Chapitre 371

«В таком случае этим несправедливо убитым призракам больше не нужно будет искать замену. Они смогут просто прийти к вам, поместить их в бутылку для сбора душ и отправить на перерождение», — радостно сказал Лю Е. — «Таким образом, в мире будет гораздо меньше людей, погибающих насильственной смертью».

Призраки, умершие несправедливо, обычно встречают насильственную смерть. Из-за затаенной обиды в сердце они сначала отказываются от реинкарнации, всячески избегая поимки чиновниками подземного мира. К тому времени, как они это осознают, они уже упускают возможность заполучить сердце привидения. Поэтому они находят кого-то, кто умрет таким же образом, и занимают его место, чтобы отправиться на рынок «Полшага вперед» в подземном мире и забрать сердце привидения. Затем они садятся на поезд «Один шаг назад» в Фэнду, подземный мир, и путешествуют по дороге Желтых Источников, проходя мимо террасы Вансян и Камня Трех Жизней. У моста Найхэ они пьют суп Мэн По и ждут своей реинкарнации на той стороне. Это весь процесс реинкарнации несправедливо умершего призрака.

И поскольку этот заместитель погиб несправедливо, он повторил ошибки предыдущего, следуя тому же образцу, и стал искать следующего заместителя... Этот цикл повторялся, разыгрывая одну человеческую трагедию за другой.

«Призрак, умерший несправедливо? Где еще бывают призраки, умершие несправедливо?» — недоуменно спросил Лян Сяоле.

«Ну, их полно. Они бродят по ночам в поисках замены». Лю Цзя прищурился, словно рассказывая совершенно обычную историю: «Некоторые из них повесились прямо рядом со мной».

«А, прямо рядом с тобой? Ты только что наблюдал за ними…» Лян Сяоле был совершенно озадачен спокойным рассказом Лю Цзя.

♂♂

Глава 6 основного текста: Повешенный призрак находит замену

«Прошло уже более трехсот лет, и я видел по меньшей мере десятки подобных случаев», — пренебрежительно заметил Лю Цзя.

"Значит, ты просто... безразличен?" — в тоне Лян Сяоле звучал не без упрека.

«Это?» — улыбнулся Лю Цзя и сказал: «Мы наблюдаем за смертью людей, точно так же, как вы наблюдаете за смертью деревьев».

Лян Сяоле задумался и согласился: люди и деревья — разные существа, и ни один человек не стал бы горевать или проливать слезы по поводу увядания и смерти дерева. То же самое и с духами деревьев; их не будет беспокоить смерть незнакомых людей.

«Что ж, раз уж мы хорошие друзья, если вы найдете на моей арендованной земле или в домах моих арендаторов каких-нибудь несправедливо убитых призраков, ищущих себе замену, пожалуйста, дайте мне знать, хорошо? Я заберу их и отправлю прямо на перерождение. В каком-то смысле это также способ для вас накопить хорошую карму!» — сказал Лян Сяоле, не забыв в конце поставить большую пометку.

«В таком случае у вас никогда не будет ни минуты покоя», — сказал Лю Е. «Таких случаев предостаточно. Незадолго до того, как вы меня позвали, я видел повешенного призрака, ищущего себе замену в деревне Люму».

«Деревня Люму? Какая именно деревня Люму?» — настаивал Лян Сяоле.

«Это та деревня, где подряд умерли два человека, а в третьей вы выкопали тушу чёрной кошки под акацией на западном склоне холма!»

«Что? Я арендовал всю землю в этой деревне!»

«Я это знаю. Дух саранчи мне всё рассказал. Он очень вам благодарен. Сегодня вечером я навестил его, и он сказал мне, что вы выкопали труп чёрной кошки рядом с ним и рассказали людям о его положении. С того дня его благовония не перестают гореть».

«Кхм, Лю Е, хватит льстить, расскажи мне поскорее про призрака повешенного, который ищет замену!» — поспешно перебила Лю Е Лян Сяоле, тревожно подгоняя её.

«Ага, неужели?» — неторопливо спросил Лю Е. — «Позапрошлой ночью я ходил туда, и мне сказали, что жены двух недавно умерших мужчин постоянно плачут и рыдают. Призрак повешенного увидел подходящий момент и стал каждую ночь бродить по деревне. Интересно, кого из слабовольных он выбрал? Я подумал об этом и снова пошел туда сегодня ночью. И увидел призрака повешенного прямо у входа в деревню».

Услышав это, Лян Сяоле внезапно опешила: как же ей самой это не пришло в голову? Она тут же сказала Лю Цзя и Лю Е: «Мне нужно срочно туда добраться, чтобы это остановить. Не хотите ли пойти со мной?»

«Хорошо, я пойду», — сказал Лю Цзя. «В любом случае, мне всё равно, буду я играть или нет. Гораздо интереснее наблюдать, как ты ловишь призраков!»

Итак, один человек и два призрака, один из которых использовал удары ногами в прыжке, а другой — технику перемещения с помощью эффекта сжатия Земли, вскоре прибыли в деревню Люму.

