Capítulo 436

Ху Цзюнь, предводитель, несколько раз злорадно усмехнулся и сказал: «Я знал, что тесаки верны». Сказав это, он приказал отпустить остальных и отвёз «Маленького Тесака» обратно в уездный город.

Враги ломали голову, используя как мягкие, так и жесткие методы допроса «Маленького Мачете». Они хотели выведать у него информацию о лидерах и адресах антихуанской организации. Сначала они пытались подкупить его, предлагая ему место и сигареты во время каждого допроса, льстя ему улыбками и ухмылками. Они даже послали предателя, чтобы убедить его. «Маленький Мачете» проклял их всех. Затем они подвергли его пыткам, используя все, что попадалось под руку, от «тигровой скамьи» до плетей и воды с перцем чили, пока он не оказался на грани смерти.

Узнав об этом, антихусовская организация мобилизовала большое количество войск для его спасения.

Позже «Маленький Кливер» был переведен из уезда в префектуру… За восемь лет борьбы против Ху он неоднократно совершал военные подвиги и был удостоен императором почетного звания «Герой страны».

После освобождения всей страны «Маленький Кливер» занимал важные должности в различных правительственных ведомствах. Он был честным и порядочным чиновником, сделавшим много хорошего для народа. В последние годы жизни он удалился в свой родной город и прожил остаток своих дней в мире и покое.

После того как Бай Дачжу закончил говорить, он с болезненным выражением лица сказал: «Логически рассуждая, он всю жизнь прослужил в армии, добившись выдающихся успехов, и должен был наслаждаться мирной пенсией. Вместо этого он использовал свои сбережения, чтобы построить школу в городе Эньлоу, обеспечив ею большое количество бедных учеников и заслужив хорошую репутацию среди своих земляков. Теперь ему восемьдесят четыре года, он мучается от болезни и может только лежать в постели, сильно страдая. Скажите мне, разве неправильно с моей стороны облегчить страдания этого старика и позволить ему прожить еще немного?»

Лян Сяоле обрадовалась этой новости, но, не зная всей ситуации, ничего не сказала.

Вскоре карета прибыла в пункт назначения, место, где Лян Сяоле во второй половине дня нарушил строй.

Выйдя из автобуса, Бай Дачжу разрешила войти в дом, указанный человеком с черным лицом, только Лян Сяоле, оставив мать Цзиньаня и остальных снаружи. Мать Цзиньаня настаивала на том, чтобы пойти с Лян Сяоле внутрь, но Лян Сяоле остановила ее: «Крестная, все в порядке. Не забывай, что я маленький вундеркинд!» Говоря это, она подмигнула матери Цзиньаня, выглядя уверенной и решительной.

Матери Цзиньань ничего не оставалось, как сдаться. Все еще волнуясь, она сказала ей: «Будь осторожна, позвони нам, если что-нибудь случится».

Лян Сяоле кивнула и последовала за Бай Дачжу во двор. (Продолжение следует. Если вам нравится это произведение, пожалуйста, подпишитесь и сделайте пожертвование. Ваша поддержка — моя главная мотивация.)

Глава 359 Национальный герой «Маленький Мачете»

Глава 360. Обращение за медицинской помощью.

Глава 360. Обращение за медицинской помощью.

Это типичный большой дом с внутренним двором: главные ворота обращены на восток и ведут в коридор с тремя комнатами, выходящими на юг. За вторыми воротами находится просторный двор с тремя комнатами в восточном и западном крыльях. Комнаты, выходящие на север, представляют собой пять больших кирпичных домов с черепичной крышей. Такие резиденции встречаются даже в сельской местности и считаются относительно престижными. Однако, как резиденция национального героя, удостоенного императорских почестей, она все же несколько впечатлила Лян Сяоле.

Уже темнело, и в доме мерцали огни.

Пройдя через главный зал, Лян Сяоле вошла в восточное крыло. В ярком свете стеклянного абажура она увидела старика, лежащего на большой деревянной кровати. Его худое лицо было бледным, мутные глаза слегка приоткрыты, глазные яблоки почти не двигались, он тяжело дышал, из горла хрипела мокрота — старик на грани смерти.

Лян Сяоле и раньше слышала историю о «маленьком мачете» в деревне Лянцзятунь, но эти рассказы были лишь отрывочными и не вызывали у нее интереса. Сегодня, услышав рассказ Бай Дачжу и встретившись с ним лично, Лян Сяоле вдруг почувствовала приступ тревоги.

Иногда действительно трудно отличить этих людей от тех, кто причиняет вред другим!

Я действительно сделал что-то не так?

Лян Сяоле подумала про себя.

Их сопровождал мужчина лет пятидесяти, внешне похожий на лежащего пожилого человека; предположительно, это был сын пожилого мужчины.

