La reaparición del toro de hierro - Capítulo 16
Diese Frage überraschte Yuepo, da er sich darüber noch nie Gedanken gemacht hatte. Er sah An Ye sehr ernst an und sagte: „Dieser Tag wird nie kommen. Weißt du, ich habe dich immer wie einen Bruder betrachtet.“
Diese Worte trafen Xinghun mitten ins Herz. Er lächelte bitter und dachte: „Bitte behandel mich nicht wie einen Bruder.“
Als die Dämmerung hereinbrach, konnte er nicht länger zögern. Nach wenigen Schritten drehte er sich um und sah Yuepos zögernden Blick. Xinghun verspürte plötzlich einen Stich der Traurigkeit.
In dem kleinen Gebäude inmitten des Bambushains, im Mondlicht, schlief das purpurrot gekleidete Kind friedlich, wie in einem ewigen Traum versunken. Noch immer hatte Xinghun kein Wort mit dem Kind wechseln können.
„Schlaf nun, die glücklichste Welt ist die der Einsamkeit“, murmelte er. Das war sein Schicksal. Obwohl er des Lebens als Assassine in seinem früheren Leben überdrüssig geworden war, war er im Tal der Wanderschaft wiedergeboren worden. Seine Hände sollten niemals rein sein. Aber wie hatte er sich ein solches Leben wünschen können?
Als Xinghun das Kind ansah, das er ersetzen sollte, huschte ein finsterer Ausdruck über sein Gesicht. „Ich werde niemals ein zweiter Du werden!“, rief er. Er drehte sich um und verließ den Bambuswald. Diese Reinkarnation war ein Geschenk des Himmels, und er würde sie fest in seinen Händen halten!
Der Mann in Grün stand still vor dem Bambuswald. Xinghun sprang ihn an und umarmte ihn fest. „Meister, lass uns nach Hause gehen.“
Der Mann in Grün umarmte Xinghun, sein Blick schweifte über den Bambuswald, und er zögerte, bevor er sagte: „Das, das …“
„Ach, dieser kleine Junge in den lila Kleidern, ich habe ihm einen gegrillten Fisch gegeben, und er ist eingeschlafen. Meister Huihun sagte, dass selbst Unsterbliche nach dem Verzehr von mit dieser Würzmischung gegrilltem Fisch tausend Jahre schlafen können.“ Xinghun blickte auf und fragte lächelnd.
Beim Anblick von Xinghuns unschuldigem, lächelndem Gesicht durchfuhr den Mann in Grün plötzlich ein Schauer. Er zögerte lange, schwieg dann aber schließlich. Vielleicht hatte er tatsächlich den besten Schüler ausgebildet.
Langsam gingen sie den Bergpfad entlang. Der Kleine in seinen Armen wirkte schläfrig und vergrub verzweifelt sein Gesicht an seiner Brust. Sein Körper zitterte leicht, seine zwei winzigen, zarten Hände umklammerten fest seinen Ärmel, als würde er durch Loslassen seine lebenslange Stütze verlieren. Die Nacht war kühl und still, und der Mann in Blau wusste, dass sein geliebter Schüler nicht frieren würde. Er konnte nicht anders, als Xinghun noch fester an sich zu drücken.
Der Himmel war sternenklar, und der Mond warf lange Schatten auf die Wanderer auf dem Bergpfad. In diesem Anblick überkam den Mann in Blau plötzlich ein Gefühl von Déjà-vu… Vor genau drei Jahren war er diesen Bergpfad entlanggegangen, mit seinem kleinen Lehrling im Arm. Er konnte den Moment nicht vergessen, als er Xinghun zum ersten Mal sah; der Kleine, der heimlich genascht hatte, war ihm furchtlos auf den Rücken gesprungen und hatte gerufen: „Meister, lass uns gehen.“ Als er Xinghun in seinen Armen betrachtete, erschien dessen kleines Gesicht noch weißer als Schnee in der Nacht. Das war sein geliebter Lehrling, das Kind, das er mit eigenen Händen großgezogen hatte.
