Capítulo 546

Судья Ву: "Я тоже так думал!"

Мастер Чай: «Однако я вижу, что у этой молодой леди острый характер. Она, должно быть, женщина с сильным характером. Господин, вам следует жениться на ней по мудрости, а не по принуждению».

Магистрат Ву: "О? Как же ловко выйти за него замуж?"

Мастер Чай сказал: «Я слышал, что они из другого города, брат, невестка и сестра. Они открывают здесь бизнес. Их родителей нет рядом, поэтому брат отвечает за всё. Можешь сначала сделать предложение её брату. Если он не согласится, тогда создай ему какие-нибудь трудности, чтобы запугать его и заставить послушно отдать тебе сестру».

Магистрат Ву: «Хм, хорошая идея. Вы сами разберетесь с предложением руки и сердца. Если она действительно откажется, просто скажите, что я женюсь не на наложнице, а на второй жене. Как только она родит сына, я сделаю ее официальной женой и первой женой магистрата».

Итак, мастер Чай попросил сваху отправиться в Люсиньчжуан и сделать предложение магистрату У через Синьлуо.

Синьлуо, естественно, отказался. Он сказал свахе: «Моя сестра уже помолвлена. Как может одна женщина быть связана с двумя семьями? Пожалуйста, попросите магистрата У отказаться от этой идеи».

Понимая, что предложение срывается, сваха поспешно выполнила указания магистрата У, умоляя: «Молодой господин, хотя у магистрата У четыре жены и наложницы, на этот раз он женится на наложнице, которая является лишь второстепенной женой. Знаете ли вы? Магистру У уже за сорок, и у него нет ни одного ребенка. Если моя сестра выйдет за него замуж и через год родит мальчика, она немедленно станет главной женой. Это будет первая жена магистрата! Какое счастье! Какая слава! Молодой господин, вам лучше поскорее согласиться, иначе вы упустите этот шанс».

Как бы ни приукрашивала и ни преувеличивала сваха свою историю, Синьлуо настаивала на том, что Лян Сяоле уже помолвлена, и отказывалась уступать.

Свахе не оставалось ничего другого, как удрученно повернуться и честно рассказать судье Ву о процессе сватовства.

Проводив сваху, магистрат Ву немедленно вызвал клерка Чай, чтобы обсудить новые стратегии.

Однажды судья У приказал своим констеблям привести Синьлуо в суд и допросил его: «Согласно моему личному расследованию, вашей семье принадлежит тысяча акров сельскохозяйственных угодий (он намеренно сказал тысяча акров) и бесчисленное количество магазинов, однако вы никогда не платили налоги. Сегодня я, судья, наложу на вас штраф в качестве компенсации за неуплаченные налоги».

Услышав это, Синьлуо подумал, что произошло недоразумение, и поспешно объяснил: «Господин, я здесь меньше двух месяцев, а мой бизнес открыт всего несколько дней. Как я могу быть должен налоги?»

Услышав это, магистрат У ударил молотком и взревел: «Наглый негодяй! Ты смеешь доказывать свою вину?! Я, магистрат, даю тебе три дня, чтобы вернуть столько зерна, сколько стоит Отражающий Лунный Бассейн на западе города, а также кусок дерева высотой с Вершину Приветливого Солнца на востоке города. Если ты не заплатишь вовремя или заплатишь слишком мало, хе-хе, тебя ждет наказание и тюремное заключение!»

Синьлуо хотел возразить, но тут подошёл Чай, клерк, с притворной озабоченностью и сказал ему: «Молодой человек, вам очень повезло. Уездному магистрату понравилась ваша младшая сестра. Если вы согласитесь на брак, все налоги будут отменены. Если нет, у вас будут большие проблемы».

Понимая, что у Синьлуо нет шансов вразумить их, он подумал про себя: «Пойду домой и поговорю с Леле. У Леле наверняка найдется решение». Поэтому он сказал Чай Шие: «Пожалуйста, позвольте мне пойти домой и обсудить это с семьей, а потом я вам перезвоню».

Мастер Чай немедленно передал слова Синьлуо магистрату У в главном зале.

