El viaje de una mujer loca a través de la dinastía Song - Capítulo 91
Том второй: Орёл парит в небе, Глава 174: Что дальше?
Во дворе поместья Аньцинь вдоль павильона у воды распустились нежные белые абрикосовые цветы. Чжао Гоу подошел к фигуре под абрикосовым деревом. Цинь Чжэнь стояла, скрестив руки, спиной к нему, ее фигура была крайне худой и жалкой.
«Женьэр».
Чжао Гоу обнял её за плечо, позволив ей прислониться к его груди. Они молча наблюдали, как лепестки абрикоса опускались с деревьев, уносимые текущей водой; в весеннее время, когда всё оживает, возникло чувство грусти.
После недолгого молчания Цинь Чжэнь собрался с духом и сказал: «Пора идти в траурный зал. Нельзя допустить, чтобы отец устал».
Чжао Гоу остановил её и сказал: «Тебе нужно немного отдохнуть. Как ты могла не спать всю ночь? За тобой ещё присмотрят».
Чиновники, отправившиеся на юг, уже прибыли в Линьань. Кто-то займется организацией похорон и другими делами. Зачем Цинь Чжэню быть таким занятым?
Цинь Чжэнь настоял на поездке, сказав: «Я не смог выполнить свой сыновний долг перед матерью до ее смерти, поэтому позвольте мне провести с ней больше времени сейчас».
Поскольку она настояла, Чжао Гоу не оставалось ничего другого, как сопровождать её. Белый траурный зал был полон людей, все пришли выразить свои соболезнования, но сколько из них действительно скорбели? Большинство просто пришли, чтобы заслужить расположение императора и императрицы. Цинь Чжэнь тихо сидела в стороне, охраняя гроб, её глаза были опущены, и она молчала.
Согласно древним обычаям, после смерти родителей замужние дочери обязаны соблюдать полумесячный траур. Цинь Чжэнь настоял на соблюдении траура в резиденции Цинь, поэтому Чжао Гоу не оставалось ничего другого, как распорядиться о сборе необходимых вещей и выбрать нескольких послушных людей для служения Цинь Чжэню. Однако, в силу своего положения, он вместе со своими двумя детьми переехал во временный дворец, переоборудованный из резиденции принца Кан.
В течение двух недель, пока Цинь Чжэнь находилась в уединении в доме Цинь, она посвятила себя заботе о своем скорбящем отце. Она понимала, что уход матери стал для Цинь Хуэй огромным ударом.
Однажды Цинь Хуэй сказал Цинь Чжэню: «Только после смерти твоей матери я понял, что, кроме самых близких родственников, всё остальное бессмысленно. Я никогда не думал, что всю жизнь буду гоняться за этой иллюзорной вещью и в конце концов потеряю самое важное».
Цинь Хуэй поняла это. Цинь Чжэнь была глубоко тронута. Держа в руках иссохшие руки отца, она сказала: «Отец, отныне я буду жить с тобой и заботиться о тебе!»
Сердца родителей всегда полны любви и сострадания. Никакая обида не может пересилить любовь к семье. Цинь Хуэй посмотрел на свою дочь, которая теперь стала матерью, и с волнением сказал: «Я никогда не думал, что моя маленькая Чжэньчжэнь станет матерью двоих детей, но в моём сердце ты всегда будешь моим ребёнком. Мне не нужна твоя забота. Ты и император должны жить хорошо. Мы с твоей матерью будем довольны, видя тебя счастливой».
Изначально планировалось пышно отметить пятидесятилетие Цинь Хуэя. Однако это было отменено из-за внезапной смерти госпожи Ван. В назначенный день Чжао Гоу приказал устроить банкет во временном дворце и пригласил Цинь Хуэя. Вокруг него сидели только Цинь Чжэнь и дети.
Увидев эту сцену, Цинь Хуэй была глубоко тронута и с волнением сказала: «Какое семейное счастье! Как бы обрадовалась твоя мама, увидев это!»
При мысли о матери у Цинь Чжэнь зачесался нос, и в то же время она почувствовала тепло в руке, когда Чжао Гоу крепко сжал её ладонь. Только тогда ей удалось подавить свою скорбь.
