Capítulo 438

Чжан Чанцзян спешил и не имел времени слушать бессвязные рассуждения даосиста, поэтому проигнорировал его и повернулся, чтобы уйти.

Даосский священник, стоявший позади него, сказал: «В глубине гор скрывается множество призраков; если вы наткнетесь на висящую веревку, быстро вставайте. Не бойтесь злых духов и свирепых демонов; те, кто носит обувь внутри, мудры. Я живу в гостинице «Фэнлай» в этом городе последние два дня. Если у вас возникнут какие-либо проблемы, можете вернуться ко мне».

Чжан Чанцзян проигнорировал его, подумав про себя: «Этот даосский священник либо сумасшедший, либо подхалим-оппортунист. Он, должно быть, увидел, что я потомок национального героя, поэтому и использует такие презренные методы, чтобы сблизиться со мной и заставить меня быть ему благодарным». Поэтому он повернулся и вышел из города, не оглядываясь. Он хотел добраться до следующего города, чтобы переночевать, а после еще одного дня пути добраться до дома своего отца Чжан Цзинфэна.

Однако погода изменилась не в их пользу. Когда они прошли мимо горы, налетел густой туман, настолько плотный, что видимость снизилась до трех-пяти метров. Дойдя до развилки, Чжан Чанцзян заблудился и выбрал более широкую горную тропу, чтобы продолжить путь.

Он долго шел и шел в густом тумане, но так и не смог выбраться из горы. С наступлением темноты туман так и не рассеялся.

Если бы он разбил лагерь в этой безлюдной глуши, то наверняка подвергся бы нападению диких животных ночью. И как раз в тот момент, когда он беспокоился об этом, он услышал звук, похожий на звон колокола, доносившийся с горы.

Он был вне себя от радости, подумав: должно быть, на горе есть храм. В храмах обычно разрешают путешественникам переночевать и даже предлагают бесплатное вегетарианское питание. Голодный, испытывающий жажду и усталость, он давно забыл слова даосского священника и пошел на звон колокола.

И действительно, пройдя небольшое расстояние, он увидел на склоне горы небольшой храм. Четыре или пять монахов приветствовали его и предложили ему остановиться в отдельной комнате.

Проведя весь день в горном восхождении, Чжан Чанцзян действительно устал и рано лег спать.

Чжан Чанцзян не подозревал, что опасность медленно приближается к нему.

Чжан Чанцзян был обречен выжить. Он спал, когда его внезапно разбудил холод. Еще полусонный, он схватил одеяло и накрылся им. Как только он укрылся, его ноздри наполнил сильный затхлый запах, не позволявший ему снова заснуть. Взглянув на одеяло, которое было в порядке во время сна, он увидел, что теперь оно покрыто плесенью и грибком.

Чжан Чанцзян почувствовал тошноту и снова сбросил одеяло. Внезапно он заметил что-то, свисающее с потолочной балки и покачивающееся перед ним. И оно медленно опускалось вниз.

При ближайшем рассмотрении он тут же ужаснулся: это была явно висящая веревка! И она медленно натягивалась в его сторону!

Чжан Чанцзян так испугался, что не смел издать ни звука. Внезапно он вспомнил слова старого даосиста: «В глубине гор и в потаенных домах таится множество призраков. Если встретишь висящую веревку, быстро вставай. Не бойся злых духов и свирепых демонов. Мудрый человек надевает обувь задом наперед». Поэтому он тут же спрыгнул с кровати и надел левую и правую туфли задом наперед.

Это место было слишком жутким, поэтому Чжан Чанцзян не осмелился больше задерживаться, тут же собрал вещи и выбежал.

Что еще более странно, когда я вышел из храма, я почувствовал, что там туман, но в одно мгновение туман внезапно рассеялся, и появилась луна.

Чжан Чанцзян оглянулся на храм и тут же ужаснулся: в лунном свете храм был совсем не таким, каким был, когда он туда пришел! Теперь это были лишь руины, полуразрушенные и давно заброшенные. Более того, в коридоре храма окоченели пять трупов. Тела были одеты в монашеские рясы, что указывало на то, что все они были монахами.

Чжан Чанцзян так испугался, что, споткнувшись, побежал вниз по горе. Только тогда он понял, что даосский священник был очень искусным человеком, и вернулся той же ночью.

На следующий день, с восходом солнца, Чжан Чанцзян обнаружил даосского священника в гостинице «Фэнлай».

Увидев Чжан Чанцзяна, даосский священник сразу понял, что происходит. Выслушав задыхающийся рассказ Чжан Чанцзяна, старый даос сказал ему: «Скорее всего, это могущественный демон, возвысившийся на горе. Вероятно, он убил этих монахов. Демоны обычно очень сосредоточены на одном деле; если они нацелились на кого-то, то обязательно найдут способ причинить ему вред. У тебя бледное лицо и свирепый вид; возможно, в этом причина?!»

Чжан Чанцзян немедленно преклонил колени перед даосским священником, умоляя его спасти ему жизнь.

Даосский священник сказал Чжан Чанцзяну: «Этот демон владеет искусством использования миражей, чтобы обмануть глаз, поэтому другие могут не увидеть его истинную форму. Более того, он обязательно снова придёт причинить тебе вред сегодня ночью. Вот что мы сделаем: ты останешься здесь на ночь, а когда он придёт, я с ним разберусь».

Сказав это, он дал Чжан Чанцзяну жёлтый талисман и велел ему взять его с собой в постель на ночь. Остальное он оставил на усмотрение Чжан Чанцзяна; у него были свои методы.

