La reaparición del toro de hierro - Capítulo 100
В тот момент, когда Лун Мин вошел в дом Тянь, по всему дому, от верхушки до низов, разразился хаос. Даже кухонная служанка, узнав о приезде Лун Мина, отправила в комнату Си Ри лучшие пирожные и деликатесы, якобы для госпожи, но на самом деле Си Ри, с травмированной шеей, не могла столько есть; это был явный жест сыновней почтительности к Лун Мину. Лун Мин, в своем восторге, небрежно раздавал пачки серебра. Количество служанок, готовивших чай, сначала две дрались между собой, а затем их стало семь или восемь, и все они стремились попасть в комнату и налить Лун Мину чашку чая. В конце концов, Тянь Шуан, не выдержав больше, распределил обязанности по подаче чая, предотвратив таким образом дальнейшее кровопролитие. Си Ри назвала Лун Мина угрозой за это, а Лун Мин в шутку ответил, что это чары. Бесстыдство!
Когда молодой господин Лонг прибыл в особняк, его окружало гораздо больше членов семьи Тянь и слуг, чем на главной дороге.
Даже госпожа Тянь, мачеха Си Ри и мать нынешней наложницы Шу, была вне себя от радости, получив редкие и изысканные украшения, подаренные ей Лун Мином во время его первого визита. Многие из подарков, преподнесенных Лун Мином семье Тянь, были неслыханны в Центральных равнинах, включая особый вид блестящего нефрита, называемый «кристаллом». Получив его, госпожа Тянь не смогла удержаться и сразу же надела его, явно обрадовавшись. Когда собрались знатные дамы столицы, госпожа Тянь продемонстрировала свое хрустальное ожерелье, вызвав зависть и ревность у других дам, что действительно повысило ее престиж. Другие дамы и молодые женщины, включая Тянь Сиюнь, также получили чрезвычайно ценные украшения, хотя, к сожалению, Тянь Сиюнь была ранена и страдала амнезией, временно не в силах покинуть свою комнату. Однако, узнав об амнезии Тянь Сиюнь, Лун Мин даже рассмеялся. Си Ри отругала его за отсутствие рыцарства, но он усмехнулся, сказав, что это забавно, ведь это был первый раз, когда женщина бросилась к нему, а в итоге осталась избитой, в синяках и даже с амнезией. Си Ри сказала: «Ты забыл, что Сиюнь похожа на твою мать? Как ты можешь смотреть на нее в таком виде?!» Лун Мин, однако, заявил, что в тот момент было слишком темно, чтобы что-либо разглядеть. Он явно говорил чепуху.
Си Ри озадачило то, что её третий брат, Мин Лу, казалось, совершенно не замечал частых визитов Лун Мина. Однажды Тянь Шуан упомянула, что её третий брат и Лун Мин встретились у двери. Си Ри не осмелилась спросить, что произошло, но после долгих колебаний наконец не удержалась. Тянь Шуан ответила, что даже не осмелилась посмотреть…
Раньше она не могла понять своего третьего брата. Она заметила, что с того дня он, кажется, изменился; он больше не был тем отстраненным и недоступным, каким был раньше. Вместо этого он часто одаривал ее нежной и теплой улыбкой. Однажды ее служанка случайно пролила чай на его одежду, и он любезно сказал, что все в порядке, оставив служанку и ее надолго в недоумении. По какой-то причине, видя, как принц Минлу так нежно обращается с людьми, она всегда испытывала какое-то нереальное чувство, слабое, неописуемое ощущение тронутости.
Третий Брат сказал, что как только она оправится от травмы, он отвезет ее на гору Феникс, чтобы поохотиться на снежных лисиц, когда выпадет первый снег. Они проведут ночь на вершине горы Феникс, устроят барбекю и выпьют, будут слушать ветер и любоваться снегом. Он также сказал, что когда придет зима и река замерзнет, он научит ее кататься на коньках, и он уже сделал для нее коньки.
На мгновение она почувствовала предвкушение.
Лун Мин подкупил не только семью Тянь, но и вдовствующую императрицу. Он слышал о рыжих лисах только за Великой стеной, но в столице они были крайне редки, даже во дворце — ни у кого, кроме императора, их не было. Тем не менее, он сразу же отправил во дворец два платка из рыжего лисьего меха: один вдовствующей императрице, а другой — её самой любимой наложнице, наложнице Шу. В сочетании с его захватывающей дух красотой он был подобен острому мечу, непобедимым везде, где бы ни появился, особенно для женщин, молодых и старых! Говорят, что после вызова Лун Мина вдовствующая императрица была совершенно поражена! Она неоднократно вызывала его во дворец. То ли он сошёл с ума, то ли преследовал какие-то скрытые мотивы, но он подкупал так щедро… Си Ри однажды спросила его, зачем он это делает, и он ответил, что хочет завоевать расположение своей жены, не жалея средств. Си Ри был слишком ленив, чтобы спорить, всегда считая, что его действия не могут быть такими простыми.