«Хорошо», — великодушно сказал судья Ву. «Однако, когда вы снова придете в уездное управление, вы должны будете ехать верхом на двухголовом коне и принести завернутую в бумагу фигурку. По прибытии в уездное управление вы должны будете сообщить о ситуации, а затем отказаться входить. Если вы допустите хотя бы одну ошибку на этом пути, я вас не увижу».

Увидев это, Синьлуо ничего не оставалось, как в унынии отправиться домой.

Вернувшись домой, Синьлуо выглядела угрюмой и, не сказав ни слова, плюхнулась на диван.

Лян Сяоле шагнул вперед и с беспокойством спросил: «Брат Ло, что от тебя хочет судья?»

«Вздох!» — вздохнула Синь Ло, услышав вопрос Лян Сяоле, а затем рассказала ей о случившемся, сказав: «Что мне делать в таких ситуациях, когда они игнорируют факты и запрашивают непомерные цены?»

Услышав это, Лян Сяоле подумала про себя: «Если мы хотим закрепиться здесь, мы не можем позволить себе обидеть этого магистрата!» Поэтому она сказала Синьлуо: «Брат Ло, хотя магистрат и пытается создать нам трудности, для меня это не проблема. Завтра сходи в уездное управление и скажи им, что я согласна оплатить задолженность по налогам».

«Леле, ты с ума сошла?» — Лян Ююнь быстро остановила её. «Хотя мы не знаем, насколько глубоко озеро Инъюэ и насколько высок пик Инри, судя по названиям, это должно быть глубокое озеро и высокая гора. Сколько еды и дров у нас есть, чтобы заполнить эту темную яму?»

Синьлу нахмурился и сказал: «На самом деле, ему нужна Леле. Сколько бы еды и дров ты ему ни давал, он не сдаётся. Кто знает, какие неприятности он нам причинит? Думаю, тебе просто следует уйти. Только когда тебя не будет рядом, он откажется от этой идеи».

«Что с тобой будет, если я уйду?» — спокойно спросил Лян Сяоле. — «Это называется «монах может сбежать, но храм — нет!» После моего ухода тебя точно не отпустят легко, и будут всячески пытаться заставить тебя выдать своего мужчину. Заключение брата Ло неизбежно. Я не могу сбросить тебя в огонь ради собственной безопасности. Разве они не просили еды и дров? Отдай им, и посмотрим, какие ещё уловки они придумают!»

«Леле, даже если ты не уйдешь, я все равно не могу преодолеть препятствие в виде входа в уездный суд. Магистрат У сказал, что когда я поеду в уездный суд, я должна буду ехать на двуглавом коне и нести завернутую в бумагу фигурку. После прибытия в суд я должна буду сообщить о ситуации, и тогда меня даже не пустят. Если я совершу хоть одну ошибку, он меня не увидит. Скажи мне, где я должна все это взять? Я не боюсь попасть в тюрьму за ошибку, но боюсь, что он превратит свое круглое лицо в унылое, начнет строить тебе идиотские рассуждения, а потом затащит тебя в уездный суд, чтобы ты вышла за него замуж?!»

Лян Сяоле: «Не беспокойся об этом. Я не позволю ему преуспеть. Что касается шагов, которые он тебе дал, то им несложно следовать».

Синьлуо: «Моя тетушка, разве это не легко сделать?! Позволь мне спросить тебя, существуют ли в мире двуглавые лошади? Или люди, завернутые в бумагу? Где ты их найдешь? Когда я доберусь до окружного правительства, мне нужно будет сообщить о ситуации, а потом мне нужно будет войти, но не войти. Скажи мне, куда я должна ему сообщить? Разве это не попытка намеренно выставить меня в плохом свете?»

Лян Сяоле: «Что тут сложного?! Я попрошу босса Хо купить кобылу, которая вот-вот родит, и ты сможешь на ней покататься. А ещё купи портрет красивой женщины, написанный на бумаге. Когда портрет свернут, разве это не просто бумага, обернутая вокруг человека?! Он хочет, чтобы ты вошла, но не хочет. Просто встань на пороге главного зала ямэня и доложи ему о ситуации. Посмотрим, что он скажет».

Синьлуо: «Даже если все эти шаги будут выполнены правильно, где взять тонну зерна, столько же воды, сколько в водоеме, и древесину высотой с гору?»

