Capítulo 52

Когда Ся Мэнмэн позвонила и пригласила меня на ужин в честь клиентов своей компании, я с радостью согласилась. Потому что я наконец поняла, что сама смерть не страшна; страшен сам процесс ожидания смерти. А с присутствием Ся Мэнмэн у меня хотя бы будет пара часов, чтобы на время забыть о бомбе замедленного действия в моей сумке.

«Что ты сказала?» Чашка в моей руке чуть не вылетела, потому что Ся Мэнмэн сказала мне, что Цуй Уюэ умерла год назад, когда родила дочь. Значит, она всё это время скрывала и хотела мне рассказать.

«Я думал…»

«Что ты думаешь? Ты всегда такая самодовольная!» — высокомерно перебила меня Ся Мэнмэн. Я благоразумно промолчала. Когда кто-то, особенно женщина, выплескивает всю накопившуюся за почти полмесяца фрустрацию, любой здравомыслящий человек не должен пытаться с ней спорить.

«Где ребёнок?» — наконец-то я нашла повод спросить, после того как Ся Мэнмэн говорила без умолку почти полтора часа.

«Ребенок прекрасен, пугающе прекрасен!» Слова Ся Мэнмэн, произнесенные под ослепительным полуденным солнцем, внезапно вызвали у меня мурашки по коже. Я подумала, может быть, это потому, что тесная связь между рождением и смертью человека вызывает у меня очень жуткое чувство.

«Что?» — очень проницательно спросила меня Ся Мэнмэн.

«Мне кажется, ты похожа на ведьму», — честно ответила я ей.

«Хм, скоро вы узнаете о серьезных последствиях таких слов в мой адрес». Ся Мэнмэн хитро подкривила губы, затем внезапно ярко улыбнулась и очаровательно окликнула меня сзади: «Здравствуйте, президент Линь! Давно не виделись!»

Я чуть не умер от смеха. «Если вы действительно встретите „президента Линя“, то, согласно седьмому и третьему правилам кодекса флирта Ся, ваш индекс слащавости будет на три пункта ниже проходного».

«Она очень экономит электроэнергию с тех пор, как вышла замуж». Голос, внезапно раздавшийся позади меня, заставил меня подумать, что я вижу призрака — это был голос Уилсона, которого я так давно не слышал!

Я почувствовала, как весь мой позвоночник напрягся, и прежде чем я успела что-либо сообразить, я вскочила и попыталась убежать. Но кто-то схватил меня, и сквозь два слоя льняной ткани я сразу почувствовала знакомое тепло. «Я должна тебе объяснение», — голос Уилсона обрушился на меня, словно непроницаемая приливная волна, душив меня.

«Я пойду пообщаюсь вон там. Извините, вы сначала поболтайте». Ся Мэнмэн вышла, самодовольно и кокетливо покачивая бедрами. Я сжала ноги, чтобы случайно не пнуть ее, в голове крутились три слова: «Нарушительница спокойствия!»

Почувствовав лёгкий жар, я понял, что Уилсон всё ещё держит меня за левую руку, поэтому я, естественно, отдёрнул руку. Уилсон был немного озадачен, как и я; на мгновение мы оба почувствовали себя неловко.

Наконец, я снова сел и заметил, что у меня немного дрожат ноги. Эта вредная привычка — дрожание ног от нервов — всегда подводит меня в решающие моменты.

«Прошло больше года с нашей последней встречи, и ты стала ещё красивее». Слова Уилсона чуть не довели меня до истерики от смеха. Я искренне надеялся, что эти слова заставят мои губы лопнуть от смущения. «Прошло больше года с нашей последней встречи, и ты стала мастером лести. Помню, раньше ты никогда не утруждалась лестью».

«Я говорю правду, я не льщу вам», — сказал Уилсон, глядя мне прямо в глаза без всякой вежливости.

«У тебя слишком серьёзное выражение лица; я восприму это всерьёз». Я спокойно улыбнулся, небрежно отводя взгляд.

«Я же говорил, что хочу поужинать с тобой. Видишь? Теперь ты не можешь уйти». На лице Уилсона читалась детская самодовольность. Я всегда считала, что мужчина, особенно красивый, обладает пленительным обаянием, когда ведёт себя по-детски, поэтому я легко простила себе двенадцатисекундную потерю концентрации.

«Ты по-прежнему ешь с таким полным погружением». Ностальгический тон Уилсона создал у меня иллюзию обратного течения времени. Но я знаю, что время нельзя повернуть вспять, так же как опавшие листья не вырастут на дереве снова, и съеденное мной морское ушко больше не соблазнит мои вкусовые рецепторы.