Чжао Гоу встал со своего места и подошел к Цинь Хуэю, сказав: «Тесть, сейчас в зале только наша семья. Пожалуйста, садитесь».
Цинь Хуэй дрожал от страха: «Ваше Величество. Это… невозможно…» Цинь Чжэнь никак не ожидал, что Чжао Гоу откажется от своего императорского статуса и отнесется к его отцу с таким уважением.
Чжао Гоу настаивал, и Цинь Хуэй, дрожа, сел на центральное место, по его лицу текли слезы благодарности. Он не мог произнести ни слова о последних остатках обиды, которые он питал к своим детям.
В этот момент они были словно три поколения обычной семьи, наслаждающиеся ужином в гармонии.
Цинь Чжэнь наполнил свой бокал вином, обменялся взглядом с Чжао Гоу, и они оба подняли бокалы за Цинь Хуэя, сказав: «Пусть отец будет наслаждаться безграничным счастьем и долголетием».
Цинь Хуэй улыбнулся, поднял чашку и несколько раз кивнул, но больше ничего не смог сказать. Он просто улыбнулся и выпил вино.
Цинь Чжэнь игриво подмигнул двум детям, а Чжао Цзю и Чжао Цзинь подбежали к Цинь Хуэю с маленькими бокалами вина, произнося благожелательные слова. Веселые и нежные детские голоса рассеяли мрачную атмосферу в зале, наполнив его жизнью и оживлением.
Хотя детские чашки были наполнены фруктовым вином, Цинь Чжэнь всё же не осмеливался позволить им выпить слишком много. Чжао Цзю был неплох: выглядел молодо, но хорошо переносил алкоголь, и, возможно, в будущем он действительно станет лихим мечником, который будет пить и скитаться по миру с беззаботным духом. Но Чжао Цзинь не мог с ним сравниться; он уже уснул на руках у Цинь Чжэня, его маленькие личики были раскрасневшимися.
Цинь Чжэнь позвала дворцовых слуг, чтобы те отвели Чжао Цзиня отдохнуть. Обернувшись, она увидела Чжао Гоу и своего отца, оживленно беседующих, к которым время от времени присоединялась Чжао Цзю. Атмосфера была довольно приятной. Она стояла одна под дверью коридора, молча глядя на темную ночь перед собой.
Внезапно на плечи Цинь Чжэнь накинулся плащ. Не оборачиваясь, она поняла, кто стоит за ней. Сильные руки обняли её, и голос прошептал ей на ухо: «О чём ты думаешь?»
Цинь Чжэньшу вздохнул и сказал: «Я вот думаю, что мне делать дальше».
Чжао Гоу тихо сказал: «Зачем беспокоиться об этих вещах? Просто следуй за мной».
В продолжение своего вопроса Цинь Чжэнь спросил: «Итак, каковы ваши планы на будущее?»
«После того, как мы передадим трон Чжао И, мы больше не сможем оставаться в Бяньцзине. Если мы останемся там, он будет чувствовать себя стесненным, и мы сами не будем счастливы. Думаю, Линьань гораздо лучше. Живя здесь, мы можем кататься на лодках или ходить в походы. Этот отдельно стоящий дворец — наша бывшая резиденция принца Кана. Нам здесь очень комфортно».
Цинь Чжэнь кивнул и сказал: «Куда бы мы ни пошли, всё будет хорошо, главное, чтобы наша семья была вместе».
Внезапно из зала раздался треск. Двое бросились внутрь, чтобы посмотреть, что происходит, и обнаружили, что Чжао Цзю выпил слишком много и случайно уронил чашку. Чжао Цзю, держась за край стола, сказал входящим родителям: «Мама, Цзюэр не сравнится с дедушкой. Я признаю поражение».
Цинь Чжэнь всё ещё не понимал, что они делают, но Цинь Хуэй с улыбкой объяснил, что Чжао Цзю как-то затеял спор с Цинь Хуэем по академическим вопросам. Хотя он был молод и бесстрашен, как Чжао Цзю мог выиграть спор с Цинь Хуэем? Впрочем, Цинь Хуэй был весьма успешен в учёбе.
