Chapitre 548

Лян Сяоле везли не в здание уездной администрации, а прямо в семейное поместье. Как только паланкин въехал на территорию поместья, раздались взрывы петард.

Лян Сяоле приоткрыла занавеску паланкина и выглянула наружу. Она увидела на двери большой красный символ двойного счастья и поняла, что ее действительно обманули — магистрат уезда У силой похитил женщину и принудил ее к браку — это была свадебная церемония!

«Ну и ладно», — подумала про себя Лян Сяоле, — «Раз уж я здесь, то почему бы не воспользоваться ситуацией, сначала понаблюдать, а потом действовать шаг за шагом!»

Осознав это, Лян Сяоле немедленно призвала сикигами, идентичного ей самой, чтобы тот сел в паланкин вместо неё. Затем она мгновенно переместилась в своё пространственное измерение и пролетела на «пузыре» по территории семейного поместья.

Вскоре Лян Сяоле обнаружила, что «её» провели в кабинет магистрата У только в сопровождении служанок и прислуги. Ни одна из четырёх жён и наложниц магистрата У не пришла.

По всей видимости, четыре жены и наложницы всячески сопротивлялись тому, чтобы магистрат У взял себе наложницу.

Лян Сяоле быстро обошёл комнаты своих четырёх жён и наложниц, определив порядок: в двухместной спальне рядом с кабинетом жила главная жена. Рядом с главной женой находились вторая жена, третья жена, четвёртая жена и так далее.

Третья наложница четвёртой жены, стоявшая в самом конце списка, была всего лишь в начале двадцатых. На ней было красное платье, её длинная, тонкая шея открывала вид на грудь, белую, как нефрит, наполовину скрытую, наполовину обнажённую. Талия была тонкой, едва заметной, а длинные, стройные ноги были обнажены, приглашая к соблазнительному жесту. Её большие глаза, окутанные улыбкой, обладали пленительным очарованием, туманным и манящим, излучающим обаяние. Её маленькие губы были слегка приподняты, приглашая к поцелую. Было ясно, что это женщина, чьё очарование исходило от самой её сущности; казалось, она постоянно соблазняла мужчин, пленяя их чувства.

«Неужели это самая любимая наложница магистрата У?! Имея такую красавицу в своем доме, он все еще выдумывает всякую чепуху. Похоже, этот магистрат У весьма похотлив!»

Пока Лян Сяоле размышляла про себя, она снова парила в комнате Первой Госпожи.

Первой жене было около тридцати четырех или тридцати пяти лет. Поскольку она никогда не рожала, она очень хорошо сохранила свою фигуру. Не будет преувеличением описать ее как «женщину, уже немолодую, но все еще очаровательную».

«Персиковый Цветок, ты выяснила, сколько лет этой девочке?» — спросила Первая Госпожа служанку, вошедшую с улицы.

Никто не знает.

«Служанка по имени Тао Хонг сказала: „На вид ей лет четырнадцать или пятнадцать. Она держит голову опущенной и не говорит ни слова, кого бы ни спросили“».

Первая жена: "Какая трагедия! Еще один цветочный бутон!"

Тао Хонг: «Она довольно симпатичная, намного красивее Четвертой наложницы».

Первая жена: "Этот старый развратник никогда не отпустит красивую девушку!"

Тао Хун: «Госпожа, я слышал, что господин взял ее в наложницы. Вам… вам следует быть осторожнее».

«Вздох… Что же мне делать? С тех пор, как Третья наложница вошла в мою жизнь, он даже не заходил в мою комнату… Вздох, такова моя судьба. Если бы я могла родить сына или дочь, я бы не оказалась в таком положении», — сказала Первая Госпожа, и в ее глазах читалось томление о детях.

Тао Хонг: «Она выглядит довольно дружелюбной. Если вы хорошо с ней поладите, учитель, возможно, будет относиться к вам лучше. Кроме того, если вы будете держаться вместе, эти трое будут проявлять осторожность, если снова попытаются вас запугать».

Первая жена кивнула, слезы навернулись ей на глаза.

Похоже, это заброшенная женщина, которая на самом деле не брошена, а страдает от издевательств своих наложниц.

Лян Сяоле почувствовал некоторое негодование. Внезапно ему в голову пришел смелый план.

Когда Лян Сяоле вернулась в комнату, где хранились материалы романа «520», она была украшена как свадебная комната. Шикигами «Лян Сяоле» также была одета в ярко-красное свадебное платье, а лицо, шею и плечи закрывала красная вуаль.

Лян Сяоле втайне обрадовалась. Подумав, она отобрала своего сикигами и одновременно подменила Первую Госпожу под красной вуалью, так что та осталась в свадебном платье сикигами.

