Capítulo 421

Тонг Гуйге покачал головой и сказал: «Когда я с ней разговариваю, она никогда не отвечает на вопрос и никогда не говорит первой. Если я спрашиваю, откуда она, она говорит: „Все мужчины одинаковые“. Если я спрашиваю, как её зовут, она говорит: „Тебя уносят в паланкинах маленькие дьяволы“. Сколько бы раз я ни спрашивал, она всегда отвечает одно и то же. Она никогда не говорит ничего другого».

«Я помню, она говорила то же самое еще в Цуйцзява», — проанализировала Лян Сяоле. «Может ли безумие быть связано с мужчинами и носильщиками в паланкинах?!»

«Кто знает?!» — задумчиво произнесла Тонг Гуйге. — «Должно быть, она пережила сильный психологический шок после достижения совершеннолетия. Иначе она не была бы такой красивой!»

«Верно, у людей с умственными отклонениями, проявляющимися с раннего возраста, часто искривлены рот и глаза, и они даже ходить толком не умеют. Посмотрите на неё, когда она стоит на месте, невозможно сказать, что у неё умственные отклонения», — сказала тётя Сянь.

Лян Сяоле попытался снова спросить у сумасшедшей, и оказалось, что он сказал то же самое, что и Тонг Гуйге.

«Леле, попробуй использовать свою божественную силу, чтобы исцелить её, и посмотри, сработает ли это?» — вопросительно спросила Тонг Гуйге у Лян Сяоле. Она была уверена, что Лян Сяоле обладает огромной божественной силой; её собственный опыт, а также то, что она видела и слышала во время своей поездки в Цуйцзява, были тому достаточным доказательством.

Лян Сяоле улыбнулся и ничего не сказал.

Весь день Лян Сяоле пребывал в состоянии постоянной тревоги.

После того как история о бывшей «деревне-призраке» Цуйцзява была развеяна, и благодаря новым рекламным усилиям Синнуна, репутация Лян Сяоле значительно возросла. Все больше людей обращаются к ней за медицинской помощью и консультациями, и ее святилище постоянно заполнено верующими с утра до вечера.

Она не принимала деньги в виде благовоний, а вместо этого арендовала землю. Естественно, площадь арендованной ею земли увеличивалась день от дня.

Увидев значительный прогресс, который работа с паранормальными явлениями принесла его карьере, Лян Сяоле полностью посвятил себя этой области. Помимо ежедневного усердного лечения пациентов и решения их проблем, он еще больше увлекся изучением «Саньциншу» (Книги Трех Чистых). Он практически засыпал каждую ночь, погруженный в чтение «Саньциншу». Паранормальные способности Лян Сяоле также улучшились.

Однако «Саньцин Шу» — глубокое и таинственное произведение, разделённое на три тома: «Саньцин Буи Фучжоу», «Саньцин Буи Цимэнь» и «Саньцин Буи Гадание». Лян Сяоле изучала только «Саньцин Буи Фучжоу» и лишь поверхностно ознакомилась с его содержанием. Этого было достаточно, чтобы иметь дело с призраками и чудовищами, но она была бессильна перед серьёзным психическим заболеванием, подобным болезни сумасшедшей.

Лян Сяоле совершенно не мог разглядеть прошлое, будущее и причину болезни этой сумасшедшей.

Чтобы разгадать тайну сумасшедшей, единственный выход — проглотить свою гордость и обратиться за помощью к Маленькой Нефритовой Кирин!

После напряженного дня Лян Сяоле поужинала и пораньше заперлась в своей спальне.

Запирать дверь, входя в комнату, стало для Лян Сяоле привычкой. Даже во время простого чтения она запирала дверь, чтобы запутать родителей Хунъюаня и предотвратить их внезапное вторжение и панику, которые могли бы возникнуть, когда она войдет в комнату.

После того как Лян Сяоле заперла дверь на засов и вошла в помещение, она не стала сразу призывать маленького нефритового единорога.

Несмотря на её обычные шутки и игривые подтрунивания над Нефритовым Цилинем, в глубине души она его очень боялась. Она считала себя обычной гражданкой, по ошибке захваченной и убитой посланниками-призраками, но взамен получившей двадцать два с половиной года жизни и ставшей переселенкой душ. Более того, из-за огромной разницы в богатстве между её прошлой и нынешней жизнями, Великий Бог Чудес в качестве компенсации предоставил ей двадцать два с половиной года пространства и сверхъестественных способностей, и даже послал Нефритового Цилиня в качестве своего ездового животного и проводника. Великий Бог Чудес был небесным существом, а Нефритовый Цилин — одним из четырёх древних божественных зверей. Какими же заслугами она обладала, чтобы делить пространство с божественным зверем?!

