Capítulo 8

В субботу утром я проспал до полудня, а затем неторопливо встал с постели. Быстро позавтракал, натянул футболку и отправился на рынок. Дорога домой заняла больше часа, я добрался до дома, нагруженный пакетами мяса, овощей и живой курицей. Следуя инструкциям — выбирая, моя и замачивая — я с удовольствием навел порядок в еде, отчего маленькая кухня стала казаться одновременно тесной и оживленной. С самого детства моим любимым занятием всегда была еда. Поэтому большую часть детства я проводил в поисках чего-нибудь съедобного на кухне. Когда я ничего не находил, я импровизировал и готовил что-нибудь съедобное сам. Сначала мама боялась, что я порежу руку или подожгу дом, но через некоторое время она сдалась и позволила мне использовать ограниченные ресурсы кухни для приготовления всевозможных необычных блюд. В результате, еще до того, как мне исполнилось тринадцать, я взял на себя ответственность за приготовление новогоднего ужина для всей семьи. Поэтому даже сейчас, как бы я ни был занят работой, я всегда стараюсь прилететь домой на китайский Новый год, потому что знаю, что за тысячи километров меня ждет семейный новогодний ужин, который я должен приготовить.

Суп из сухих овощей и свиных легких варился на плите уже полтора часа. Посмотрев на часы, я понял, что они скоро придут, поэтому надел фартук и приготовился зарезать курицу. Сначала я налил кипяток в большой таз. Затем взял заточенный тесак и пошел к раковине на улицу. Я схватил большого, толстого каплуна, выщипал все перья с его шеи и поставил рядом пустую миску, чтобы собрать его кровь. Быстрым и умелым движением я закончил, бормоча себе под нос: «Судьба такова, что мы встретились сегодня, так что не расстраивайся. К тому же, жить в этом грязном, вонючем курятнике, едва выживать, рисковать заразиться птичьим гриппом и быть усыпленным без объяснения причин, хуже, чем помочь тебе обрести покой. Позволить тебе стать вкусной вареной курицей и оказаться у них в животе — это доброе дело. Вот и все. Помни, кто тебя съел; в следующей жизни ты сможешь отомстить им и разобраться с каждым по отдельности…»

«Ли Хао!» — крикнул кто-то мне вслед. Я держал курицу в левой руке и нож в правой, сосредоточившись на сборе куриной крови, когда крик меня напугал. Моя рука задрожала, полумертвая курица вырывалась из моих рук, разбрызгивая куриную кровь мне на лицо. Я больше не стал ловить курицу и обернулся с угрюмым выражением лица, только чтобы увидеть трех человек, стоящих в пяти шагах позади меня: крикнувший был Эй-Се, а двое рядом с ним — Инь Тяньюй и Уилсон! Самое забавное было то, как по-разному выражались их лица: Эй-Се выглядел крайне испуганным, Уилсон нахмурился, как будто я не вернул одолженные деньги, а Инь Тяньюй смотрел на полумертвую курицу в моей левой руке, большой тесак в моей правой руке и мое окровавленное лицо со злой ухмылкой.

«Разве на рынке в Гуанчжоу не продают забитых кур?» — спросил меня А-Се, все еще потрясенный, стоя в полуметре от мертвой курицы на земле.

«Чтобы курица сохранила свой свежий вкус, её следует забить за полчаса до употребления», — небрежно ответил я.

«Да, ты действительно подозреваешь, что она сама пошла на все эти хлопоты, чтобы сэкономить на забое курицы?» — безжалостно заметил Инь Тяньюй, стоя рядом.

Я свирепо посмотрела на него:

«Не подходите ко мне слишком близко. Сегодня я так увлёкся забоем кур, что хотел срубить всё, что мне не понравилось. Я рубил там, где хотел, так что не приходите потом жаловаться, что я рубил не там, где нужно».

Инь Тяньюй, прикрыв рот одной рукой и живот другой, сделал два больших шага назад.

Но я еще не успел выплеснуть свой гнев, поэтому обратился к Эй-Си:

«Разве мы не договорились об ужине для сотрудников отдела расширения? Зачем вы привели сюда этих посторонних людей, даже не предупредив нас?»

«Нет, я случайно проговорилась, играя в теннис с Уилсоном и Тяньюй сегодня утром. Тяньюй настояла на том, чтобы прийти, и затащила с собой Уилсона. К тому же, еще один человек — это еще одна пара палочек для еды, и мы даже можем разделить счет пополам, верно? Хе-хе».