Вскоре все дворяне и князья столицы узнали о прибытии в столицу богатого молодого господина из Цзяннаня, известного как молодой господин Лун, который пользовался большим расположением вдовствующей императрицы, и все стремились заслужить его расположение. Все гадали о личности этого молодого господина Луна, поскольку на самом деле он был двоюродным братом принца Си и, по всем признакам, должен был быть членом королевской семьи.
Си Ри однажды расспрашивала Лун Мин о её личности, но Лун Мин загадочно ответила с улыбкой: «Её, естественно, узнают через несколько дней».
И действительно, несколько дней спустя во дворце состоялся банкет, на котором присутствовали чиновники третьего ранга и выше, а также родственники императора. Удивительно, но среди приглашенных был и Лун Мин. В тот вечер император публично раскрыл личность Лун Мина, и все узнали, что Лун Мин на самом деле…
Император заявил, что Лун Мин является наследником принца Чжэньнаня. Принц Чжэньнань не носил фамилии Лун, но Лун Мин объяснил, что взял фамилию своей бабушки, причина чего остается неизвестной.
Лун Мин является наследником принца Чжэньнаня и в будущем станет принцем Чжэньнаня.
Имя принца Чжэньнаня было хорошо известно при дворе, но мало кто его видел. Он был крайне загадочной фигурой. Некоторые говорили, что он обладает огромной властью, но никто никогда его не видел и не участвовал в политике, поэтому это утверждение легко опровергалось и постепенно забывалось. Другие утверждали, что принц Чжэньнан невероятно богат, но любой, кто был знаком с его резиденцией, находил это невероятным. Масштаб и великолепие его дома уступали даже резиденции чиновника второго ранга в столице. Третьи говорили, что принц Чжэньнан исключительно красив и обладает превосходными навыками боевых искусств, но очень немногие видели его лично.
Хотя принц Чжэньнань был вассальным правителем, он много лет не появлялся в столице. Даже когда другие вассальные правители ежегодно приезжали ко двору, чтобы принести присягу, принц Чжэньнань всегда заявлял о болезни и не приезжал. Все знали только, что принц Чжэньнань, по-видимому, болен, но никто никогда не слышал о том, что у принца Чжэньнаня есть сын. Этот внезапно появившийся Лун Мин был не только невероятно красив, но и очень богат, что почти подтверждало все предыдущие предположения о принце Чжэньнане, за исключением его огромной власти при дворе.
Ходят слухи, что наследный принц Чжэньнаня и императорский дядя Тянь в последние несколько дней проводят много времени вместе, причем императорский дядя часто навещает свою резиденцию. Многие предполагают, что императорский дядя намерен выдать свою третью дочь, Тянь Сиюнь, замуж за наследного принца. Этот слух распространился как лесной пожар. Однако вскоре после этого произошел еще один инцидент. Говорят, что когда наследный принц увидел третью дочь императорского дяди, Тянь Сиюнь, она потеряла самообладание и бросилась на него. В панике наследный принц увернулся, и Тянь Сиюнь врезалась в стену и потеряла сознание — поистине трагическая ситуация.
Эта история превратилась в посмешище, и от предполагаемого брака отказались.
Последние несколько дней столица была наполнена пением и танцами, а в различных особняках часто устраивались банкеты. Высокопоставленные чиновники и знать столицы приглашали наследника на банкеты одного за другим, надеясь хотя бы мельком увидеть несравненное обаяние этого красавца.
Поскольку он красавец, естественно, вокруг него ходит много сплетен. Некоторые беседовали за чаем и после еды, говоря: «С тех пор, как появился наследный принц, молодые дамы из знатных семей больше не могут терпеть других мужчин. Все они без ума от наследного принца».
Это утверждение не совсем точно; оно несколько преувеличено. Однако у него есть свои основания, и оно не является полной чушью. На это есть три причины.