К счастью, маленький нефритовый единорог был очень дружелюбным и часто рассказывал ей анекдоты, чтобы поднять ей настроение. Постепенно она начала подшучивать над ним в ответ. Эти моменты стали одними из самых счастливых в её жизни. В то же время она многому научилась у маленького нефритового единорога.

Следует отметить, что ее карьера достигла этого уровня во многом благодаря наставничеству Сяо Юй Цилиня. В решающие моменты Сяо Юй Цилинь оказывал ей огромную помощь.

Однако с тех пор, как ей вручили «Книгу Трех Чистых», Маленькая Нефритовая Цилин вела себя совершенно нехарактерно. Помимо некоторых наставлений, она отказывалась участвовать в ее сверхъестественных делах. Они даже заключили устное соглашение: Маленькая Нефритовая Цилин будет заниматься реальными болезнями, а Лян Сяоле — нереальными болезнями (или делами), и они никогда не будут путать эти два понятия.

Лян Сяоле поняла: Сяоюй Цилин была расстроена своей недостаточной самоотдачей и медленным прогрессом в учебе. Она использовала этот метод, чтобы подтолкнуть себя к совершенствованию, надеясь как можно скорее стать квалифицированной сельской знахаркой (крестной матерью).

Они и не подозревают, что между богами и людьми существует разница в способностях. Бог может запомнить что-то, увидев это один раз, в то время как человек может увидеть это десять или восемь раз и все равно не добиться того же эффекта. Даже если бы человек мог это запомнить, его способности к пониманию были бы совершенно иными!

Лян Сяоле не винила маленького нефритового единорога, но гордость заставляла её стараться его не беспокоить. К тому же, она не знала, была ли болезнь сумасшедшей настоящей (психическое расстройство) или виртуальной (потеря души или, как у Лу Синьмина, захват души). Если бы это было виртуальное расстройство, она неизбежно столкнулась бы с очередной волной насмешек со стороны маленького нефритового единорога.

Лян Сяоле вспомнила прошлое сумасшедшей и подумала: она прожила в Цуйцзява четыре или пять лет; эти обиженные призраки, должно быть, знают её. Почему бы не отправиться к «бутылке с душой»? Во-первых, чтобы поприветствовать их и отправить на реинкарнацию, когда в новогоднюю ночь откроются врата ада; во-вторых, чтобы расспросить о сумасшедшей и, возможно, получить какую-нибудь полезную информацию!

С этой мыслью в голове Лян Сяоле проскользнул в «Бутылку, содержащую душу».

Глава 348 основного текста: «Неведение — блаженство!»

Мастер Цуй тепло принял Лян Сяоле и выразил ей свою сердечную благодарность. Он сказал, что без сильной помощи Лян Сяоле более восьмидесяти обиженных душ Цуйцзява превратились бы в блуждающих призраков. Поскольку они слишком долго находились в мире смертных, они больше не могли получить сердце призрака и, следовательно, не могли бы вернуться в цикл реинкарнации.

Рассказывая о жизни здесь, богач Цуй был чрезвычайно доволен, говоря: «У меня есть все, что я могу пожелать: еда, напитки и развлечения. Здесь даже комфортнее, чем при моей жизни».

Лян Сяоле упомянул богачу Цую о «Крови Гу». Поскольку «Кровь Гу» — это очень редкая форма злой магии, её невозможно создать без специального колдуна, специализирующегося на создании Гу и обладающего мощными способностями. Так как богач Цуй погиб от рук бандитов, стало ясно, что он не обладал такими способностями. Лян Сяоле продолжал подозревать, что за созданием «Крови Гу» ответственен кто-то другой.

«Похоже, у Небес есть глаза; те, кто совершает много злых дел, непременно погибнут», — сказал мастер Цуй Лян Сяоле. — «В тот день, когда бандиты открыто ограбили мой дом, один из моих друзей-даосов, владеющий магией, случайно оказался у нас в гостях. Мой друг произвел расчеты и понял, что произойдет что-то плохое, поэтому он мне сказал».