Цинь Хуэй погладил бороду и сказал: «Эта дискуссия с Цзюэр напоминает мне мои школьные годы. Дни длинные, так почему бы мне не открыть когда-нибудь школу и не поучить учеников? Что ты думаешь, Чжэньэр?»
Цинь Хуэй редко успокаивался, поэтому Цинь Чжэнь, естественно, согласился. Затем он сказал Цинь Хуэю, что они тоже хотят остаться в Линьане, что его удивило. Видя их твердое намерение, он мог лишь сказать: «У детей и внуков есть свои благословения. Вы можете принимать собственные решения».
Том второй: Парящий орёл 175 Молодость всегда неудержима
В конце лета седьмого года правления Сун Сюнина стояла прекрасная солнечная погода. Прошло семь лет с тех пор, как император Гаоцзун Чжао Гоу внезапно взошел на трон как император Минцзун Чжао И во время своего путешествия на юг. Переворот, произошедший семь лет назад, был внезапным, но в то же время неизбежным. Энергичный Гаоцзун, уже в среднем возрасте, провозгласил себя почетным императором и вместе с вдовствующей императрицей Цинь Чжэнь и двумя детьми отправился на юг, чтобы жить в уединении.
Все чиновники умоляли его остаться, а некоторые даже долго стояли на коленях перед воротами отдельно стоящего дворца в Линьане. В ответ на все их мольбы Чжао Гоу лишь спокойно улыбнулся, взял кисть, написал письмо и передал его тому, кто умолял сохранить ему жизнь. Через два дня волнения утихли.
Жители всего мира оплакивали решительное отречение императора Гаоцзуна и опасались, что новоизбранный молодой император не способен справиться с тяжкой ответственностью. Однако спустя три года после восшествия на престол Чжао И различные племена Тибета, находившиеся в постоянном смятении, подчинились династии Сун, и в сердцах людей воцарился мир.
После семи лет мира династия Сун наслаждалась периодом просвещенного правления и гармоничного общества, процветание царило по всей стране. С тех пор как отрекшийся от престола император переехал в Линьань, регион стал еще более процветающим.
Вдоль дамбы Бай на озере Уэст-Лейк в воздухе порхают ивовые сережки, а пейзаж утопает в зелени.
Под старой ивой у Западного озера молодая девушка в алом платье, держа в руках искусно сделанный кинжал, направила его на рябь на воде и закричала: «Поторопитесь! Благовония почти закончились. Если вы скоро не поймаете рыбу, ваш юный господин утонет и будет скормлен рыбам!»
Двое молодых слуг, лет двадцати, всплыли на поверхность, пуская пузыри. Они с обеспокоенными лицами посмотрели на людей на берегу и умоляли молодую женщину: «Бабушка, пожалуйста, дайте нам еще немного времени. Мы никогда раньше не ловили рыбу. Эти скользкие маленькие создания просто невозможно поймать!»
«Похоже, вы не хотите спасать своего юного господина, да? Хватит уже этой чепухи!»
Девушке на вид было лет четырнадцать или пятнадцать. Она постукивала кинжалом по иве, растущейся рядом. С каждым постукиванием сердца слуг дрожали, потому что кинжал ударял по пеньковой веревке, привязанной к стволу дерева. Следуя по веревке, они увидели толстого мальчика с большими ушами, руки которого были связаны, висящего на ветке над водой. Два больших камня свисали с его ног; если бы веревка оборвалась, он бы действительно утонул!
Слуга наблюдал, как его молодой господин корчится в воздухе, всхлипывая сквозь кляп. Он быстро бросился в воду, чтобы поймать рыбу. В отчаянии он подумал: «Сегодня мне не доведется до конца. Уверен, судья хорошенько меня изобьет, когда я вернусь!»
Рядом с девушкой стоял молодой человек в светло-голубом парчовом одеянии. Он прислонился к иве, скрестив руки, и сказал девушке: «Джинэр, поторопись и разберись с ним. Это так скучно. Если мы будем продолжать в том же духе, то не доберемся домой к ужину».