Сначала была Сюэ Циюй, младшая сестра наложницы Нин и племянница маркиза Хуго. Два дня назад она отправилась во дворец навестить свою сестру, наложницу Нин. По пути она случайно наступила на подол своей юбки и чуть не упала. В этот момент проходящий мимо принц протянул ей руку помощи. Неожиданно, увидев принца, Сюэ Циюй была совершенно ошеломлена, словно пережила сильный шок, и тут же потеряла сознание. На самом деле, обморок — это ничего серьезного; она не первая и не последняя. Но когда Сюэ Циюй упала в обморок, ее лицо не только покраснело, как раскаленные угли, но она еще и чуть не умерла от сильного носового кровотечения… К счастью, она была во дворце, и императорский врач прибыл вовремя, чтобы спасти ей жизнь. Служанка, вынужденная следовать за Лун Мином и убирать за ним, невольно вздохнула про себя. Женщины столицы действительно были гораздо более безрассудны, чем женщины Сучжоу; даже их обмороки были необычайными. Посмотрите на количество вытекающей крови; большинство людей не стали бы так истекать кровью.
Во-вторых, недавно десятки министров неоднократно обращались к императору с просьбой выдать своих дочерей замуж за наследника принца Чжэньнаня. Император, не в силах отказать, поинтересовался мнением наследника. Наследник ответил, что у него уже есть возлюбленная, хотя она еще не готова к браку, и ее лично выбрал принц Чжэньнань. Услышав это, император в качестве второго варианта посоветовал ему взять наложницу.
Услышав это, принц улыбнулся и поднял бровь, его взгляд скользнул по внимательным слушателям. Затем он соблазнительно улыбнулся, заглушив все остальные звуки. Пока толпа замерла в легком удивлении, принц вдруг сказал: «Ваше Величество, почему бы вам не удостоить меня несколькими красивыми мужчинами…»
Грохот... Слышался лишь звук разбивающихся сердец, кроме звука ушедшего евнуха внизу...
Принц вдруг громко рассмеялся, а затем добавил роковую соблазнительную фразу: «Больше всего мне нравятся красивые мужчины, переодетые в женщин».
На этот раз даже евнух, который с тревогой стоял рядом, с бешено бьющимся сердцем, не смог избежать разбитого сердца...
Благодаря словам принца, в столице стало модно, чтобы женщины одевались как мужчины.
Увидев повсюду женщин, переодетых в мужчин, все не могли сдержать возгласов, что все без ума от принца!
На самом деле, широкая популярность женской одежды, переодевающейся в мужскую, возникла не только из-за шутки Лун Мина. Значительную роль в её широком распространении сыграло и другое событие.
Эта история начинается с похищения Тянь Сири...
Возможно, потому что это событие оставило столь глубокое и шокирующее впечатление, или, возможно, потому что это было просто крайне редкое явление, история с того дня начала бесконтрольно распространяться среди людей. Изначально простая история, поскольку её рассказывали много раз разные люди, со временем разрослась до множества версий. Собранная и систематизированная писателями и поэтами, она, наконец, превратилась в романтическую легенду о любви.
Поэтому даже обычно скучающие литераторы, испытывавшие недостаток тем и вдохновения, не могли сидеть сложа руки. Они начали безостановочно писать стихи и оды, превращая их в популярные истории. Некоторые, еще больше заскучавшие, даже адаптировали эти истории в пьесы, которые широко распространялись среди народа.
Вскоре эту историю узнали все, от членов королевской семьи до простых людей, и все с большим интересом о ней говорили.
Благодаря адаптации в пьесу, история распространилась еще шире: от одного человека к десяти, от десяти к ста, с добавлением и переписыванием деталей, в конечном итоге став классикой.
Эта история богата и ярка, и каждый, кто её слышит, рассказывает о ней с большим интересом. Даже если кто-то скажет, что был там и видел всё своими глазами, все его тут же одарят завистливыми взглядами. Те, кто был свидетелем событий, не скупятся на слова и всегда хвастаются тем, как всё произошло... Под пристальным взглядом окружающих они, естественно, добавляют свои собственные приукрашивания.
Тем временем Тянь Сири, всё ещё восстанавливающаяся после травм, уже была широко признана людьми самой красивой женщиной в мире — не потому, что она была самой красивой, а потому, что она была самой популярной. Неудивительно, ведь она умела создавать ажиотаж. Ведь даже в мужском обличье её красота была неоспорима…
Это отступление от темы; давайте вернемся к основной теме.