„Sternenseele, Sternenseele …“ Er blickte zum Sternenhimmel empor, zu den Seelen der Sterne! Solange die Sterne am Himmel nicht vom Himmel fielen, würde ihn der Mensch in seinen Armen niemals verlassen. Ein Lächeln huschte über das Gesicht des Mannes in Blau, und seine Schritte wurden fester.
Im Morgengrauen erwachte Xinghun plötzlich. Er befand sich wieder in der Steinkammer, und ein Mann in Blau saß an seinem Bett.
Xinghun erinnerte sich an das schlafende Kind. Ihm war nun klar, dass es an schwerem Autismus litt. Früher, als er im Bambushaus war, hatte er das Kind aus der Ferne Gedichte rezitieren hören, doch sobald er näher kam, sprach es kein Wort mehr. Deshalb hatten ihm die Leute im Tal erlaubt, es aus der Ferne zu beobachten.
Wie sollte er ein solches Kind nur richtig imitieren? Xinghun war sehr besorgt. Er blickte seinen Meister in den blauen Gewändern an und wollte ihm viele Fragen stellen, aber er brachte es nicht übers Herz, sie auszusprechen.
Der Mann in Blau schien ihm ebenfalls viel zu sagen zu haben, zögerte aber. Die beiden schwiegen. Nur ein leises Atmen war in der Steinkammer zu hören.
Nach einer Weile seufzte der Mann in Blau und nahm Xinghuns Hand: „Komm mit mir.“
Er führte Xinghun in sein Zimmer. Xinghun war schon mehr als einmal hereingekommen und hatte heimlich herumgeschaut, wenn er nicht hingesehen hatte. An der Wand stand ein Steinschrank, den An Ye zuvor schon einmal heimlich geöffnet hatte; er wusste, dass er voller versteckter Waffen war.
Der Mann in Blau entzündete eine Lampe, holte feierlich eine Schachtel heraus und öffnete sie: „Dies ist eine Rüstung aus schwarzer Goldseide. Ihr Vorteil liegt in ihrer Leichtigkeit und Widerstandsfähigkeit. Diejenigen, die sich mit versteckten Waffen beschäftigen, fürchten sich am meisten davor, von solchen Waffen getroffen zu werden, und dies kann einen gewissen Schutz bieten. Man kann sie nah am Körper tragen.“
Xinghun entfaltete die Rüstung, betrachtete sie und dachte: „Eine antike kugelsichere Weste? Ist sie atmungsaktiv? Wird es im Sommer nicht unerträglich heiß sein, sie zu tragen? Meister, behalten Sie sie!“
„Ich fürchte, ich werde in diesem Tal alt werden und sterben. Es ist sinnlos für mich. Du bist noch jung …“
„Dann behalte ich sie.“ Xinghun knüllte die Rüstung lässig zusammen und stopfte sie in seine Tasche. „Hatte der Meister noch weitere Anweisungen?“
Der Mann in Blau schwieg einen Moment, bevor er sagte: „Nur ich kenne dein Geheimnis.“
Xinghuns Herz machte einen Sprung, und er lächelte und sagte: „Welches Geheimnis habe ich?“
Als der Mann in Blau das Leuchten in Xinghuns Augen und sein unschuldiges Lächeln sah, sagte er mit einer zweideutigen Andeutung: „Wenn du entdeckt wirst, solltest du fliehen. Die Welt ist groß, und Anguo ist nicht der einzige Ort, an dem du Zuflucht finden kannst. Es ist nur so, dass es für dich schwer ist, du bist ja erst neun Jahre alt.“
Xinghun blickte auf und sah dem Mann in Blau in die Augen. Plötzlich streckte er die Hand aus und umarmte ihn: „Meister, es tut mir wirklich leid, mich von Ihnen zu trennen … Ich wollte das Kind auch nicht töten, es war wie ein Kaninchen … Ihr Flötenspiel ist furchtbar!“
Der Mann in Blau war verblüfft. Xinghun war bereits lächelnd aufgesprungen und winkte ihm zu: „Ich komme wieder, wenn ich groß bin! Und, Herr Schönheit.“
Xinghun kehrte in sein Zimmer zurück und legte sich aufs Bett, weil er schlafen wollte.
