Capítulo 456

Призрак женщины сказал, что она жена Дешуя, умершая при родах несколько лет назад. Сначала ее живой муж помогал ей, сжигая бумажные деньги и предлагая одежду. Но четыре года назад он женился во второй раз и постепенно перестал заботиться о ней; денег и одежды, которые он ей давал, стало недостаточно. У нее не оставалось другого выбора, кроме как прибегнуть к этому методу выпрашивания подношений.

Лян Сяоле передала свой голос, сказав: «Я могу отдать тебе деньги и одежду от имени призрака. Она действительно поступила неправильно, помочившись у твоей двери. В будущем я преподам ей урок. Есть разница между людьми и призраками. Раз уж ты вселился в её тело, ей придётся несколько дней пролежать в постели. Это будет для неё уроком. Давай простим и оставим это дело здесь. После того, как я дам тебе деньги и одежду, иди и переродись немедленно».

«Это… — с некоторым трудом произнесла призрак, — я уже упустила лучшее время для получения сердца привидения. Если я пойду туда, боюсь, я не смогу получить сердце привидения и не смогу попасть в подземный мир».

«Тогда ты сможешь некоторое время побыть в моей бутылке, содержащей душу. Внутри будет еда, питье и убежище — тебе ничего не будет недоставать. Когда врата ада распахнутся настежь, или когда я поеду туда по делам, я отправлю тебя на реинкарнацию. Как тебе такая идея?»

Призрак-женщина задумалась и поняла, что бродить целый день — не лучшая идея. Поскольку кто-то наконец предложил ей помощь в реинкарнации, она с готовностью согласилась и вошла в «бутылку с душой» Лян Сяоле.

В другой раз, ночью, когда Лян Сяоле пролетал над деревней в своем «пузыре», он внезапно увидел духа ласки, слоняющегося перед домом. Под покровом темноты Лян Сяоле вышел из своего «пузыря» и спросил ласку, что она делает, слоняясь перед домом деревенского жителя.

Дух ласки поначалу молчал, демонстрируя презрительное отношение, словно говоря: «Не лезь не в своё дело».

Лян Сяоле тут же прикрепил к нему талисман и уже собирался использовать серебряную иглу, чтобы разрушить его магию. Дух ласки испугался и сказал Лян Сяоле, что ему понравилась девушка в доме, и он хочет встретиться с ней там сегодня вечером.

Лян Сяоле хорошо знал девушку, жившую в этом доме; её звали Ми Юаньюань, и она была приезжей. Ми Юаньюань была на шесть-семь лет старше Лян Сяоле и очень красива. Поскольку она когда-то училась вышивке у Ли Цяоцяо, а Лян Сяоле был очень общительным человеком, любившим дружить с одинокими людьми постарше, он знал её довольно хорошо.

«Люди и трансвеститы — разные люди. Не стоило причинять вред девушке!» — строго сказала Лян Сяоле.

Дух ласки сказал: «Любовь между людьми и демонами существовала с древних времен. Если другие могут это делать, то почему…»

«Потому что это территория, которую я защищаю», — повысила голос Лян Сяоле и сказала: «Мой алтарь имеет договор с общественностью: любой, кто имеет договор аренды земли с моей семьей, находится под защитой моего алтаря. Я не хочу, чтобы с кем-либо из тех, кого я защищаю, возникли проблемы».

«Насколько мне известно, многие семьи заключили с вашей семьей договоры аренды, и территория огромная. Разве это не означает, что нам, монстрам, негде передвигаться?» — логично возразил дух ласки.

Убедившись, что это невежественный дух-ласка, Лян Сяоле объяснил ему: «Какое отношение моя аренда земли имеет к твоей деятельности? Насколько мне известно, существует немало духов, мирно живущих с людьми, а есть и те, кто являются врагами. Те, кто мирно живет с людьми, добиваются успеха, а те, кто являются врагами, либо уничтожаются, либо их культивация уничтожается».

«Если ты будешь упорствовать в своих ошибках, я уничтожу твою культивацию, чтобы предотвратить твои дальнейшие безрассудные поступки; если ты признаешь свои ошибки, исправишь их и расскажешь об этом своим соплеменникам по возвращении, я пощажу твою жизнь и отпущу тебя. Но если я снова увижу, что ты действуешь безрассудно, я позабочусь о твоей ужасной смерти».

Говоря это, Лян Сяоле встряхивала серебряные иглы в руке.

Дух ласки был в ужасе и повторял снова и снова: «Я согласен на ваши условия. Когда я вернусь, я немедленно сообщу своим сородичам, чтобы никто из них больше не причинил вреда людям».

Лян Сяоле сказала: «За твоими действиями наблюдает Небеса. На моем алтаре находится «Престол Бога Солнца», трон Небесного Отца. Что бы ты ни делал, я все ясно вижу. Тебе лучше быть осторожнее». Сказав это, она сняла талисман с тела ласки: «Все в порядке, можешь возвращаться».