Джинэр надула губы и мрачно подумала: «Какой ужасный день! Эти похотливые люди всё испортили. Они даже не потрудились узнать, что происходит, заранее. Как они смеют ко мне приставать? Они действительно больше не хотят жить!»
«Брат, ты разве не помнишь, как они только что унизили меня на улице? Как ты можешь так легко их отпустить!»
Молодой человек в синей одежде вытащил меч и сказал: «Я не хочу отпускать их так просто. Можете отдать их мне, и я гарантирую, что они пожалеют о своей смерти».
Сердце девушки замерло. «Брат, тебе следует убрать меч. Он нам не нужен, чтобы с ними разобраться». Она чувствовала себя неспокойно. Хотя эти похотливые мужчины и домогались её, она хотела лишь слегка наказать и оставить всё как есть. Если бы её брат принял меры, кто-нибудь мог бы погибнуть.
Легкий ветерок развевал малиновое платье Чжао Цзинь, превращая ее в яркий закат над озером, совершенно завораживающее зрелище. Полный молодой господин, висящий на дереве, был ошеломлен этим зрелищем.
Цзиньэр подняла бровь и увидела похотливый взгляд толстого молодого господина. Ее гнев снова вспыхнул. Быстрым движением она взмахнула острым кинжалом по веревке на дереве. С плеском Чонши и толстяк исчезли в воде!
Двое слуг, которые все еще ловили рыбу в воде, запаниковали, увидев, как их юный господин упал в воду. Они некоторое время упорно трудились под водой, прежде чем наконец вытащили господина.
Цзиньэр подошла к тучному молодому господину, промокшему до нитки, и, указывая на него пальцем, сказала: «Сегодня тебе повезло. Если ты еще раз посмеешь заигрывать с девушкой, и я узнаю, что ты сделал что-то плохое, у тебя будут большие неприятности!»
Толстый молодой господин уже был в полубессознательном состоянии, подавившись водой, и совершенно не слышал её. Двое слуг рядом с ним быстро склонились и стали молить о пощаде, говоря: «Мы понимаем, спасибо за вашу милость, мадам!»
Цзиньэр, уперев руки в бока, больше не смотрела на людей и повернулась, чтобы уйти. Слуга, стоявший на коленях, увидел это и подполз несколько шагов, чтобы схватить её за юбку. Прежде чем он успел что-либо сказать, его сбил с ног удар ногой, отбросив на несколько шагов, и он упал на землю, не в силах пошевелиться.
Мальчик, стоявший рядом с Джинэр, холодно сказал: «Как ты смеешь трогать одежду моей сестры?»
Слуга, которого пнули, лежал на земле и с трудом произнес: «Бабушка, пожалуйста, хотя бы назови свое имя, иначе я не смогу ничего объяснить хозяину, когда вернусь. Я все равно умру!»
Цзиньэр было лень спорить с ними, и она сказала: «Я не боюсь, что вы придёте меня искать. Если ваш господин подумает, что я что-то делаю не так, воспитывая его сына, просто приходите в Чжэньлунфан, и кто-нибудь обо мне позаботится!»
Сказав это, они подошли к берегу Западного озера, осторожно сели в небольшую лодку и постепенно отплыли.
Пухленький мальчик, которого Цзиньэр бросила в Западное озеро, был Ян Куном, единственным сыном магистрата уезда Линьань, привыкшего к бесчинствам в этом районе. Сегодня он, как обычно, охотился на улицах со своими слугами, когда случайно увидел Цзиньэр. Цзиньэр и ее брат играли и смеялись на улице, каждая ее улыбка и жест излучали очарование, которое тронуло сердце Ян Куна. Он тут же повел своих людей окружить ее, не подозревая, что вот-вот попадет в ужасную передрягу!
Когда Ян Куня вернули в уездную администрацию, судья пришел в ярость, увидев его в таком безжизненном состоянии. Его жена воскликнула: «Мой дорогой!» и горько заплакала.
«Глупый слуга, как же молодой господин дошёл до такого состояния?»
