Capítulo 483

Тан Бансянь тут же всё отрицала: если бы могла, то сикигами, которого Лян Лун так долго держал там, давно бы забрали! Зачем ей было идти на такие крайности, вместо того чтобы поискать что-то совсем рядом…

Подумав об этом, Тан Бансянь был ошеломлен: он был так занят реализацией нового плана этим утром, что еще не связался с сикигами в деревне Лянцзятунь и даже не знал, вернулся ли Лян Лунцзю!

Тан Бансянь быстро сделал жест рукой и произнес заклинание, чтобы призвать сикигами, расположенных перед резиденцией Лян Лунцзю.

Результат был предсказуем.

Мастер Тан покрылся холодным потом: Неужели этих сикигами тоже забрали?!

Не теряя присутствия духа, Тан Бансянь с большой скоростью и ловкостью направился к деревне Лянцзятунь.

[Лян Сяоле, находясь внутри «пузыря», была вне себя от радости! Она подумала: «Ты меня мучаешь, я буду мучить тебя в ответ. Посмотрим, кто кого мучает!» Внезапно она вспомнила, что прошлой ночью поставила двух сикигами у двери Лян Лунцзю. Если Тан Бансянь пойдет туда, он обязательно их найдет. Она быстро подлетела и забрала двух сикигами. Затем она вернулась к Тан Бансяню и осталась рядом с ним.]

Когда Тан Бансянь прибыл в резиденцию Лян Лунцзю, он обнаружил, что ни одного из созданных им сикигами там нет, и его охватило чувство раскаяния. Видя, что траурный сарай еще не разобран и никто не охраняет дверь, он понял, что тело не найдено, а человек (если он жив) не вернулся. У него все еще оставалась искорка надежды: пока не вернется живой человек, теория «заимствования жизненного пути» может быть подтверждена.

Мне вспомнилась та деревня, где мне когда-то гадали. Интересно, что думали люди о том, что дедушка «заимствует» продолжительность жизни своего внука? Наверное, реакция была гораздо сильнее, чем если бы отец «заимствовал» продолжительность жизни своего сына!

Разочарованный, Тан Бансянь хотел услышать какие-нибудь комплименты, чтобы утешить свое холодное сердце, поэтому он легкими шагами направился к Шицзятуню.

«Молодой человек, я слышал, что в этой деревне была семья, где дед позаимствовал продолжительность жизни своего внука, но внук утонул в реке. Это правда?»

На обочине дороги за деревней Шицзятунь Тан Бансянь спросил молодого человека, который сидел на корточках и наблюдал за пасущимися овцами.

Молодой человек поднял голову и свирепо посмотрел на него.

Этот взгляд произвел глубокое впечатление, заставив душу Тан Бансяня взлететь – ведь он обнаружил, что этот молодой человек был не кто иной, как покойный Ши Цзяньцюань, которого в тот день тащили по спине черного быка, чтобы откачать воду, – чья продолжительность жизни была «одолжена» его дедом.

«Ты... ты... ты человек... или призрак?!» — воскликнул Тан Бансянь в изумлении, не в силах произнести ни одного связного предложения.

Мастер Тан часто имел дело с призраками, поэтому не боялся их. В данный момент больше всего он боялся людей: если бы это был живой, дышащий человек, всё, что у него было, рухнуло бы!

Ши Цзяньцюань усмехнулся и сказал: «Честно говоря, в твоем возрасте ты даже не можешь отличить человека от призрака. Поверь мне, я тот самый ребенок, которому дедушка „одолжил“ продолжительность жизни! Этот чертов старик-гадатель несет чушь. Если я его когда-нибудь увижу, я разрублю его на восемь частей!»

"Ах...ах...так вот в чём дело...ты занят, ты занят." Тан Бансянь так испугался, что даже не вошёл в деревню и поспешно вернулся тем же путём.

Внутри «пузыря» Лян Сяоле подумала про себя: «Это поистине „добро порождает добро, зло порождает зло“. Из всех людей в деревне, почему ты наткнулась именно на того, кого убила, а он потом воскрес? У небес есть глаза!» Увидев, что Тан Бансянь больше не собирается в деревню, она решила, что у него уже никогда не будет лица, чтобы вернуться. Поэтому она, используя свой «пузырь», направилась к двери Ши Кайшуня и убрала созданного ею сикигами.

«Как такое могло случиться?» — спрашивал себя Тан Бансянь, идя по улице. Он слишком хорошо знал этого ребёнка; он идеально запомнил его внешность, когда осматривал местность. Иначе он не смог бы вселить свою сущность в «мстительного призрака-полутелого», и тот не смог бы так точно «напугать» его, пока у него не порвались бы сухожилия. Ещё вчера он видел его вблизи, и тот явно не подавал никаких признаков жизни. Как он мог сегодня пасти овец?!

Тан Бансянь был совершенно озадачен. Но он не осмелился спросить кого-либо еще. Когда вчера он гадал Ши Цзиньчжу и Ши Сянлиню, вокруг него собралась большая толпа. Если бы кто-то узнал его и задал вопрос, он бы сильно смутился.