Вскоре бандиты заблокировали дверь, и им не удалось скрыться.

«Когда я понял, что ситуация критическая, я передал все золотые и серебряные сокровища из своего дома этому даосу и сказал ему, что если со мной что-нибудь случится, я прошу его отомстить за меня и поддержать мою семью. Даос забрал сокровища и исчез».

«Кто бы мог подумать, что эти мерзкие бандиты нападут на мою семью? Все члены моей семьи, более тридцати человек, за исключением моей матери и младшей дочери, погибли».

«Мой соратник-даос был в ярости и сумел раздобыть каплю крови у главаря бандитов, которую использовал для создания «Крови Гу». Затем он приказал нам отомстить, следуя кровным узам «Крови Гу». И действительно, после двадцати лет поисков мы наконец уничтожили семью Лэй».

«Всё как я и ожидал», — воскликнул Лян Сяоле.

Когда Ши Люэр впервые упомянула об этом, Лян Сяоле отнеслась к этому несколько скептически. Теперь же, похоже, Ши Люэр гораздо лучше разбирается в сверхъестественном, чем она!

«Кстати, у этого грешного призрака есть просьба», — сказал богатый Цуй, кланяясь Лян Сяоле и складывая руки вместе. «Мою престарелую мать и младшую дочь спас сын семьи Лянь, но у них не было средств к существованию, и через несколько лет они умерли от голода. Из-за нас они не переродились и остались в уголке мира смертных, наблюдая за нами. Теперь, когда нас спасли и у нас есть средства к существованию, моя мать и дочь все еще скитаются на улице, страдая от голода и холода. Надеюсь, вы сможете приютить и их. В противном случае они скоро превратятся в скитающихся призраков».

«Раз уж они уже мертвы и превратились в призраков, почему бы им не вернуться и не остаться с тобой?» — недоуменно спросил Лян Сяоле.

«Они умерли поздно и на улице, поэтому их считают „блуждающими призраками“. Без членов семьи, которые могли бы направлять их (зажигая благовония и молясь домашним богам), домашние боги не позволят им войти в дом», — беспомощно сказал мастер Цуй.

«Ах, значит, в мире призраков так много правил?!» — воскликнула Лян Сяоле. Затем она спросила: «Сколько лет вашей матери и дочери? Как их зовут? Где они обычно проводят время? Скажите, чтобы я могла их найти».

Когда богатый Цуй услышал согласие Лян Сяоле, он очень обрадовался и поспешно сказал: «Моей матери было больше шестидесяти лет, когда она умерла. Ее фамилия была Юэ, та же Юэ, что и у Юэ Фэй. Люди называли ее Цуй Юэ Ши. Моей дочери девять лет. Ее фамилия Цуй, а имя при рождении — Жухуа. Они часто просят у прохожих деньги на благовония под видом продажи цветов».

Использует продажу цветов в качестве предлога? Старше шестидесяти лет? Девятилетняя дочь? Просит милостыню у прохожих?

Лян Сяоле вдруг вспомнила старую продавщицу цветов и маленькую девочку, с которыми столкнулись Дин Санъэр и Тонг Гуйге. Это были пожилая женщина и восьми- или девятилетняя девочка. Дин Санъэр также рассказала, что старушка сказала, что они не ели несколько дней, и попросила его пожалеть их.

«Они часто плавают вдоль берега реки?» — спросил Лян Сяоле.

«Да. Моя семья погибла в пожаре, и дом сгорел дотла. Из-за этого они боятся огня. Вода может потушить огонь, поэтому они предпочитают жить там, где есть вода». После этих слов богач Цуй спросил: «Что? Ты слышал об этом?»

«Я слышал, что однажды двое людей столкнулись с ними и были в ужасе. Они приняли их за «призраков, указывающих путь»».

«На самом деле, моя мать не хотела никому причинить вреда; она просто хотела денег. Людям нужно просто сжечь несколько монет с привидениями там, где они встречаются, и всё будет хорошо».

Лян Сяоле кивнула, подумав про себя: «Так вот как нужно поступать при встрече с призраком. Совсем не ожидала сегодня ночью узнать от призрака какой-нибудь трюк!»

«Без проблем. Я гарантирую, что вы, мать и сын, отец и дочь, воссоединитесь здесь и вместе переродитесь», — уверенно сказал Лян Сяоле.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128