«Ты знаешь, как долго я тебя ищу?» — спросил меня Уилсон, совершенно не обращая внимания на мое замешательство.

«Лучше бы я не знала». Я немного разозлилась. Некоторые воспоминания похожи на красное вино, другие — на белый уксус, а история с Уилсоном была похожа на концентрированную серную кислоту.

«Ты наконец-то разозлился», — вздохнул Уилсон с облегчением. «Тебе совсем непривычно было такое отстраненное и вежливое поведение».

Я внимательно осмотрел посуду на столе и решил поесть полчаса, а потом быстро сбежать. Это место было опасным, и долго здесь задерживаться было не место. Я как-то читал, что когда лягушку освещает яркий свет фонарика в темноте, она может только неподвижно лежать на земле, совершенно не в силах сопротивляться. Если бы я был этой лягушкой, в моей жизни было бы два таких ярких света: один — Уилсон, а другой — Инь Тяньюй. Однако один уже в прошлом, а другой вот-вот останется в прошлом, потому что при мысли об Инь Тяньюе мое сердце неожиданно сжималось от боли.

Но Уилсон, похоже, не собирался меня отпускать. «Я же тебе говорил, я тебе должен объяснение».

«Могу ли я выбрать избирательную глухоту?» — я горько улыбнулась. — «Ваше объяснение мне больше не важно». Мои слова были искренними, но душераздирающими.

«Почему ты так странно себя ведёшь? Если это действительно неважно, можешь просто выслушать историю. Почему ты так боишься её услышать? Или ты всё ещё ждёшь моего объяснения? Ожидания делают тебя ещё более боязливой?» Уилсон наклонился ближе, пристально глядя мне в глаза. Я так испугалась, что отшатнулась, как раз в тот момент, когда мимо прошёл официант с подносом. Моя голова ударилась о поднос, раздался громкий грохот. Официант бросился извиняться, а Уилсон схватил меня, спрашивая, не поранилась ли я. Я лежала на полу, пытаясь собрать упавшие миски и вилки… Это был полный бардак.

«Эй, Уилсон, сейчас модно драться с персоналом отеля? Хочешь попасть в заголовки, как я?» — сказал кто-то сверху, пытаясь сдержать смех. Я застыл на полу, выпятив ягодицы. Даже с расстояния в миллиарды световых лет я узнал голос Инь Тяньюй.

Я никогда в жизни никого так сильно не ненавидела. Даже когда Жэнь Сяоци чуть не ударила меня по лицу, мне было её жаль. Но сегодня я действительно ненавижу Ся Мэнмэн. Она позволила мне встретиться с Инь Тяньюй при таких обстоятельствах, когда у меня на губах были две большие волдыри. Даже если это была очередная «случайная встреча», я ясно чувствовала зловещий заговор.

Каждая наша встреча с Инь Тянем, казалось, была продиктована ужасным законом: как бы несчастно я ни выглядел в прошлый раз, на этот раз все обязательно будет еще хуже.

Но я не могла просто лежать там на земле вечно, тем более что Уилсон, не проявивший ко мне никакой пощады, поднял меня и сказал: «Тяньюй! Я как раз собирался прийти и найти тебя позже. Но, похоже, мисс Ли Хао снова попала в беду. Странно, откуда у меня вообще взялась смелость попросить ее стать моей помощницей».

Я мельком увидел невысокую женщину, стоявшую рядом с Инь Тяньюем. Она была довольно симпатичной, и мне показалось, что я где-то её уже видел, но не мог вспомнить, где именно. Вид её пристального взгляда на Инь Тяньюя заставил меня почувствовать прилив крови. Инь Тяньюй, вероятно, не готовый увидеть меня здесь, тоже на мгновение замер, но быстро пришёл в себя — так быстро, что мне показалось. Он даже слегка улыбнулся и кивнул мне: «Тогда я больше не буду тебя беспокоить. Поговорим позже». С этими словами он взял женщину за руку и ушёл.

Мои глаза непроизвольно следили за происходящим, запечатлевая сцену, где Инь Тянь и женщина сидят вместе, болтают и смеются; каждый образ обжигал мое сердце, словно крошечный, болезненный пузырь. Но я не могла избавиться от некоторых нереалистичных фантазий. На мгновение или два у меня даже возникла иллюзия, что его взгляд пронзает слои элегантной одежды и струящиеся волосы, блуждая в эту сторону. Но когда я сосредоточилась, я увидела, что его глаза полностью прикованы к лицу и улыбке женщины.