Чжан Чанцзян принял желтый талисман и горячо поблагодарил даосского священника.

В течение дня ничего не произошло.

С наступлением ночи Чжан Чанцзян не мог уснуть, сжимая в руках желтый талисман. Мысль о том, что демон может прийти ему навредить этой ночью, ужасала его, заставляя дрожать всем телом. Даже несмотря на то, что даосский священник находился прямо по соседству, это не помогало.

Чжан Чанцзян не мог спать по ночам.

Сразу после полуночи дверь открылась сама собой, и в комнату хлынул поток холодного воздуха, до смерти напугав Чжан Чанцзяна. Он дрожал от страха. Но даос велел ему не двигаться и не издавать ни звука, что бы ни случилось. Поэтому он мог только свернуться калачиком в постели и продолжать лежать там.

Холод становился все сильнее и сильнее, словно вот-вот должен был заморозить его.

В этот момент из дверного проема раздался громкий крик: «Скорее, скорее, как повелевает закон!!!» Это произнес даосский священник.

Внезапно жёлтый талисман на теле Чжан Чанцзяна вспыхнул ярким светом, и исходящий от него холод стих. В мгновение ока даосский священник ворвался в дверь, захлопнул её, а затем кинжалом порезал себе ладонь, стряхивая кровь в окно…

В панике Чжан Чанцзян обнаружил, что капля крови словно застыла в воздухе, неподвижно зависнув перед окном.

В одно мгновение капли крови, застывшие в воздухе, снова начали плавать по комнате, то перед окном, то за дверью, то в углу, словно прячась от чего-то.

Взгляд даосского священника проследил за каплей крови. Когда она приблизилась, он произнес: «Скорее, скорее, как повелевает закон!» и приложил к капле крови желтый талисман.

После нескольких криков обезьяна, корчась в конвульсиях, лежала на земле — чудовище, которое могло исчезнуть.

С тех пор Чжан Чанцзян подружился с даосским священником.

Этот даосский священник был поздним Тан Бансянем.

Доброта Тан Бансяня по отношению к семье Чжан простирается не только на самого Чжан Чанцзяна. Именно Тан Бансянь спас жизнь сыну Чжан Чанцзяна, Чжан Цзиньго.

Когда его сыну Чжан Цзиньго было восемь лет, он был очень озорным, постоянно лазил и играл. Хотя Чжан Чанцзян не одобрял шалости сына, существовала поговорка: «Озорной мальчик — это хорошо, озорная девочка — умна», поэтому он все равно обожал своего сына.

Однажды Сяо Цзиньго упал с дерева, пытаясь украсть птичьи яйца, поранил шею и мгновенно скончался. Пришлось вызвать нескольких врачей, но ни одному из них не удалось его спасти, и они посоветовали Чжан Чанцзяну смириться с потерей и готовиться к похоронам сына.

Чжан Чанцзян просто не мог смириться с этим фактом: живой, энергичный ребенок упал и погиб?! Его сыну всего восемь лет!

Чжан Чанцзян не сдавался. Он схватил лошадь, сел на нее и на полной скорости промчался более 20 миль, чтобы позвать своего хорошего друга Тан Бансяня.

После осмотра трупа Сяо Цзиньго Тан Бансянь сказал Чжан Чанцзяну: «Душа ребёнка действительно покинула тело и была унесена в подземный мир Чёрно-Белой Непостоянностью. Однако спасти его всё же возможно».

Услышав, что его сына еще можно спасти, Чжан Чанцзян поспешно сказал: «Просто отдайте приказ. Чего бы это ни стоило, я спасу своего сына».

«Путешествие в подземный мир в поисках души», — сказал мастер Тан.

Услышав это, Чжан Чанцзян был поражен. Благодаря значительному общению с Тан Бансянем, он немного знал о сверхъестественном мире. Он понимал, что «пересечение подземного мира» означает, что дух шамана (или колдуна) входит в подземный мир для совершения ритуалов. «Поиск души» означает извлечение души человека из подземного мира. Этими вопросами управляют «власти подземного мира», и они предопределены, установлены небесами. Власти подземного мира — это боги, которые контролируют продолжительность жизни и смерть человека. Если легко изменить это, то получишь соответствующее возмездие, значительно снизится уровень совершенствования, и это также повлияет на судьбу потомков. Готовность Тан Бансяня бросить вызов небесам, «пересечь подземный мир в поисках души», чтобы спасти своего сына, была достаточным доказательством его искренности.

Чжан Чанцзян был растроган до слез.

Мастер Тан успешно совершил свой «духовный переход» и спас своего сына Чжан Цзиньго. С тех пор их отношения укрепились.

Конечно, стремление Тан Бансяня расположить к себе Тан Бансяня могло быть отчасти обусловлено его опорой на влиятельных людей. В конце концов, старик был национальным героем, пожалованным императором, и в то время занимал важное положение за пределами столицы.

После возвращения в родной город старик Чжан Цзинфэн принимал мастера Тана как почётного гостя, и они часто обсуждали буддийские писания и учения. Несколько раз, когда Чжан Цзинфэн был тяжело болен, мастер Тан исцелял его с помощью своей магии. Эта фэншуй-композиция также была составлена мастером Таном, который обучал своего ученика Бай Дачжу. Взрослые и дети семьи Чжан считали мастера Тана своим божественным хранителем, полагаясь на него во всём, большом и малом. (Продолжение следует. Если вам нравится это произведение, пожалуйста, подпишитесь и сделайте пожертвование. Ваша поддержка — моя главная мотивация.)

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128