Чтобы остаться незамеченным, Тан Бансянь больше не осмеливался сворачивать на главную дорогу. Он, опустив голову, пошел по проселочной тропе и поспешно убежал.

Он искренне пожалел, что забрал всех сикигами! Если бы он сохранил хотя бы одного, чтобы тот помнил о них, сегодня всё было бы не так неловко.

Здесь многое изменилось, но что же с Янь Цинси из деревни Яньцзячжуан?

Он хотел поехать туда и убедиться во всем сам. Если бы ему это удалось хотя бы в одном месте, это доказало бы существование «продления жизни».

Яньцзячжуан расположен в северо-западном углу деревни Лянцзятунь, а Шицзятунь — в юго-восточном. Расстояние между двумя деревнями составляет более 30 ли, что точно совпадает с их границами. Это также был его тщательно продуманный план: если бы «маленький гений» отвечал за это дело, она не смогла бы заниматься обеими сторонами и была бы вынуждена постоянно перемещаться между ними.

Сегодня я неожиданно оказался в пути из юго-восточного угла страны в северо-западный, проезжая по пути деревню Лянцзятунь.

Но это не имеет значения, он еще не встречался напрямую с ключевой фигурой деревни Лянцзятунь, «маленьким вундеркиндом». Он тайно наблюдал за ней и запомнил ее внешность. Но она определенно не знает, кто он. Даже если они столкнутся, она его не узнает.

Однако, добравшись до окраины деревни Лянцзятунь, он все же решил свернуть с дороги.

(Продолжение следует)

Глава 397. Убийственное намерение Тан Баньсяня

По какой-то причине Тан Бансянь внезапно почувствовал благоговение перед деревней Лянцзятунь.

Он прекрасно знал дом Янь Цинси в Яньцзячжуане; он мог пройти туда с закрытыми глазами. Однако в то время он находился в тени, в то время как Янь Цинси был на виду, поэтому даже если бы в деревне Шицзятунь произошел еще один несчастный случай, ему не пришлось бы беспокоиться о том, что его узнают.

Однако, как только он вошел в деревню, он почувствовал, что что-то не так: вчера Янь Цинси погиб, упав с высоты, и хотя у него еще осталась пожилая мать, мужчина лет сорока, уже ставший дедушкой, его тело должно оставаться в траурном зале как минимум три дня до похорон.

Сегодня второй день, день, когда родственники и друзья отдают дань уважения, но почему здесь так тихо и пустынно, нет никакой активности?

Сомнения в сердце закрались в Тан Бансянь, который, сделав три шага за раз, быстро направился к дому Янь Цинси.

Ворота дома Янь Цинси были широко распахнуты, но у двери никого не было, и во дворе не стоял траурный шатер. Царила тишина, словно ничего не произошло.

Перед домом Янь Цинси был проход. Его дом находился с северной стороны прохода, а с южной стороны прохода располагалось открытое пространство, заваленное дровами и несколькими большими, пышными деревьями.

В тени большого дерева несколько пожилых женщин оживленно беседовали, и все выглядели очень счастливыми.

Тан Бансянь притворился уставшим от ходьбы и увидел под деревом гладкий пенёк, который, как он предположил, был отшлифован сидящими на нём людьми. Он плюхнулся на него, прислушиваясь к болтовне старушек и наблюдая за происходящим в доме Янь Цинси.

«Мама Сизи, когда вы вернетесь в дом престарелых?»

Пожилая женщина лет шестидесяти задала вопрос другой пожилой женщине, сидевшей рядом с ней, которая выглядела ухоженной.

«Я уеду через день-два. Думаю, с Сизи сейчас все в порядке. Сегодня утром за завтраком он болтал и смеялся со мной. Я чувствую облегчение, что уезжаю, раз с ним все хорошо».

«Это очень ухоженная старушка», — сказала старушка. Похоже, эта старушка — мать Янь Цинси, старушка Янь.

«Еда в доме престарелых лучше, чем дома?» — спросила другая пожилая женщина.

Бабушка Ян: «Отлично! Сравнения просто нет. Три приема пищи в день, каждый примерно сотня блюд, и мясных, и овощных. Можно выбрать что угодно с тарелки. Основное блюдо – это всего лишь маленькая миска (она показывает жестом, соединяя большие и указательные пальцы). Паровые булочки и различные десерты – просто мишень. Если бы я была дома, я бы съела десять или восемь штук. Но там мне достаточно одной, чтобы наесться. Все благодаря овощам».

Одна из пожилых женщин сказала: «Этот овощ очень жирный!»

Бабушка Ян: «Оно не очень большое и совсем не жирное. Только подумайте, их сотни, и вы наедитесь, даже не попробовав все».

Одна из пожилых женщин спросила: «Вы тоже так одеваетесь в доме престарелых?»

Бабушка Ян: «Да. У одного человека два комплекта одежды: один для ношения, а другой для стирки. Пора стирать. Иди в прачечную в грязной одежде, прими душ, а потом выходи в чистой. Грязную одежду просто оставь там для стирки. Это очень удобно».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128