Увидев гнев магистрата, слуги быстро признались. Магистрат был в ярости. Он давно знал о похотливости своего сына, но не считал это чем-то серьезным. Он никогда не ожидал, что кто-то посмеет притеснять его сына на его собственной территории.
«Кто эти женщины? Позвольте мне преподать им урок!»
«Женщина сказала, что если вы её ищете, господин, отправляйтесь в Чжэньлунфан. Я думаю, она дочь владельца Чжэньлунфана; вы бы точно не стали воспринимать торговца всерьёз…»
Слуга не знал секретов мастерской Чжэньлун, но уездный магистрат прекрасно об этом знал — мастерская Линлун принадлежала отставному императору! Услышав название, он потерял равновесие, отшатнулся на несколько шагов назад и упал в кресло, побледнев!
Увидев это, жена магистрата бросилась от сына к магистрату, вскрикивая от ужаса: «Господин, что с вами случилось?»
Мировой судья ударил кулаком по подлокотнику кресла и стукнул себя в грудь, крича: «Неблагодарный сын! Неблагодарный сын! Как ты мог оскорбить того, кого никогда не следовало оскорблять на свете!»
Услышав это, дама сильно встревожилась и заикаясь спросила: «Неужели… неужели это кто-то из королевской семьи?»
Судья уныло вздохнул, не в силах произнести ни слова. Увидев его побледневшее лицо, жена поняла, что случилось что-то ужасное, и могла лишь обнять сына и тихо заплакать.
К сожалению, похотливый местный тиран встретил братьев и сестер Чжао, Чжао Цзю и Чжао Цзиня, и больше не мог причинять им никаких неприятностей.
Том второй: Орёл парит в небе, Глава 176: Редкий момент для двоих
Говорят, что Чжао Цзинь разобрался с Ян Куньнаси и поспешил домой со своим братом, достигнув небольшого острова на Западном озере до наступления темноты. Хотя семья должна была жить в императорском дворце, Чжао Гоу и Цинь Чжэнь, обнаружив, что слишком много посетителей создают проблемы, тихо переехали в поместье на Западном озере и начали по-настоящему уединенную жизнь.
Как только они ступили на остров, то увидели экономку Цинмэй, ожидающую их на пароме. Чжао Цзю поспешил к ней и спросил: «Тетя Мэй, что-то срочное?»
Цинмэй кивнула и сказала: «Молодой господин и госпожа наконец-то вернулись. Господин и госпожа хотят обсудить с вами важный вопрос».
Чжао Цзю и Чжао Цзинь весь день ужасно скучали. Услышав, что что-то происходит, они пришли в восторг и поспешили в поместье, чтобы найти Чжао Гоу и Цинь Чжэня.
Наступило время ужина, и все четверо сели за стол. Цинь Чжэнь сказал Чжао Цзю: «Цзюэр, готовься к поездке в Бяньцзин с Цзиньэр через несколько дней».
Услышав это, Чжао Цзинь радостно закричал: «Правда? Правда? Я могу выйти поиграть! Это здорово!»
Чжао Цзинь была по-настоящему счастлива. Она до сих пор помнила, как три года назад Чжао Цзю отправился в долгое путешествие один, без неё. Она ждала десять месяцев, пока вернётся брат. После возвращения Чжао Цзю много рассказывал ей о мире боевых искусств, например, о битве на озере Тайху, о восхождении на вершину горы Тайху и о погоне за женщинами в Циньхуае. Чжао Цзинь была очень взволнована его рассказами.
Она очень хотела выйти и посмотреть, что представляет собой турнир по боевым искусствам, о котором упоминал её брат. Она хотела узнать, правда ли это, что её брат — лучший в мире. Она хотела увидеть, насколько красива самая красивая женщина в Циньхуае. Она хотела попробовать, насколько вкусна еда, о которой говорил её брат. Но, к сожалению, она была ещё молода, и Чжао Гоу и Цинь Чжэнь не позволяли ей выходить на улицу и гулять.
Теперь, когда Цинь Чжэнь сам предложил Чжао Цзю выпроводить Чжао Цзиня, как он мог допустить, чтобы Чжао Цзинь был недоволен!