Capítulo 409

«Бабушка, тебе тоже пришлось нелегко. Ты здесь совсем одна уже больше двадцати лет, присматриваешь за этой деревней и защищаешь души умерших. Я верю, что с твоей помощью они скоро смогут освободиться и переродиться», — ласково сказала Лян Сяоле.

«Если бы это было так, разве я, пожилая женщина, не совершила бы доброе дело в старости?!»

«Да, бабушка. То есть ты согласна с тем, что мы здесь создаём проблемы?»

«Почему я должна не соглашаться? Раньше этого хотели жители деревни. Мы даже не смогли их уговорить! Ты сама это предложила. Если я не соглашусь, меня обязательно отругают жители Цуйцзява», — сказала бабушка Лянь с улыбкой.

«Хорошо, бабушка, тогда решено». Лян Сяоле обрадовалась: «Такое обычно случается ночью. Нам придется остаться здесь на ночь. Как думаешь, мы сможем все уладить?»

«Достаточно просторно. Дом моего соседа лучше этого. Я храню там всякие мелочи. После уборки он вполне пригоден для проживания».

«Хорошо, пойдем посмотрим. Тебе тоже следует полежать и отдохнуть; ты была занята все утро», — сказала Ши Люэр. Она была старшей из пяти человек и крестной матерью Лян Сяоле, поэтому автоматически взяла на себя роль «лидера».

«Пойдемте со мной». Бабушка Лиан повела группу из пяти человек в северную комнату.

Оказалось, что в главной комнате северного дома была задняя дверь. Задняя стена давно обрушилась, и, пройдя через заднюю дверь, можно было попасть во двор соседнего дома.

Соседние дома действительно были ничуть не хуже тех, что стояли напротив: три основные комнаты выходили на север, а в восточном и западном крыльях располагались комнаты, вполне достаточные для комфортного размещения всех пятерых.

«У нас есть кан (кровать с подогревом из кирпича) и обычная кровать, но одеял не хватает. Одного человека не хватит», — извиняющимся тоном сказала бабушка Лиан, открывая дверь.

Неудивительно, ведь у бабушки нет магазина, а их всего два, включая магазин сумасшедшей. Зачем ей готовить так много постельного белья?!

«Всё в порядке, погода всё ещё довольно жаркая, не нужно укрываться одеялом. Возвращайтесь и отдыхайте».

«— сказала Ши Люэр и помогла ей выйти.

«Ладно, ладно, я больше не буду вас беспокоить. Двое из вас, идите, отнесите одеяла, уберитесь и отдохните. У нас сегодня вечером дела», — сказала бабушка Лиан и вернулась в дом.

Постельное белье принесли Лу Синьмин и главный стюард.

Осмотрев два одеяла и один матрас, тетя Лей сказала: «Почему бы тебе просто не зайти ко мне домой и не взять несколько? Тебе все равно нужно выходить за продуктами, это всего лишь короткая поездка, это не составит труда».

Ши Люэр подумала и согласилась. Второго дня было предостаточно времени.

Однако решить, кого именно отправить, стало проблемой:

Как предложила Ши Люэр, главный работник фермы должен был управлять повозкой и увезти тетю Лэй. Она, Лу Синьмин и Лян Сяоле остались, чтобы убрать дом.

Тетя Лэй была вдовой и считала, что мужчине и женщине неудобно ехать вместе в машине, поэтому она хотела, чтобы Лян Сяоле тоже поехал с ней.

Но после ухода Лян Сяоле дома остались только Лу Синьмин и Ши Люэр. Ши Люэр, вдова и бунтарка, не хотела оставаться наедине с мужчиной. Поэтому она не согласилась с уходом Лян Сяоле.

♂♂

Глава 337: Старый имбирь острее

Лу Синьмин почувствовал, что что-то не так, и, увидев, что Ши Люэр — крестная мать Лян Сяоле и тоже работает в этой сфере, почувствовал облегчение. Затем он сказал: «Почему бы вам просто не дать мне ключ, тетя Лэй? Я пойду с главным батраком». Затем он добавил тете Лэй: «Тетя Лэй, вы не боитесь, что мы украдем ваши вещи?!»