Я так и сказала, но мысль о том, что я покажу Уилсону свое покрасневшее лицо на фоне кроваво-красного заката, вызвала во мне прилив ярости. Безнадежная любовь — это одно, но я не хотела, чтобы он видел меня в таком жалком состоянии, пока я его жду. Взглянув еще раз на Уилсона, стоящего на балконе и разговаривающего по телефону, меня захлестнула волна гнева и отчаяния, заставившая меня ненавидеть виновника всего этого. Нарезая овощи, я взглянула на Инь Тяньюй, стоявшего в стороне. Внезапно, отвлекшись, я вскрикнула: «Ой!» и порезала указательный палец. Свежезаточенное лезвие оставило длинную белую рану там, где кожа отделилась от плоти, и в одно мгновение ярко-красная кровь хлынула, как прорвавшаяся плотина, окрасив разделочную доску в красный цвет.

Для других это могло показаться мгновением, но в моей памяти это была долгая, подробная последовательность событий: я увидел, как Уилсон, стоявший на балконе и разговаривавший по телефону, обернулся, услышав шум, на мгновение замер, бросил телефон, в несколько шагов подбежал, схватил мою правую руку, положил её под кулер с водой, нажал на выключатель и позволил тёплой воде комнатной температуры смыть кровь возле раны. Затем он зажал вену, ближайшую к ране, поднял мою руку, внимательно её осмотрел и с облегчением вздохнул, сказав: «Слава богу, вы не повредили крупные кровеносные сосуды».

Инь Тяньюй подбежал с аптечкой. Уилсон ловко открыл её и нашёл марлю и йод. Увидев, что из раны на моей руке снова хлынула кровь, он, естественно, взял мою руку в рот и осторожно облизал её. Я почувствовал, будто меня внезапно поразила молния. Вся левая сторона моего тела онемела, и люди и предметы передо мной словно отлетели и исчезли. В моей памяти постоянно прокручивался только тот момент, когда он взял мой палец в рот.

«Ладно, теперь всё в порядке». Голос Уилсона вернул меня к реальности. Я взяла себя в руки и заметила, что мой указательный палец левой руки не только чистый и перевязан бинтами, но и этот маленький кусочек бинта был завязан на конце изящным бантиком. Я невольно вздохнула про себя; этот человек, стремящийся к совершенству во всём, даже рану перевязал таким необычным способом.

«Ладно, ладно, теперь ничего страшного». Инь Тяньюй похлопал А Цэ по плечу, утешая все еще бледного мужчину. Любой, кто не знал бы его, определенно подумал бы, что кухонным ножом порезали его, а не меня.

К счастью, все, что нужно было помыть, было вымыто, а техника перевязки раны, которую использовал Уилсон, была очень профессиональной; хотя рана была перевязана, это никак не повлияло на движение его остальных пальцев. Поэтому я проигнорировал совет А-Се и продолжил работать на кухне. Уилсон колебался, прежде чем что-либо сказать, но Инь Тяньюй очень рассудительно ответил: «Пусть она будет в покое. В любом случае, даже если она выльет в суп целую бутылку йода, это нас не убьет».

Сотрудники отдела расширения прибывали один за другим. Я прогнал нескольких, которые утверждали, что хотят помочь, опасаясь, что они украдут мой уникальный семейный рецепт. Через полчаса все блюда были готовы. Все были ошеломлены, когда я поставил их на стол одно за другим. Они никак не ожидали, что я действительно приготовлю на столе целую гору настоящей домашней еды. Когда они увидели, как первый человек потянулся за маленьким кусочком мапо тофу и тут же взял второе блюдо, группа наконец не смогла больше ждать. Они набросились на еду, хватая ее палочками и с аппетитом ели. Инь Тяньюй пересчитал блюда палочками, а затем вдруг рассмеялся. Глядя на А Цэ, у которого рот был жирный, а лицо выражало невезение, он сказал: «Пари есть пари. Твой „Малыш“ теперь мой, и я буду портить тебе следующие два месяца, начиная с завтрашнего дня».

"Что случилось?" — спросила я А-Си, заметив, что его лицо становилось всё хуже и хуже.

«Во всем виноват ты. Ты мой родной брат, и ты умеешь готовить, но никому об этом не говоришь. Сегодня ты заставил меня поспорить с Тяньюй, что как минимум половина ужина будет состоять из готовых тушеных гусиных крылышек и другой готовой еды, купленной в магазине. Вздох, и я проиграл своей прекрасной жене».

