Capítulo 414

Ши Люэр кивнул.

Лян Сяоле вдруг вспомнила, что после того, как в тетю Лэй вселился призрак, она постоянно бормотала: «У каждой несправедливости есть свой виновник, у каждого долга свой должник…» Она догадалась, что мстительные призраки узнали, что тетя Лэй — член семьи Лэй, и пришли, чтобы отомстить.

Старик осторожно взял масляную лампу из рук Ши Люэра, пристально посмотрел на неё, затем покачал головой и сказал: «Я не помню. В любом случае, мы её не принесли. Её небрежно взял хозяин, чтобы разжечь огонь. Однако в то время только хозяин держал масляную лампу, чтобы зажечь огонь».

Ши Люэр кивнула и сказала: «Если это так, то это, должно быть, вот этот. Кто бы стал разбрасывать керосиновые лампы по всему двору?»

Старик встревоженно спросил: «Что нам делать дальше?»

К этому времени солнце уже полностью зашло, и стало совершенно темно.

Ши Люэр огляделся и сказал: «Сегодня ночью!» Затем он взял масляную лампу и направился обратно.

Группа из восьми человек (включая сумасшедшую) вернулась в торжественной процессии.

Войдя в дом, Ши Люэр осторожно поставила масляную лампу в угол западной комнаты и накрыла её чем-нибудь. Она сказала людям, сидящим в главной комнате: «Тётя, я сегодня приготовлю ужин. Вы с Леле останетесь здесь с тётей Лэй. Вы трое можете отдохнуть и поболтать». Затем она сказала Лу Синьмину: «Просто принесите мне ингредиенты».

Лян Сяоле быстро сказала: «Только не позволяйте тёте Лэй выходить из этой комнаты. Бабушка будет сопровождать её всю дорогу. Я приготовлю вам еду, крёстная».

На самом деле, у Лян Сяоле были свои планы: энергия Инь здесь была слишком тяжелой. Хотя она и заменила воду в чане водой из своего пространственного хранилища, когда зачерпывала воду черпаком, и заменила ингредиенты, купленные Лу Синьмином и остальными, ингредиентами из своего пространственного хранилища, чтобы все могли впитать больше духовной энергии и улучшить свои защитные способности, она также хотела остаться незамеченной и провести некоторые приготовления в своем пространственном хранилище. «Метод Инь-вина, слабой соли и ивовых листьев» действовал всего шесть часов, а поскольку сегодня вечером должно было состояться мероприятие, ей нужно было обеспечить функционирование своего «Небесного Ока».

Ши Люэр сказала: «Приходи, если хочешь! Я просто боюсь, что ты ещё совсем молодая девушка и не захочешь залезть в угол у печи. Ты вся в саже покроешься, и тебе негде будет помыться!»

«Посмотри, что говорит моя крестная, как я могу быть такой опрятной?» — кокетливо сказала Лян Сяоле.

Увидев, как сумасшедшая бегает по двору, пытаясь поймать парящих в воздухе птиц и гоняясь за насекомыми в траве, Ши Люэр подозвала ее и сказала: «Пойдем, поможем мне накачать меха, чтобы приготовить еду».

Бабушка Лиан, сидевшая в гостиной, услышала это и сказала: «Пусть она набирает воду из колодца, чтобы поливать овощи. Это единственное, что она может сделать, и она с этим справится».

Ши Люэр улыбнулась, проводила ее к колодцу и сказала: «Ты набери воды, чтобы полить овощи, а я приготовлю тебе еду».

Сумасшедшая усмехнулась и, не раздумывая, схватила веревку, связывающую колодец, опустила деревянные ведра в колодец и начала набирать воду ведро за ведром. Судя по ее неторопливому поведению, она, похоже, была вполне довольна этой «работой».

Не позволяйте глупости этой сумасшедшей обмануть вас; она знает, как совмещать работу и отдых. Она делает перерыв после того, как перенесет несколько ведер воды, прежде чем продолжить... Похоже, это тоже результат воспитания, которому ее научила бабушка.

Поскольку времени было предостаточно, ужин получился довольно роскошным: сварили кастрюлю многозерновой каши, похожей на кашу из восьми сокровищ; подали жареную свинину с зеленым перцем и жареную свинину с зеленой фасолью; приготовили помидоры, маринованные в сахаре; также подали полоски огурца в кунжутном соусе; и, конечно же, копченое мясо и копченую курицу, которые купили Лу Синьмин и его друзья. Всего было шесть блюд, некоторые из которых купили Лу Синьмин и его друзья, некоторые были у бабушки Лянь, а некоторые Лян Сяоле взяла из своего пространственного хранилища. И бабушка Лянь, и Лу Синьмин предположили, что блюда принадлежат друг другу, и ни один из них ничего не сказал.

Всем очень понравилась трапеза. Даже бабушка постоянно повторяла: «Я не ела такой роскошной еды уже больше двадцати лет».

Сумасшедшая женщина вела себя еще более неуправляемо. Увидев красные помидоры, посыпанные белым сахаром, она схватила их руками. Даже после того, как бабушка шлепнула ее по запястью палочками, она все равно умудрилась съесть всю тарелку помидоров, покрытых сахаром. Затем бабушка дала ей два «чжу» (каждый кусочек считался одним «чжу» палочками) копченого мяса и куриную ножку, которые она тоже съела.

После ужина совсем стемнело.

Ши Люэр сказала всем: «Сегодня вечером только я и Леле. Трое мужчин могут отдохнуть как обычно, и даже тётя сможет составить компанию тёте Лей. Но следите за этой сумасшедшей девчонкой и убедитесь, что она не сбежит».