Er spürte ein kühles, feuchtes Gefühl über sein Gesicht rinnen. Er griff danach und erstarrte. Es war wie in einem Liebesfilm; er weinte tatsächlich.
Die Öllampe in der Steinkammer erlosch. Er spürte, wie der blau gekleidete Meister an der Tür stand und leise seufzte.
Meine neue Identität ist irgendwie cool.
Es war die Stunde Maos (5-7 Uhr morgens). Einige Sterne waren am Himmel zu sehen, eine Mondsichel hing am Himmel, und der schneebedeckte Boden war still.
Der Mann in Blau betrachtete Xinghun mit klarem, leuchtendem Blick und einem vielsagenden Ausdruck und knöpfte ihm den Kragen zu. „Nur lüsterne Menschen entblößen im Winter ihren Hals und im Sommer ihre Brust. Geh nicht hinaus und lerne Schlechtes.“
Seine Stimme war weder zu laut noch zu leise, gerade laut genug, dass sie jeder Anwesende hören konnte.
Xinghun antwortete laut und zustimmend: „Die Lehren des Meisters sind richtig!“ Danach umarmte er den Mann in Blau, drückte ihm einen Papierknäuel in die Hand und ließ ihn dann wieder los.
Er schrieb einen Satz auf das Papier: „Das Gebäude des Schönheitsmeisters riecht nach dem Schlaftrank des Seelenrückführungsmeisters.“
Er war nicht sehr groß, eingehüllt in den weißen Fuchspelzmantel, den ihm der gutaussehende Herr geschenkt hatte, und trug eine Pelzmütze auf dem Kopf; sein Gesicht war größtenteils vom Pelz verdeckt. An seiner Hüfte hing ein Lederbeutel mit kleinen Wurfmessern. Xinghun fühlte sich wie ein pummeliges Kind, das durch McDonald's-Essen zugenommen hatte. Mit diesen Gedanken warf er Meister Huihun einen Blick zu.
Huihun runzelte die Stirn, als er sein Gesicht betrachtete. „Meister Huihun, ich werde mein Bestes geben, um abzunehmen!“
"Funkel, funkel, kleiner Stern"
„Mein lieber Herr!“, rief Xinghun und warf sich in Cheng Dieyis Arme. Er rieb seinen Kopf mehrmals an der duftenden, weichen Umarmung, bevor er sich zufrieden aufrichtete. Er blinzelte und flüsterte: „Meister Qingyi als meinen Ehemann und Meister Huihun als meinen Geliebten – ich werde keinen von beiden gehen lassen!“
Cheng Dieyi war verblüfft, hielt sich dann den Mund zu und lachte so heftig, dass sie zitterte.
Xinghun verbeugte sich daraufhin formell vor seinen drei Meistern als Zeichen der Dankbarkeit.
Er sah, dass die Augen seiner drei Herren alle sanft waren. Zufrieden dachte er: „Ich habe sogar für euer zukünftiges Glück gesorgt. Von nun an schulde ich euch nichts mehr.“
Die Kutschen standen bereit, jede von acht Pferden gezogen, insgesamt acht Kutschen. Zwanzig Reiter fuhren vorn und zwanzig hinten. Es war Xinghuns erste Teilnahme an einer solchen Kutschfahrt, und er fand sie ungemein faszinierend.
„Hier“, winkte Li Yannian ihm von der Vorderseite des Wagens zu.
Xinghun huschte herbei und sprang auf die Kutsche. Als er den Vorhang hob, strömte ihm erneut der Duft von Orangenschalen entgegen. Er seufzte und erinnerte sich an die Szene vor drei Jahren, als er Li Yannians kleines Gebäude betreten hatte. Nur diesmal kniete er nicht nieder, sondern setzte sich Li Yannian gegenüber.
Mit einem Schwanken verließ der Konvoi das Tal.
Xinghun bemerkte, dass alle Fenster der Kutsche mit Stoff verhängt waren, ohne dass auch nur ein Spalt zu sehen war. Durfte er die Kutsche während der gesamten Fahrt nicht verlassen?
„Euer Name ist Li Yongye, der Erbe des Anwesens des Prinzen Duan. Der Prinz Duan hat nur einen Sohn, nämlich euch.“ Li Yannian kam nun zur Sache.