Capítulo 565

Глава 463. Раскрытая правда.

Маленькая Нефритовая Цилин: "Ты уверена, что Дай Сяолань мертв?"

Лян Сяоле: «В таких обстоятельствах безжалостная Мэй Линлин никогда бы не оставила никого в живых. Дай Сяолань определенно была мертва. И ее тело было похоронено в особняке семьи Ляо».

Маленькая Нефритовая Цилин: "Откуда ты знаешь?"

Лян Сяоле: «Подумайте сами, Мэй Линлин была невестой, привезенной издалека, поэтому она определенно не была знакома с обстановкой за пределами дома Ляо. Кроме того, девушке невозможно носить с собой труп в поисках места для захоронения».

Маленькая Нефритовая Кирин: "Тогда как ей удалось вынести тело из подвала?"

Лян Сяоле был ошеломлен: Да, Дай Сяолань и Мэй Линлин примерно одного возраста, а секретный проход в подвал очень крутой. Молодой женщине невозможно поднять туда труп такого же веса, как она сама!

Лян Сяоле: «А что, если она не расчленит тело на восемь частей и не вывезет его по частям?!»

Маленькая Нефритовая Цилин: "Расчленение?! Неужели она могла быть настолько жестокой?!"

Лян Сяоле: «Тогда как, по-твоему, ей удалось занести тело Дай Сяоланя сюда? В любом случае, оно не было в подвале; я это прекрасно видела».

Маленькая Нефритовая Цилин: «Правду знает только Мэй Линлин, поэтому тебе придётся спросить её ещё раз».

Услышав это, Лян Сяоле вздрогнула: «Спросить её ещё раз? Могу ли я снова попасть в её сон?»

Маленькая Нефритовая Цилин: "Если ты смогла сходить в первый раз, почему ты не можешь сходить во второй раз?"

Лян Сяоле подпрыгнула от радости: «Почему ты не сказала мне раньше?! Я так жалею об этом сейчас!»

«Давай проверим твои мыслительные способности!» — засмеялась маленькая Нефритовая Цилин. — «Даже если бы я сказала тебе заранее, ты бы не смогла действовать. Ты должна была дождаться, пока они крепко уснут, прежде чем идти!»

Лян Сяоле высунула язычок и посмотрела за пределы «пузыря». И действительно, Мэй Линлин все еще ворочалась на кровати, готовя блинчики.

………………

На рассвете Лян Сяоле во второй раз проник в сон Мэй Линлин.

Следуя указаниям маленького нефритового единорога, Лян Сяоле быстро скорректировал сон Мэй Линлин и связал его с предыдущим сном. После повторения короткого фрагмента на ступенях тайного прохода в подвале появилась служанка. Ее лицо было полно страха, все тело дрожало, а выражение ужаса на ее лице было неописуемым.

Мэй Линлин подошла к ней с лукавой улыбкой, бормоча себе под нос: «Вполне естественно, что ты меня боишься. В любом случае, я никогда не была хорошим человеком, и это не первый раз, когда я убиваю».

Говоря это, он протянул обе руки и схватил Дай Сяоланя за шею.

Дай Сяолань инстинктивно увернулась. Она спустилась на два шага вниз по ступенькам, опустилась на колени и взмолилась: «Молодая госпожа, я ничего не видела. Просто пощадите мою жизнь, и я буду служить вам».

Мэй Линлин огляделась по сторонам и сказала: «Хорошо, если ты никому не расскажешь о сегодняшних событиях, я тебя прощу. Однако ты должна делать всё, что я тебе скажу».

Дай Сяолань энергично кивнул.

«Хорошо, вставай», — сказала Мэй Линлин. «Давай поднимемся наверх и как можно скорее найдем место, где можно избавиться от этих двух тел».

Дай Сяолань встала. Неся подсвечник, они вдвоем шли по тускло освещенному коридору, один за другим.

Лунный свет за окном всё ещё был очень ярким.

Они вышли из тайного прохода и обошли искусственный холм. Они подошли к дереву гибискуса в уединенном дворике.

«Где я могу найти лопату? Можешь принести мне две?» — спросила Мэй Линлин у Дай Сяоланя.

Дай Сяолань указала на несколько свободных комнат неподалеку и сказала: «Они там. Я пойду их за ними». С этими словами она направилась к ним.

Голос за кадром Мэй Линлин: «Нет. Я должна следовать за ней, не дайте ей снова сбежать».

Мэй Линлин быстро догнала Дай Сяоланя.

Двое мужчин быстро принесли из запасной комнаты две лопаты и начали копать под деревом гибискуса.

Когда оба мужчины, обливаясь потом и изнемогая от усталости, по очереди вырыли яму глубиной в половину человеческого роста.

Внезапно Мэй Линлин бросила лопату на землю. Она схватила ничего не подозревающего Дай Сяоланя за шею обеими руками…

После того как Дай Сяолань замолчала, Мэй Линлин столкнула её в яму, а затем засыпала её свежевыкопанной землёй.

В уединенном дворике, под деревом гибискуса, был похоронен труп.

…………

Сны нельзя использовать в качестве доказательств по делу. Для логичного и убедительного раскрытия дела доказательства должны быть найдены в реальности.

Судья У (Лян Сяоле) быстро рассмотрел дело. После расследования тело Дай Сяолань было обнаружено под большим деревом гибискуса. Судебно-медицинская экспертиза установила, что она умерла от удушья. Время ее смерти совпало со временем смерти Гу Яньэ и Гу Цзиньшуня.

Все около дюжины служанок и прислуги в доме Ляо были исключены из числа подозреваемых. Все они единогласно заявили, что Дай Сяолань была личной служанкой госпожи Ляо и почти всегда находилась рядом с ней. У нее также были хорошие отношения со всеми, и ни у кого не было бы мотива убивать служанку.

Председательствуя на процессе, судья У (Лян Сяоле) красноречиво заявил: «Это доказывает факт: Гу Яньэ или Гу Цзиньшунь никогда бы не вернулись в подвал умирать после убийства и захоронения Дай Сяоланя».

«Поскольку Дай Сяолань, Гу Яньэ и Гу Цзиньшунь умерли в один и тот же период времени, может быть только один человек, который убил и похоронил Дай Сяоланя — жертва, Мэй Линлин».

Мэй Линлин, естественно, приводила всевозможные оправдания: «Я замужем всего три дня, и даже не знаю, кто есть кто. У меня нет глубокой ненависти к покойной, так зачем мне ее убивать?»

«Судья У» (Лян Сяоле): «А что, если она раскроет твой секрет?»

Мэй Линлин: «Я только что приехала и никого здесь не знаю. Я даже еще не встретила своего будущего мужа, так откуда мне вообще какие-то секреты?»

«Судья У» (Лян Сяоле): «Не кажется ли вам, что это само по себе секрет?»

Мэй Линлин: «Если и есть какой-то секрет, то это семейный секрет, и он не имеет ко мне никакого отношения!»

Магистрат У (Лян Сяоле) ударил молотком и строго крикнул: «Наглый негодяй, скажи мне имена и профессии своих родителей. Если ты хоть раз солжешь, тебя жестоко пытают!»

Мэй Линлин изначально хотела скрыть правду, но гнетущая атмосфера зала суда и суровость закона вынудили ее после нескольких допросов раскрыть свое происхождение и профессии родителей.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128