

Лян Сяоле быстро выплыла наружу. Увидев, что призрак повешенной женщины все еще слоняется у ворот, выжидая подходящий момент, она поспешно проплыла за воротами и выскользнула из пространства. Затем, идя, она достала из кармана «талисман, подавляющий призраков» и приблизилась к призраку повешенной женщины.

Увидев это, Лю Цзя и Лю Е запрыгнули на ближайшую иву и посмотрели на нее сверху вниз.

"Ты же меня видишь, малышка?"

Как только Лян Сяоле приблизилась к призраку повешенной женщины, она заговорила, и её голос был очень спокойным.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128