«Прости, прости. Мне следовало взмахнуть лопаткой и искренне признаться тебе сразу же, как только мы встретились: моя свинина, приготовленная дважды, горячая и жирная; мой кимчи лучше, чем импортный корейский кимчи; мой сладкий суп из бобов мунг и морских водорослей освежающий и утоляет жажду… Как бы я хотел прямо сейчас затащить тебя на кухню и накормить тебя там же».

«Прекрати ныть, ключи от машины, ключи от машины», — настаивал Инь Тяньюй.

«Почему ты издеваешься над честным человеком?» Я больше не мог этого терпеть.

«Я его запугал? Честный парень? Знаешь, что бы случилось, если бы я проиграл? Мне пришлось бы оплачивать всю его месячную поездку в Европу с его девушкой. Его девушка известна своей любовью к соблазнению, думаешь, он был бы со мной вежлив? Он проиграл просто потому, что не подготовился заранее, а я выиграл, потому что верил в тебя. Конечно, ты тоже заслуживаешь похвалы, поэтому с завтрашнего дня я буду каждый день забирать тебя и отвозить к нему на машине».

«Ни за что!» — рефлексивно выпалила я, заметив, как Уилсон слегка нахмурился. Все посмотрели на меня, недоумевая, почему я так бурно реагирую.

«Я не хочу, чтобы меня обманули в A-Ce, как только я выйду из автобуса и приду на работу в компанию». Мне показалось, что это довольно убедительное оправдание.

«Он не посмеет. Если он посмеет прикоснуться к тебе, я позабочусь о том, чтобы он умер ужасной смертью», — сказал Инь Тяньюй, пытаясь задушить А Цэ. Бедный А Цэ был настороже, но Инь Тяньюй, который был намного выше его ростом, тут же схватил его, и он не мог пошевелиться. Его палочки для еды все еще отчаянно тянулись к тарелке с отварными свиными ребрышками с оливками.

«Бип-бип-бип…» Очень характерный рингтон; сразу было понятно, что звонит телефон Уилсона. Он взглянул на определитель номера, тут же встал и вышел на улицу, ответив на тихом корейском: «Здравствуйте, это я, Мэй…»

Мэй, прекрасное имя. Моя женская интуиция подсказывала мне, что на другом конце провода была женщина. Внезапно я почувствовала полную потерю аппетита. Я подумала, может быть, это потому, что я давно не готовила, и мои кулинарные навыки ухудшились.

«Эй, господин Лин говорит по-японски?» — с любопытством спросил молодой человек. А Цэ, наконец почувствовав себя начальником, шлёпнул его палочками для еды:

«Вы даже не знаете, что ваш босс наполовину кореец? Вы больше не хотите здесь работать?!»

Все смеялись, и я тоже смеялся, но от смеха я очень устал.

«Извините, мне пора идти. Сегодняшний концерт Эй-Си за мой счёт». Уилсон поспешно вошёл, дал указания и уже собирался уходить. Я заметил на его лице несколько необычное выражение. Инь Тяньюй встал и сказал: «Я вас провожу», и вышел вместе с ним.

Спустя некоторое время Инь Тяньюй вернулся один. Хотя я понимал, что так и должно быть, я всё равно был очень зол. Зачем он пришёл? И почему он так рано ушёл? Словно он пришёл сюда специально, чтобы меня мучить.

Инь Тяньюй, совершенно не заметив моей внезапной перемены настроения, подошёл и сел рядом со мной.

«Ты очень хороший мальчик. Я посчитала, и ты, в основном, принял все лекарства вовремя».

«Зачем ты роешься в моих вещах?» — я пришла в ярость.

«В твоем доме так мало места и беспорядок, зачем мне было в нем рыться? К тому же, как бы я остановила кровотечение, если бы не нашла твою аптечку?»

«Можете рассказывать, какой здесь беспорядок, но это всё ещё комната незамужней девушки. Раньше это называлось бы будуаром, понимаете? Но неважно, такой, как вы, кто умеет наслаждаться только настоящим, точно провалит экзамен по истории».

«Почему ты всегда меня недооцениваешь? Я всегда был лучшим учеником по истории во всей школе. Когда я служил в армии, я даже объяснял солдатам в своем взводе стихотворение «Маньцзянхун». Но, кстати, ты действительно странный. Я видел много девушек, которые неряшливы, но никогда не видел такой, которая содержала бы кухню в таком же порядке, как будуар, а спальню — в таком же беспорядке, как собачья будка».