Дух ласки поклонился Лян Сяоле, затем повернулся и исчез.

Я больше никогда его не видел.

Лян Сяоле не могла вспомнить, сколько призраков и духов ей удалось убедить, и сколько потенциальных угроз она пресекла на корню. В любом случае, за последние два года, кроме Лян Сяоцуй, никто в деревне Лянцзятунь не погиб несправедливо. Не было никаких встреч с призраками, одержимости или истерии; вся деревня была мирной и гармоничной, жители жили и работали в мире — это было очевидно для всех. Некоторые даже публично называли мать Хунъюаня и Лян Сяоле «ангелами-хранителями» деревни Лянцзятунь.

В деревне, которую якобы защищает «ангел-хранитель», произошел случай, когда человек умер от испуга. Что должны чувствовать жители деревни?! Как Лян Сяоле может с этим смириться?!

«Как можно до смерти испугаться призрака?»

Лян Сяоле задавала себе этот вопрос сотни, тысячи раз в своем сердце.

«Леле, я иду на работу!» — поприветствовала Лян Сяоле мать Хунъюаня.

«Да, мама, я еще немного отдохну», — ответила Лян Сяоле из западной комнаты.

Обычно после того, как Лян Сяоле отправляется «осматривать достопримечательности», ей нужно некоторое время побыть одной в своей комнате. Это позволяет ей обдумать произошедшее, выявить недостатки и извлеченные уроки, подвести итог тому, что нужно изменить и что следует улучшить. Это также облегчает ей вход и выход из собственного пространства, поскольку ей необходимо посоветоваться с Сяо Юй Цилинем по некоторым вопросам.

Родители Хунъюань считали, что их дочь еще молода и физически истощена, а «наблюдение» за чем-либо утомительно для ума, поэтому ее усталость была вполне объяснима. Они полагали, что спокойный отдых пойдет на пользу ее физическому развитию. Поэтому они, как правило, не беспокоили ее.

«Хорошо. Я запру дверь, чтобы ты мог отдохнуть!»

Сказав это, мать Хунъюаня вышла.

Когда Лян Сяоле услышала звук открывающейся двери, она поняла, что в доме она одна. Она быстро вошла в пространство и в своем «пузыре» полетела в дом покойного Лян Лунцзю.

Лян Лунцзю был помещен в главную комнату своего дома. Его еще не положили в гроб (Примечание 1). Он лежал на погребальном коврике головой на запад и ногами на восток. Синее покрывало с узором Восьми Бессмертных закрывало все его тело с головы до ног.

Во дворе был установлен траурный шатер. Трое его одиннадцатилетних сыновей, шесть внуков, а также несколько дядей и племянников из двора преклонили колени по обе стороны шатра, чтобы приветствовать мужчин, пришедших выразить свои соболезнования.

Женщины встали на колени в двух рядах, с востока на запад, перед траурной бумагой внутри дома, чтобы приветствовать гостей, пришедших выразить свои соболезнования.

Поскольку он скончался сегодня, сюда пришло много гостей, как мужчин, так и женщин, чтобы выразить свои соболезнования.

Внутри дома и во дворе повсюду были люди в траурных шапочках и лентах, и крики скорби то усиливались, то затихали.

Лян Сяоле подплыла к трупу и, воспользовавшись свободным пространством, когда никто не смотрел в эту сторону, создала легкий ветерок и тихонько приподняла уголок вуали, открыв испуганное лицо Лян Лунцзю.

Это выражение лица было похоже на то, как будто человек внезапно увидел что-то, что его потрясло и ужаснуло, и мгновенно, инстинктивно, расширил глаза и широко раскрыл рот, охваченный полным ужасом!

Даже Лян Сяоле, часто имеющий дело с призраками, испугался, увидев это лицо, и у него закружилась голова от страха.

Что могло так напугать этого почти 70-летнего мужчину?

(Примечание 1: Помещение останков покойного в гроб называется погребением.)

Глава 376 основного текста: Слухи о «заимствовании продолжительности жизни».

Неужели это правда, как сказал гадатель Дяо Бансянь, что он видел «призрака»?!

Хотя призраки сильно различаются, в основном они остаются неизменными по своему первоначальному облику. Определить, к какому виду относится призрак, можно просто взглянув на его внешний вид.

Какое свирепое чудовище могло так напугать почти 70-летнего мужчину?

Лян Сяоле снова облетела дом и окрестности, но не обнаружила ничего необычного. Охваченная сомнениями, она покинула дом Лян Лунцзю.

Лян Сяоле весь день не мог уснуть.

Смерти — обычное явление. Кроме того, Лян Лунцзю было уже шестьдесят девять лет. В наше время и в нашем регионе "редко кто доживает до семидесяти", поэтому Лян Лунцзю уже считался очень старым.

Но Лян Сяоле никак не мог это принять, постоянно чувствуя, что за этим кроется какой-то скрытый смысл.

И действительно, с наступлением сумерек по деревне Лянцзятунь распространилась шокирующая и сенсационная новость:

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128