«Ни слова не говори. Просто делай все, что они тебе скажут. Я обо всем позабочусь», — телепатически сказал Лян Сяоле своей первой жене.

Первая жена была озадачена. Но, увидев свой свадебный наряд, она поняла, что божественное вмешательство благословило её и привело к счастливому союзу. Пять или шесть лет мучений оставили её в смятении от желания; она хотела бы прикрыться ещё более полностью и никогда не осмелилась бы обнажить даже часть себя!

Свадебная церемония началась. Первая жена, поддерживаемая подружками невесты, грациозно спустилась на небеса и землю и еще раз поклонилась небу и земле вместе с женихом, магистратом У. Поклонившись родителям и обменявшись клятвами, пара взяла большую красную ленту, переданную им подружками невесты, и, ведомая магистратом У, легкими шагами, покачивая бедрами, вошла в брачный покои, словно ива на ветру.

С наступлением сумерек пьяный магистрат Ву вошел в брачную комнату, после чего первая жена ловко задула свечи, словно пуф.

В темноте магистрат Ву снял красную вуаль с «новой невесты», обнял ее и некоторое время целовал. Не в силах больше сдерживаться, он быстро разделся. Когда он снова обнял «новую невесту», она была совершенно обнажена.

Магистрат Ву не придал этому особого значения, схватил «новичка» и прижал его к земле. Войдя в переулок, он почувствовал, что что-то не так, но его тело горело от желания, поэтому ему было все равно! Он бросился прямо вперед.

После пяти или шести лет томления первая жена внезапно наполнилась энергией дождя и росы, и ее страсть стала безудержной.

Они были подобны сухим дровам, встречающимся с бушующим пламенем, их страсть переплелась и была неукротима, их любовь закружилась и переплелась.

После страстной встречи Первая Госпожа тяжело дышала, ее тело было покрыто ароматным потом. В своем блаженстве она забыла о своем нынешнем положении и обняла Магистрата У за шею, сказав: «Мой муж, я ждала этой ночи пять или шесть лет».

Одно-единственное слово вывело меня из сна.

«Кто вы?» — спросил судья Ву, оттолкнув первую жену, которую держал на руках, и поспешно зажег свечу.

«Как это могли быть вы?» — удивленно спросил судья Ву.

«Почему бы это не я?» — радостно сказала первая жена. — «Это я преклоняла колени перед небом и землей, это ты провел меня в брачный чертог с красной лентой, и это я только что занималась с тобой любовью. Мы женаты уже двадцать лет, ты меня совсем не узнаешь?»

Судья Ву: "Где та женщина из простого народа?"

Первая жена: "Что? Ты даже не знаешь его имени, а хочешь стать его женой? Не слишком ли ты нетерпелива?!"

Во-первых: он ведь не спрашивал её имени, так откуда ему знать её фамилию и имя!

«Скажите мне быстро, где вы ее спрятали?» — сердито крикнул судья Ву.

«Мой муж, я не только прячу её от всех, я даже не знаю, как она выглядит».

Судья Ву: «Она явно находилась в этом кабинете, как же это могли быть вы?»

Первая госпожа: «Я тоже не знаю. Я разговаривала со своей служанкой Тао Хонг в комнате, когда вдруг растерялась и оказалась в кабинете. Более того, моя одежда превратилась в ярко-красное свадебное платье. В окружении стольких людей я не могла ничего объяснить. После этого у меня не оставалось другого выбора, кроме как позволить им делать, что им вздумается».

«Мой лорд, мне кажется, здесь что-то нечисто. Подумайте, как я могу войти в кабинет средь бела дня? Как я могу остаться незамеченной подружкой невесты и заменить её? Если я это сделаю, разве это не станет самым большим зрелищем дня?!»

«Более того, я заменила её, так куда же она делась? Особенно во время свадебной церемонии, если люди увидят, что она всё ещё сидит там, разве они не начнут поднимать шум? Она не знакома с этим местом, так куда же она делась в темноте ночи?»

Выслушав объяснение первой жены, магистрат У счёл его разумным и перестал настаивать. Он оделся и пошёл в гостиную, но не нашёл невесту. Затем он обыскал двор, но всё ещё не нашёл её. Его сердце наполнилось тревогой. Он приказал пожилой женщине разбудить всех во дворе и поискать «молодожёнов».

Вскоре собрались вторая, третья и четвертая наложницы, а также служанки из каждой комнаты и старухи из боковых комнат. На вопрос они все в один голос ответили, что свадебную церемонию провела «невеста», которую везли в паланкинах.

«Она явно первая жена, почему вы настаиваете, что она невеста? Скажите, где вы спрятали невесту?» — взревел судья Ву.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250