Два призрака ивы наблюдали с возвышенности и вскоре заметили повешенного призрака.

Призрак повешенной был молодой женщиной, ей было чуть больше двадцати лет. Когда Лян Сяоле и остальные увидели его, он бродил перед дверью дома покойного Лю Цзингана. Внутри дома, казалось, разговаривало много людей, и доносились также звуки рыданий.

Лян Сяоле почувствовала неладное и сказала Лю Цзя и Лю Е: «Вы двое присмотрите за этим повешенным призраком. Я пойду внутрь и проверю». С этими словами она вышла во двор, избежав взгляда Лю Цзя и Лю Е, а затем, переместившись в своё пространственное измерение, вошла в дом.

Внутри дома шесть или семь человек окружили молодую женщину, пытаясь её успокоить. Из уст молодой женщины доносились тихие всхлипы.

Лян Сяоле быстро узнала всю историю, взяв в руки ухо:

Оказалось, что Лю Цзинган умер, не дожив до двадцати лет, оставив после себя молодую жену, Лю Чжанши, и маленькую девочку, которой не было и года. Лю Чжанши, молодая вдова, проводила дни в слезах и рыданиях и стала очень ленивой в домашних делах.

Поначалу свекровь и свёкор относились к невестке с пониманием. Но со временем свекровь начала высказывать некоторые претензии. Вчера вечером, во время готовки, госпожа Лю немного медлила, потому что кормила грудью, и свекровь её резко отругала.

Лу Чжанши и так была в подавленном настроении, а выговоры свекрови расстроили ее еще больше. Она чувствовала, что без мужа, имея только дочь, она не будет иметь никакого статуса в семье и будет постоянно подвергаться критике со стороны свекров!

Размышляя об этом, Лу Чжанши всё больше и больше злилась, и чем сильнее она злилась, тем больше чувствовала, что жизнь лишена смысла.

После ужина госпожа Лю уложила ребенка спать, а затем села одна на кровать, погруженная в свои мысли.

Внезапно в масляной лампе закончилось масло. Пламя дважды вспыхнуло, а затем погасло, погрузив комнату во тьму.

Лу Чжанши не спал и продолжал сидеть на канге (греемой кирпичной кровати), погруженный в свои мысли.

Внезапно она услышала рядом с собой чистый женский вздох, за которым последовал мягкий, протяжный голос: «Умри, хорошо, что ты мертва. Смерть может положить конец всему…»

Пока Лю Чжанши слушала, её сознание всё больше затуманивалось. Наконец, она полностью потеряла контроль над собой. Она нашла верёвку и повесилась на балку крыши. Затем она передвинула бамбуковую корзину и встала на неё. Здесь стоит упомянуть эту бамбуковую корзину. Это плетёные корзины из её местности, используемые для хранения таких вещей, как сменная одежда. Они очень тонкие и крайне хрупкие; даже ребёнок мог бы в них провалиться, не говоря уже о том, чтобы выдержать вес взрослого. Но когда Лю Чжанши встала на неё, она совсем не провалилась, словно кто-то её поддерживал…

Когда Лу Чжанши взяла в руки петлю, она внезапно заколебалась. В этот момент женский голос снова прозвучал у нее в ухе: «Умри, хорошо быть мертвой, больше не будет никаких забот…»

Леди Лю почувствовала, что эти слова нашли отклик в её душе, поэтому она «послушно» приготовилась просунуть голову внутрь...

В этот момент её ребёнок внезапно разрыдался.

Лу Чжанши пришла в себя. Увидев петлю, которую вот-вот наденут ей на шею, и прочную бамбуковую корзину под ногами, она так испугалась, что упала на землю и разрыдалась…

Услышав плач, родители мужа и соседи бросились к ней и через щель в двери спросили, что случилось. Лу Чжанши не ответила, она просто продолжала плакать. Опасаясь, что что-то не так, соседи взломали дверь и вошли внутрь.

Увиденное в доме ужаснуло всех. Они быстро подняли плачущего ребенка с канга (нагретой кирпичной кровати), положили его ей на руки и призвали ее думать о ребенке и жить хорошо.

Услышав это, Лю Чжанши заплакала еще сильнее, рыдая и качая головой. Только после настойчивых просьб соседей Лю Чжанши наконец рассказала о случившемся.

У соседей от этих слов по коже пробежали мурашки. Один мужчина средних лет сказал: «Завтра утром первым делом отправляйтесь в Лянцзятунь, пусть этот маленький гений всё починит».

К счастью, пока это не увенчалось успехом.

Лян Сяоле быстро выплыла наружу. Увидев, что призрак повешенной женщины все еще слоняется у ворот, выжидая подходящий момент, она поспешно проплыла за воротами и выскользнула из пространства. Затем, идя, она достала из кармана «талисман, подавляющий призраков» и приблизилась к призраку повешенной женщины.

Увидев это, Лю Цзя и Лю Е запрыгнули на ближайшую иву и посмотрели на нее сверху вниз.

"Ты же меня видишь, малышка?"

Как только Лян Сяоле приблизилась к призраку повешенной женщины, она заговорила, и её голос был очень спокойным.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250