В популярных сегодня народных драмах Тянь Сири и принц Минлу были тщательно романтизированы. Их слава среди людей теперь почти сравнима со славой таких культовых трагических влюбленных, как Пастух и Ткачиха, или Лян Шаньбо и Чжу Интай. Их имена практически нарицательны. Поскольку всем известно, что Тянь Сири выйдет замуж за принца Минлу следующей весной, люди считают их воплощением счастливого брака, в котором влюбленные наконец воссоединяются. Драмы, основанные на их реальной истории, стали обязательными к просмотру для влюбленных по всему миру, потому что они твердо верят, что настоящие влюбленные в конце концов будут вместе, преодолев бесчисленные трудности.
В пьесе А Сан и Чжан Гуйи были полностью очернены. Некогда могущественный горный царь был низведён до уровня клоуна. На какое-то время даже такие неблагодарные фигуры, как Чэнь Шимэй и злодей Цинь Хуэй, не могли сравниться с той степенью ненависти и презрения, которым они подвергались со стороны народа.
В драме преклонение колен Минлу было настолько трогательным, что тронуло даже небесных богов. Гуаньинь пролила три слезы, которые превратились в три острые стрелы. Она послала на землю божество, которое преобразилось в несравненно красивого молодого человека. В решающий момент он вылетел на сцену и, используя три стрелы, поразил вора А Сана, наконец, спасая двух несчастных влюбленных, Минлу и Сири, от беды.
Другими словами, эти три стрелы были выпущены не людьми, а богами. Три лучника оказались в крайне невыгодном положении, потому что они скрывались в тени и не были обнаружены проницательными глазами простых людей, поэтому вся заслуга была украдена.
А кто же это божество? Это не кто иной, как невероятно красивый молодой человек, который необъяснимым образом появился на сцене позже — Лун Мин. Непревзойденная красота Лун Мина привела к тому, что люди стали мифологизировать его как живое божество, и, учитывая его недавнюю популярность… Я слышал, что ему приходится носить маску, когда он выходит на улицу. Потому что группа пожилых женщин преследует его, поклоняясь ему как богу…
Последние несколько дней маленький мальчик, следующий за Лун Мином, действительно много страдал. Он сочувствует своему молодому господину; если подумать, это понятно. Если бы за ним гналась группа молодых девушек, кланяющихся ему, он бы едва это выдержал, но это группа старушек… Молодому господину следовало бы просто надеть маску и позволить ему самому разобраться со всем остальным. Поэтому в последнее время он имеет дело не с безумно красивыми девушками, которые раньше его восхищали, а с группой старушек старше пятидесяти. Одна мысль об этом повергает его в уныние, но ради своего молодого господина он готов рискнуть всем, даже если это означает предложить себя старушкам… ах… нет, речь идет о риске жизнью ради своего молодого господина… он скорее умрет, чем подчинится… старушкам!
Поэтому все были вынуждены признать, что без ума от молодого господина! ...Даже старушка была без ума!
Эта история покажется крайне неловкой любому, кто знает её изнутри.
Но, как ни парадоксально, именно эта версия до сих пор наиболее распространена и её можно услышать в любое время и в любом месте. Даже такой упрямый и неразумный парень, как Фу Цзинь, который не выносил ни единого резкого слова, в конце концов смог лишь молча терпеть. Потому что даже если заткнуть один рот, нельзя заткнуть десять, сто или тысячу. У него не было другого выбора, кроме как смириться с этим.
Первоначально кто-то при императорском дворе предъявил Минлу обвинение, заявив, что его преклонение колен перед разбойниками нанесло ущерб императорскому достоинству и репутации, и призвал императора сурово наказать принца Минлу. Услышав это, император пришел в ярость и чуть было не лишил Минлу титула. Однако после того, как все заступились за него и объяснили всю историю, а также упомянули, что этот инцидент стал популярной темой для разговоров, император задал ему дополнительные вопросы и, наконец, смягчился, ограничившись лишь предупреждением в виде вычета половины годовой зарплаты.
Минлу согласился.
Однажды, по неизвестным причинам, император вызвал во дворец группу актеров для выступления, и они играли ту самую новую пьесу о влюбленных, наконец-то поженившихся.
Прочитав письмо, император был глубоко тронут чувствами Минлу и немедленно отменил шестимесячную зарплату, которую намеревался удержать. Наложницы расплакались, глядя на принца Минлу, словно на пастуха, потерявшего жену и детей. Императрица-вдова, никогда не признававшаяся в своем возрасте, вздохнула, что слишком стара, чтобы вынести такой шок, и на полпути покинула место происшествия. Тянь Сири онемел, словно его поразила молния. Лун Мин глубоко нахмурился и посмотрел на Минлу, но увидел, что тот спокойно смотрит на него, его глаза, словно глаза феникса, были невероятно глубокими.