Часть вторая, глава тридцать вторая

Я не знаю, когда я стала такой эгоистичной, потому что на протяжении всего этого процесса я совсем не думала об А-Лиан, забыла посочувствовать подруге с её точки зрения, и моё сердце было наполнено лишь болью от безответной любви.

У меня просто не хватило ни мудрости, ни сил оставаться дольше, поэтому я отодвинул стул и сказал Уилсону: «Извини, у меня дела. Давай поговорим в другой раз».

Но Уилсон, словно боясь, что я убегу, перегнулся через стол и схватил меня: «Что ты делаешь? Куда идешь? Я наконец-то тебя нашел».

«Я хочу домой».

«Но я ещё не закончил говорить». Если Уилсон проявляет упрямство, ничто не сможет изменить его мнение.

«У меня нет времени слушать, да и слушать не хочу, потому что я передумала. Я больше не та Ли Хао, какой была раньше. Я плохая женщина, женщина, которая крадет чужих мужей, которая крадет партнеров своих подруг, которая непостоянна и коварна. Какой смысл объяснять такой женщине, как я? Пожалуйста, просто отпустите меня домой, хорошо?» Похоже, сегодня вечером я не смогу как следует попрощаться с Уилсоном.

«Почему ты всегда такой? Когда возникают проблемы, ты только и делаешь, что убегаешь? Ты знаешь, что твой побег год назад не только убил нашего ребенка, но и причинил мне глубокую боль?!» — сердито указал на меня Уилсон.

Моё зрение затуманено. Я знаю, я прекрасно знаю, что, совершив ошибку, ты столкнёшься с бесчисленными испытаниями и невзгодами на протяжении всей жизни, и всевозможные люди будут выбивать твою совесть из колеи. Уилсон никогда не был внимательным любовником, особенно к тем, кого он считает «своими». Его эмоции ещё более грубы и неумолимы. Поэтому обычно я мог бы обработать эти слова с некоторым усилием и временем. Но в этот момент я забыл, что мои нервы и так были на пределе из-за лотерейного билета в кармане, который определил судьбу «Цветения». Однако эти обвинения стали подобны волшебному автомату АК-47, который иракские крестьяне использовали для победы над американцами — «Апачи» — внезапно разрушив последние остатки ясности в моём сознании. Мои нервы окончательно сломались!

Я уже не очень хорошо помню детали, только то, что кровь из моего левого запястья брызнула тонкой дугой, словно из шланга брызнули. Не знаю, было ли это связано с моим психическим состоянием, но я не чувствовала ни боли, ни страха; я просто почувствовала облегчение.

Запах крови вернул меня в сознание. Глядя на ошеломленного Уилсона, я бросил осколки стекла в правой руке, улыбнулся и сказал: «Этого достаточно, чтобы все исправить?»

Сказав это, я повернулась и вышла. Клянусь, я всегда ценила свою жизнь так же, как и деньги, и никогда не думала, что отдам себя вот так. Поэтому, как только я пришла в себя, я вышла так быстро, как только могла; мне нужно было в отделение неотложной помощи! Сделав несколько шагов, я увидела Ся Мэнмэн, идущую ко мне навстречу. Я повернула голову и быстро направилась к лифту. Я была зла на её маленькую аферу, поэтому не хотела извиняться перед ней за то, что испачкала скатерть.

Я уже почти дошла до двери, когда услышала, как Уилсон зовет меня по имени и бежит за мной. Не желая больше спорить с ним, я увидела, как закрываются двери лифта, и бросилась внутрь. Двери закрылись за мной. Я сжала вену на левой руке правой, тихо выдохнула, и в ноздри донесся слабый аромат цитрусовых и шалфея. Подняв глаза, я увидела Инь Тяньюй, стоящего внутри и держащего телефон. Я резко обернулась и услышала, как он сказал в трубку своим обычным тоном: «Хорошо, подождите меня в Луби, я сейчас спущусь». Затем он повесил трубку. В лифте воцарилась тишина.

Я не могла поверить, что Инь Тяньюй не узнает меня со спины, тем более что в этом небольшом пространстве были только мы вдвоём. И всё же позади меня царила непостижимая тишина.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560 Capítulo 561 Capítulo 562 Capítulo 563 Capítulo 564 Capítulo 565 Capítulo 566 Capítulo 567 Capítulo 568 Capítulo 569 Capítulo 570 Capítulo 571 Capítulo 572 Capítulo 573 Capítulo 574 Capítulo 575 Capítulo 576 Capítulo 577 Capítulo 578 Capítulo 579 Capítulo 580 Capítulo 581 Capítulo 582 Capítulo 583 Capítulo 584 Capítulo 585 Capítulo 586