«Какие лекарства он сейчас принимает?» — спросила Лян Сяоле у старика. Она еще не знала, кто он на самом деле, поэтому не хотела спрашивать напрямую. К тому же, она была молода, и было бы неплохо проверить, насколько они ее ценят.

«Мы консультировались со многими врачами и прописали множество лекарств, но ничего не помогает. Он больше не хочет их принимать», — ответил мужчина.

Найдя собеседника, Лян Сяоле повернула голову к нему и спросила: «Могу я попросить лекарство для старого героя?»

«Вам нужны лекарства?» — удивленно спросил Бай Дачжу. Он добавил: «Он давно не принимал никаких лекарств. С полудня он не выпил ни капли воды, и мы ничего не можем его кормить».

«Я поклоняюсь „Скрижали Бога Солнца“, поэтому могу лишь просить Небеса исполнить мою просьбу», — небрежно заметил Лян Сяоле.

«Следует ли нам молиться Богу?»

И мужчина, и Бай Дачжу широко раскрыли глаза от удивления и задали вопрос.

«Что ж. Если мне это удастся, жизнь старого героя продлится ещё какое-то время; если нет, то мне останется только принять волю Небес», — сказал Лян Сяоле со смиренным, но уверенным видом и естественным выражением лица.

«Тогда тебе следует умолять его!» — сказал мужчина, все еще испытывая некоторое сомнение.

«Хорошо, поставь под небом столик для благовоний и поставь на него пустую чашу с водой. Я вымою руки, а потом начнём».

Все трое одновременно вошли в главную комнату. Мужчина поручил служанке по имени Чуньхун принести воды для Лян Сяоле, чтобы она могла помыть руки, а затем поручил другой служанке по имени Чуньсю помочь Бай Дачжу с приготовлением блюда со специями. После этого он сам вошел во двор через заднюю дверь главной комнаты.

В тот момент, когда он открыл заднюю дверь, Лян Сяоле в тусклом свете увидел, что задний двор тоже представляет собой аккуратный и чистый дворик. Оказалось, что архитектурная планировка здесь примерно такая же, как у Доу Цзинаня: два дворика, один спереди и один сзади, а проход служит задней дверью переднего дома.

Вымыв руки, Лян Сяоле зажгла благовония и поставила их в курильницу на алтаре. Она сложила руки вместе, встала перед алтарем и некоторое время «молилась». Взяв пустую чашу с алтаря, она лично зачерпнула половину чаши воды из емкости (воспользовавшись случаем, чтобы заменить воду в емкости водой из своего пространственного хранилища). Она зажгла талисман и положила его в воду, затем добавила щепотку пепла от благовоний. После этого она передала его мужчине, сказав: «Накорми этим старого героя!»

В этот момент рядом с мужчиной стояла ухоженная женщина лет пятидесяти. Ее элегантный наряд указывал на то, что она была хозяйкой дома. Во дворе также стояли семь или восемь служанок, старухи, молодые дамы, молодые господа и молодые госпожи; предположительно, мужчина сообщил об этом своей семье, и все пришли посмотреть, как Лян Сяоле молится Небесам о лекарстве.

Мужчина взял миску, но не двинулся с места. Немного подумав, он с недовольством сказал Лян Сяоле: «Заставлять старика пить эту холодную воду? Он сможет это выдержать?»

«Это не холодная вода, это лекарство», — буднично заметил Лян Сяоле. «Ты поймешь, когда меня им напоишь».

Мужчина, чувствуя себя беспомощным, передал миску пожилой женщине и сказал: «Сестра Тан, иди покорми их».

Женщина по имени сестра Тан принесла в дом старого героя чашу с водой.

Мужчина, вместе с элегантно одетыми женщинами, молодыми леди, юными господами и юными госпожами, последовали за ним в дом.

Лян Сяоле сидела на стуле в главной комнате, тихо прислушиваясь к происходящему внутри.

Бай Дачжу сидел напротив Лян Сяоле с подозрительным видом, не понимая, какую уловку он затевает. Курильницы могли лишь дарить духовное утешение больным; использование воды с пеплом от курильниц было распространенной практикой, но он никогда не видел, чтобы кто-то давал умирающему холодную воду. Если этот пациент даже не мог откашлять мокроту, то этому не объяснишь даже сотню человек!

Примерно через время, необходимое для выкуривания трубки, изнутри дома раздался звук:

«Отец, ты проснулся!»

"дедушка…"

"владелец……"

«Кто это только что был?» — спросил старый, дрожащий голос.

"Старый герой умеет говорить?!" Бай Дачжу подскочил, словно его задница загорелась, и побежал в восточную комнату.

«Он — вундеркинд; я раздобыл для вас небесное лекарство», — раздался голос мужчины.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128