Capítulo 548

Лян Сяоле везли не в здание уездной администрации, а прямо в семейное поместье. Как только паланкин въехал на территорию поместья, раздались взрывы петард.

Лян Сяоле приоткрыла занавеску паланкина и выглянула наружу. Она увидела на двери большой красный символ двойного счастья и поняла, что ее действительно обманули — магистрат уезда У силой похитил женщину и принудил ее к браку — это была свадебная церемония!

«Ну и ладно», — подумала про себя Лян Сяоле, — «Раз уж я здесь, то почему бы не воспользоваться ситуацией, сначала понаблюдать, а потом действовать шаг за шагом!»

Осознав это, Лян Сяоле немедленно призвала сикигами, идентичного ей самой, чтобы тот сел в паланкин вместо неё. Затем она мгновенно переместилась в своё пространственное измерение и пролетела на «пузыре» по территории семейного поместья.

Вскоре Лян Сяоле обнаружила, что «её» провели в кабинет магистрата У только в сопровождении служанок и прислуги. Ни одна из четырёх жён и наложниц магистрата У не пришла.

По всей видимости, четыре жены и наложницы всячески сопротивлялись тому, чтобы магистрат У взял себе наложницу.

Лян Сяоле быстро обошёл комнаты своих четырёх жён и наложниц, определив порядок: в двухместной спальне рядом с кабинетом жила главная жена. Рядом с главной женой находились вторая жена, третья жена, четвёртая жена и так далее.

Третья наложница четвёртой жены, стоявшая в самом конце списка, была всего лишь в начале двадцатых. На ней было красное платье, её длинная, тонкая шея открывала вид на грудь, белую, как нефрит, наполовину скрытую, наполовину обнажённую. Талия была тонкой, едва заметной, а длинные, стройные ноги были обнажены, приглашая к соблазнительному жесту. Её большие глаза, окутанные улыбкой, обладали пленительным очарованием, туманным и манящим, излучающим обаяние. Её маленькие губы были слегка приподняты, приглашая к поцелую. Было ясно, что это женщина, чьё очарование исходило от самой её сущности; казалось, она постоянно соблазняла мужчин, пленяя их чувства.

«Неужели это самая любимая наложница магистрата У?! Имея такую красавицу в своем доме, он все еще выдумывает всякую чепуху. Похоже, этот магистрат У весьма похотлив!»

Пока Лян Сяоле размышляла про себя, она снова парила в комнате Первой Госпожи.

Первой жене было около тридцати четырех или тридцати пяти лет. Поскольку она никогда не рожала, она очень хорошо сохранила свою фигуру. Не будет преувеличением описать ее как «женщину, уже немолодую, но все еще очаровательную».

«Персиковый Цветок, ты выяснила, сколько лет этой девочке?» — спросила Первая Госпожа служанку, вошедшую с улицы.

Никто не знает.

«Служанка по имени Тао Хонг сказала: „На вид ей лет четырнадцать или пятнадцать. Она держит голову опущенной и не говорит ни слова, кого бы ни спросили“».

Первая жена: "Какая трагедия! Еще один цветочный бутон!"

Тао Хонг: «Она довольно симпатичная, намного красивее Четвертой наложницы».

Первая жена: "Этот старый развратник никогда не отпустит красивую девушку!"

Тао Хун: «Госпожа, я слышал, что господин взял ее в наложницы. Вам… вам следует быть осторожнее».

«Вздох… Что же мне делать? С тех пор, как Третья наложница вошла в мою жизнь, он даже не заходил в мою комнату… Вздох, такова моя судьба. Если бы я могла родить сына или дочь, я бы не оказалась в таком положении», — сказала Первая Госпожа, и в ее глазах читалось томление о детях.

Тао Хонг: «Она выглядит довольно дружелюбной. Если вы хорошо с ней поладите, учитель, возможно, будет относиться к вам лучше. Кроме того, если вы будете держаться вместе, эти трое будут проявлять осторожность, если снова попытаются вас запугать».

Первая жена кивнула, слезы навернулись ей на глаза.

Похоже, это заброшенная женщина, которая на самом деле не брошена, а страдает от издевательств своих наложниц.

Лян Сяоле почувствовал некоторое негодование. Внезапно ему в голову пришел смелый план.

Когда Лян Сяоле вернулась в комнату, где хранились материалы романа «520», она была украшена как свадебная комната. Шикигами «Лян Сяоле» также была одета в ярко-красное свадебное платье, а лицо, шею и плечи закрывала красная вуаль.

Лян Сяоле втайне обрадовалась. Подумав, она отобрала своего сикигами и одновременно подменила Первую Госпожу под красной вуалью, так что та осталась в свадебном платье сикигами.