«Я с удовольствием это сделаю. Мне даже нравится спать с скороваркой в руках. Не лезь не в своё дело», — сказала я, взяв кусочек приготовленной на пару рыбьей головы и отправив его в рот. Спор с Инь Тяньюй действительно разжег мой аппетит.

В тот вечер дюжина из нас отправилась в ночной клуб «Мин Гун» и забронировала большой зал для караоке и выпивки. Я спел всего две песни, и даже с компасом они не смогли найти для меня нужную тональность. Поэтому они единогласно решили запретить мне снова прикасаться к микрофону, что так меня разозлило, что я пожалел, что не добавил в еду немного кротонового порошка, чтобы они все умерли от диареи.

Когда А-Се подозвал меня поиграть в кости, я сказал, что не умею. Инь Тяньюй сказал сбоку: «Всё в порядке. Я — знаменитый Демон Костей. Хороший учитель воспитывает хорошего ученика. Я тебя научу. В крайнем случае, если ты проиграешь, я выпью за тебя».

Я закатила глаза: «Мы не родственники, почему я должна просить тебя выпить за меня!»

«Верно, Ли Хао, не обращай на него внимания. Пусть он останется в стороне и посмотрит, как мы играем». Вероятно, Инь Тяньюй уже напоил А Цэ алкоголем, и мысль о том, что его любимый спортивный автомобиль будет испорчен Инь Тяньюем, только усилила его накопившуюся обиду. Он не мог найти другого способа выплеснуть свой гнев, кроме как выплеснуть свою фрустрацию.

В комнате было шумно, поэтому Инь Тяньюй пришлось наклониться ко мне, чтобы объяснить, как играть, прежде чем я смог его услышать. Возможно, дело было в атмосфере, но я заметил, что он переступил «границу сексуальной безопасности», не отступая. Я понимал, что сегодня вечером мои эмоции были немного странными; подсознательно мне хотелось сделать что-то эпатажное. Но я быстро понял, что именно мне хотелось сделать.

Игра в кости оказалась простой, и я быстро разобрался в ней. Сначала Эй-Се выигрывал большую часть времени, и после нескольких выпитых бокалов Инь Тяньюй попытался мне помочь, но я не позволил ему. После нескольких раундов я понял секрет и быстро начал переламывать ход игры. Инь Тяньюй покачал головой, глядя на Эй-Се, и сказал: «Не говори всем, что ты обычно проводишь время со мной, иначе мне даже не придётся покидать ночной клуб».

После нескольких раундов я, обычно мало пьющий, начал ощущать последствия, выпив сразу несколько бокалов текилы: алкоголь бесконтрольно разлился по моим венам, и казалось, что по ним течет бензин, а не кровь. Странный алкоголь обжигал кожу, как огонь, болели все суставы, а тело жаждало еще больше. Мой разум пришел в неконтролируемое возбуждение, и я начал намеренно проигрывать Эй-Се, чтобы обманом заставить его выпить еще. К тому времени, как Инь Тяньюй вернулся после исполнения песни и заметил, что я веду себя странно, я уже выпил целую бутылку текилы, бессвязно бормоча официанту просьбу о добавке. На самом деле, мой разум был еще довольно ясен, но мои действия и слова были в значительной степени неуправляемыми, и я почувствовал беспрецедентное чувство свободы. Похоже, быть пьяным не так уж и плохо. Головокруженный и растерянный, Инь Тяньюй практически вытащил меня из отдельной комнаты, и я даже не знаю, как я оказался в его машине.

«Что ты делаешь? Я всё ещё хочу выпить!» После того, как он затолкал меня в машину, я попыталась открыть дверь и выйти, но он без единого слова пристегнул меня к сиденью.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560 Capítulo 561 Capítulo 562 Capítulo 563 Capítulo 564 Capítulo 565 Capítulo 566 Capítulo 567 Capítulo 568 Capítulo 569 Capítulo 570 Capítulo 571 Capítulo 572 Capítulo 573 Capítulo 574 Capítulo 575 Capítulo 576 Capítulo 577 Capítulo 578 Capítulo 579 Capítulo 580 Capítulo 581 Capítulo 582 Capítulo 583 Capítulo 584 Capítulo 585 Capítulo 586