Тетя Лэй улыбнулась и сказала: «Что за кража? Ты так ужасно это преподносишь! Даже если ты принесешь сюда все свои вещи, мне будет все равно. В любом случае, я не вернусь в тот дом. После того, как все это закончится, я поеду в Лянцзятунь с Леле».

Услышав это, Ши Люэр с недоумением посмотрела на Лян Сяоле, но ничего не сказала.

Итак, двое мужчин отправились в Лоцзячжуан за одеялами и, заодно, купили рис, муку, сухие продукты, булочки на пару и кукурузный хлеб. Три женщины остались дома убираться.

После уборки каждой комнаты Ши Люэр приклеивала талисман на дверь и окно. Лян Сяоле, увидев это, очень восхитилась тщательностью Ши Люэр. Она подумала про себя: «Старый лис действительно хитер; я в этом отношении намного уступаю ему!»

После уборки все трое были измотаны. В комнате хозяина и в западной комнате стояли кан-кровати (кирпичные кровати с подогревом), и тетя Лэй не осмеливалась оставаться одна в комнате, в то время как Ши Люэр хотела провести больше времени с Лян Сяоле. Поэтому все трое легли рядом на кан-кровать в восточной комнате, Лян Сяоле — посередине.

Тетя Лей и так была слаба, а после долгого дня, проведенного за сидением и уборкой в течение половины дня, она совсем вымоталась. Вскоре она уснула, дыша ровно.

Ши Люэр тихо позвала её по имени, а когда ответа не последовало, прошептала Лян Сяоле: «Ты действительно собираешься её забрать?»

«Она живёт в таком большом доме совсем одна, ей очень одиноко. Кажется, она больше не смеет оставаться дома и вынуждена работать прислугой у моей кузины. Она так обрадовалась, когда я предложила ей пойти на работу!» — сказала Лян Сяоле.

«От нее исходит сильная аура иньской энергии; вероятно, ей не место там», — сказала Ши Люэр.

«Выясните причину, сломите дух отца, и всё будет хорошо».

«Дитя твое, ты думаешь только о хорошем. Я не думаю, что все так просто».

«С помощью моей крестной даже самые сложные вещи становятся простыми», — сказала Лян Сяоле детским голосом, посмеиваясь и прижимаясь ближе к груди Ши Люэр…

Когда Лян Сяоле открыла глаза, Ши Люэр уже не было в комнате. Хотя тётя Лэй всё ещё лежала, она тоже проснулась и осталась отдыхать на канге (грелой кирпичной кровати).

— Тётя Лэй хорошо спала? — спросила Лян Сяоле, потирая сонные глаза.

«Я хорошо выспалась. Заснула, как только легла», — довольно сказала тетя Лей. — «Пока я с тобой, я чувствую себя спокойно и крепко сплю».

«Тогда не оставляй меня», — сказала Лян Сяоле с улыбкой, встала, слезла с канга (греемой кирпичной кровати) и надела туфли.

Тетя Лей тоже слезла с канга (греемой кирпичной кровати). Они вдвоем вышли из комнаты.

Лян Сяоле посмотрел на небо; уже было за полдень, и солнце садилось на юго-западе.

Во дворе никого не было. Похоже, Ши Люэр ушла к бабушке Лянь во двор перед домом.

«А может, выйдем и на передний двор?» — спросила Лян Сяоле.

«Подожди минутку, я пойду в туалет», — сказала тётя Лей.

С тех пор как она вошла в эту семью, она ни с кем не остаётся наедине. Она всегда, намеренно или ненамеренно, находится рядом с Лян Сяоле.

Лян Сяоле всё поняла и встала на южной стороне двора, ожидая её.

Туалет находился в юго-восточном углу, под крышей. Перед дверью стояла горизонтальная стена, закрывающая обзор людям, идущим со стороны переднего двора, и тем, кто находился во дворе. Хотя стена была обветшалой, этого было достаточно, чтобы показать, что эта семья очень щепетильно относилась к чистоте.

"ах……"

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128