«Ни слова не говори. Просто делай все, что они тебе скажут. Я обо всем позабочусь», — телепатически сказал Лян Сяоле своей первой жене.

Первая жена была озадачена. Но, увидев свой свадебный наряд, она поняла, что божественное вмешательство благословило её и привело к счастливому союзу. Пять или шесть лет мучений оставили её в смятении от желания; она хотела бы прикрыться ещё более полностью и никогда не осмелилась бы обнажить даже часть себя!

Свадебная церемония началась. Первая жена, поддерживаемая подружками невесты, грациозно спустилась на небеса и землю и еще раз поклонилась небу и земле вместе с женихом, магистратом У. Поклонившись родителям и обменявшись клятвами, пара взяла большую красную ленту, переданную им подружками невесты, и, ведомая магистратом У, легкими шагами, покачивая бедрами, вошла в брачный покои, словно ива на ветру.

С наступлением сумерек пьяный магистрат Ву вошел в брачную комнату, после чего первая жена ловко задула свечи, словно пуф.

В темноте магистрат Ву снял красную вуаль с «новой невесты», обнял ее и некоторое время целовал. Не в силах больше сдерживаться, он быстро разделся. Когда он снова обнял «новую невесту», она была совершенно обнажена.

Магистрат Ву не придал этому особого значения, схватил «новичка» и прижал его к земле. Войдя в переулок, он почувствовал, что что-то не так, но его тело горело от желания, поэтому ему было все равно! Он бросился прямо вперед.

После пяти или шести лет томления первая жена внезапно наполнилась энергией дождя и росы, и ее страсть стала безудержной.

Они были подобны сухим дровам, встречающимся с бушующим пламенем, их страсть переплелась и была неукротима, их любовь закружилась и переплелась.

После страстной встречи Первая Госпожа тяжело дышала, ее тело было покрыто ароматным потом. В своем блаженстве она забыла о своем нынешнем положении и обняла Магистрата У за шею, сказав: «Мой муж, я ждала этой ночи пять или шесть лет».

Одно-единственное слово вывело меня из сна.

«Кто вы?» — спросил судья Ву, оттолкнув первую жену, которую держал на руках, и поспешно зажег свечу.

«Как это могли быть вы?» — удивленно спросил судья Ву.

«Почему бы это не я?» — радостно сказала первая жена. — «Это я преклоняла колени перед небом и землей, это ты провел меня в брачный чертог с красной лентой, и это я только что занималась с тобой любовью. Мы женаты уже двадцать лет, ты меня совсем не узнаешь?»

Судья Ву: "Где та женщина из простого народа?"

Первая жена: "Что? Ты даже не знаешь его имени, а хочешь стать его женой? Не слишком ли ты нетерпелива?!"

Во-первых: он ведь не спрашивал её имени, так откуда ему знать её фамилию и имя!

«Скажите мне быстро, где вы ее спрятали?» — сердито крикнул судья Ву.

«Мой муж, я не только прячу её от всех, я даже не знаю, как она выглядит».

Судья Ву: «Она явно находилась в этом кабинете, как же это могли быть вы?»

Первая госпожа: «Я тоже не знаю. Я разговаривала со своей служанкой Тао Хонг в комнате, когда вдруг растерялась и оказалась в кабинете. Более того, моя одежда превратилась в ярко-красное свадебное платье. В окружении стольких людей я не могла ничего объяснить. После этого у меня не оставалось другого выбора, кроме как позволить им делать, что им вздумается».

«Мой лорд, мне кажется, здесь что-то нечисто. Подумайте, как я могу войти в кабинет средь бела дня? Как я могу остаться незамеченной подружкой невесты и заменить её? Если я это сделаю, разве это не станет самым большим зрелищем дня?!»

«Более того, я заменила её, так куда же она делась? Особенно во время свадебной церемонии, если люди увидят, что она всё ещё сидит там, разве они не начнут поднимать шум? Она не знакома с этим местом, так куда же она делась в темноте ночи?»

Выслушав объяснение первой жены, магистрат У счёл его разумным и перестал настаивать. Он оделся и пошёл в гостиную, но не нашёл невесту. Затем он обыскал двор, но всё ещё не нашёл её. Его сердце наполнилось тревогой. Он приказал пожилой женщине разбудить всех во дворе и поискать «молодожёнов».

Вскоре собрались вторая, третья и четвертая наложницы, а также служанки из каждой комнаты и старухи из боковых комнат. На вопрос они все в один голос ответили, что свадебную церемонию провела «невеста», которую везли в паланкинах.

«Она явно первая жена, почему вы настаиваете, что она невеста? Скажите, где вы спрятали невесту?» — взревел судья Ву.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128