Лян Сяоле: «Что тут сложного?! В деревне Лянцзятунь у нас полно зерна, а в деревне Персиковый сад брата Гуанпина — много древесины. Достаточно, чтобы он сказал нам, сколько воды в озере Инъюэтань и какова высота пика Инрифэн, и мы сможем взять оттуда взаймы».

Лян Ююнь: «О боже, Леле, предложенный тобой метод предназначен для борьбы с деревенскими негодяями. Думаешь, уездный магистрат тебя обманет?!»

Синьлуо: «Он сказал, что всю сумму нужно оплатить в течение трех дней. Если сумма будет меньше, ничего не получится. Сюда это не привезут!»

Лян Сяоле: «Поэтому я и отправляю тебя в город завтра, предупреждая за день. Если он даст мне нужные цифры, я использую свою божественную силу, чтобы призвать их для него. Если он не сможет дать мне цифры, значит, он просто некомпетентен».

Лян Ююнь: «Леле, я думаю, это неуместно. Все в нашем районе знают о твоей божественной силе и восхищаются тобой. Но мы не знакомы с этим местом. Что, если кто-то замышляет против тебя заговор, и что-то случится? Как мы объясним это тёте (матери Хунъюань) и дяде (отцу Хунъюань)? Думаю, лучше будет, если мы втроём уйдём отсюда. В любом случае, мы не из их уезда, поэтому, как только мы покинем их территорию, они не смогут нас контролировать».

«Да! Давайте вместе сбежим и найдем другое место, где сможем обрести счастье», — сказал Синьлуо. (Продолжение следует)

Глава 448: Окружной магистрат принуждает к браку (Часть вторая)

Лян Сяоле подумала про себя: «Это место — важнейший пункт для развития моих сельскохозяйственных угодий, занимающих шестьсот ли; я должна защитить его во что бы то ни стало. Если Синьлуо уйдет, кто-то другой придет позже. Тому, кто останется, неизбежно придется иметь дело с этим уездным магистратом». Поэтому она сказала Синьлуо и Лян Ююнь:

«Наш бизнес здесь уже пошел в гору. У нас более тысячи акров земли, включая как купленные, так и арендованные участки, пять или шесть магазинов и недостроенное поместье. Все это — результат нашей упорной работы. Мы не можем все это бросить из-за одного человека».

«Но если мы наживем ему врага, то поплатимся за это. Он могущественный и влиятельный, и будет доставлять нам неприятности каждые несколько дней. Мы не сможем справиться даже с одним предъявленным ему обвинением, так откуда у нас возьмутся силы на развитие нашего бизнеса?» — обеспокоенно сказал Синьлуо.

Лян Сяоле: «Поэтому нам не следует напрямую противостоять ему, а лучше умело маневрировать и использовать факты, чтобы развеять его алчность. Мы также должны использовать его власть для развития нашего бизнеса».

Лян Ююнь: «Леле, ты несёшь чушь?! Это всего лишь чиновники уезда, а мы всего лишь муравьи. Если они захотят нас уничтожить, достаточно одного слова! Мы стараемся их избегать, зачем нам использовать их силу?! Ты что, с ума сошла?!»

Лян Сяоле: "Сестра Ююнь, я говорю серьезно! Просто расслабься и смотри на меня!"

Видя, что Лян Сяоле выглядит уверенно, Синьлуо и Лян Ююнь больше ничего не сказали.

Синьлуо и Лян Ююнь провели ночь в страхе и тревоге.

На следующий день, как и ожидалось, г-н Хо купил кобылу, которая вот-вот должна была родить.

Синьлуо сел на свою кобылу, взял портрет, который приготовил для него Лян Сяоле, попрощался с женой и Лян Сяоле и в мрачном настроении отправился в одиночку в уездный город.

Как раз когда Синь Ло собирался добраться до уездного города, Лян Сяоле притворилась больной, оставив Лян Ююнь одну разбираться с магазином, а сама исчезла в своем пространственном измерении, избегая всеобщего внимания. Она последовала за Синь Ло до самого здания уездной администрации.

Лян Сяоле подлетел к входу в здание уездной администрации как раз в тот момент, когда Синь Ло собирался войти. Увидев, что кобыла не проявляет никаких признаков родов, Лян Сяоле быстро применил немного магии, чтобы жеребенок на кобыле Синь Ло внезапно появился из-под седла.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128