Бабушка Лиан сказала: «Не беспокойся о сумасшедшей. Сегодня ночью я запру ее в западной комнате переднего двора. Она крепко спит и не будет поднимать шум».

Старик сказал: «Я пойду с вами. Сегодня ночью опасно, и вас двое. Я могу вам помочь, если что-нибудь случится. Кроме того, я грешник в этой деревне, и я не могу просто стоять в стороне и ничего не делать».

Ши Люэр немного подумала, а затем промолчала.

Обладая сверхъестественными способностями, Синнунцзя 340

Лу Синьмин и главный стюард настаивали на том, чтобы пойти, но Ши Люэр категорически отказала: «Это нельзя решить силой. Если вы пойдете, вы только создадите еще больше проблем».

Услышав это, Лу Синьмину и старшему стюарду ничего не оставалось, как сдаться.

После того, как Ши Люэр дал указания, он достал маленькую масляную лампу, вставил фитиль, залил новое масло и попытался зажечь её. Затем он погасил лампу, поставил на неё осколок стеклянного абажура, обернул его куском красной ткани, которую принёс с собой, и сказал Лян Сяоле и старику: «Пошли!»

Затем все трое покинули свой дом и вышли в ночь.

Сегодня вечером легкий ветерок шелестел листьями. Белые или черные призрачные тени плыли повсюду — на улицах и среди руин — делая это место еще более жутким и ужасающим. Даже Лян Сяоле, работавшая в этой сфере, почувствовала, как по спине пробежал холодок, и, вероятно, по коже пробежали мурашки.

Все трое прибыли к руинам дома Цуй Цайчжу. Ши Люэр огляделась и спросила Лян Сяоле: «Что ты собираешься делать с этими призраками позже?»

«Я поместил их всех в „бутылку, содержащую душу“», — сказал Лян Сяоле.

«Сколько всего может вместить твоя „бутылка, хранящая душу“?» — снова спросила Ши Люэр, всё ещё не совсем успокоенная.

«Мы упакуем всё, что сможем», — ответил Лян Сяоле.

Ши Люэр кивнула и сказала: «Тогда я не открою им врата ада». Затем она осторожно развернула красную ткань, покрывавшую масляную лампу, передала лампу Лян Сяоле и зажгла её кремнем и огнивом.

Однако ему несколько раз не удавалось зажечь лампу. Ши Люэр начал волноваться. Он достал талисман, зажег его кремнем и сталью и сказал: «Масляная лампа, исход сегодняшней ночи полностью зависит от тебя. Пожалуйста, зажги ее поскорее, чтобы помочь нам, а также помочь почти ста обиженным душам Цуйцзява. Ты не можешь позволить им всем стать блуждающими призраками!» Затем он поднес горящий талисман к масляной лампе.

На этот раз масляная лампа загорелась успешно, излучая жутковатый синий свет, который отбрасывал голубоватый отблеск на лица троих человек. Возможно, благодаря защитному эффекту абажура, ветер почти не влиял на пламя. (Продолжение следует) (Продолжение следует. Если вам нравится эта работа, пожалуйста, подпишитесь и сделайте пожертвование. Ваша поддержка — моя главная мотивация.)

Глава 341 основного текста: «У каждого зла есть свой виновник, у каждого долга свой должник!»

При свете масляной лампы Ши Люэр поднял сухую веточку, положил на неё уголок красной ткани и передал Лян Сяоле. Затем он взял масляную лампу и сказал ей: «Встань здесь и помаши этой красной тканью. Я буду держать лампу и ходить по всем руинам. Что бы ты ни увидела или что бы ни случилось, не говори мне ни слова. Когда я вернусь к тебе, ты сама будешь решать, как поместить призраков в „бутылку для сбора душ“».

Лян Сяоле кивнул.

Затем Ши Люэр сказала старику: «Дядя, стой здесь и не двигайся, не издавай ни звука. Я скоро вернусь».

Старик кивнул и сказал: «Вам следует быть осторожными».

Ши Люэр благодарно кивнула ему и повернулась, чтобы пойти вперед.

Ши Люэр нёс масляную лампу и шёл вдоль края руин. Чтобы ветер не погасил лампу, он время от времени прикрывал рукой осколки абажура.

Пока Ши Люэр шел, он бормотал: «Прах к праху, прах к праху, реинкарнация — благословение. Идите, идите, следуйте за масляной лампой в подземный мир». Его голос звучал так, словно он взывал к душам, отчего у Лян Сяоле по спине пробежал холодок.

Лян Сяоле еще больше удивило то, что разрозненные призраки, словно призванные какой-то силой, бросились к спине Ши Люэра, а затем выстроились парами. Те, кто шли сзади, хватали за плечи тех, кто шли впереди, а те, кто шли впереди, хватали Ши Люэра за плечо. Среди них были взрослые, дети и старики. Дети были слишком малы, чтобы дотянуться до плеч, поэтому они держались за одежду тех, кто шел впереди, а младенцев держали на руках призраки-женщины.

Вскоре за Ши Люэр выстроилась длинная вереница призраков. У каждого призрака был пустой взгляд, лицо, полное ненависти, он скалил зубы и выглядел совершенно ужасающе.

Лян Сяоле вздрогнула и подумала про себя: «Хорошо, что пришла Ши Люэр. Если бы я была одна, я бы действительно не знала, как бы справилась с таким количеством призраков! Похоже, сверхъестественный мир очень глубок. В этот раз я действительно поступила безрассудно».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128