Zapatos de cristal - Capítulo 13
Увидев восходящее солнце, принц невольно вздохнул: «Прошёл ещё один день, прошло три дня, а я всё ещё не могу найти ни единой зацепки. Словно я попал в лабиринт, и чем дальше иду, тем меньше понимаю, где выход».
Днём принц Цзинь купил цыплят, чтобы снова покормить Фэйсяо. Глядя на лежащую на земле белую лису, он не мог не почувствовать грусть: «Фэйсяо, Фэйсяо, не могли бы вы мне немного помочь? Я действительно сейчас не могу. Слишком много вещей, с которыми я не могу справиться!»
Лиса просто ела, а когда закончила, отвернулась и проигнорировала его. Принц, увидев ее блестящий белый хвост, почувствовал укол грусти, осознав, что бессилен помочь.
Ван Цзицзинь тоже устал, поэтому он забрался в постель отдохнуть. Похоже, сегодня вечером ему предстоит пойти в гости к Чжан Цяньфу, поэтому ему нужно было немного отдохнуть.
Как только он закрыл глаза, почувствовал, как кто-то толкнул дверь. Дверь со скрипом открылась, и Ван Цзицзинь отчетливо услышал это, но, похоже, он не полностью проснулся и не мог пошевелить телом, что бы ни делал.
Она почувствовала, как кто-то подошел к кровати и посмотрел на нее. Ей пришлось приподнять веки. Перед ней предстало белоснежное платье. Она невольно подумала: неужели Фэйсяо вернулся?
Но она не могла пошевелиться и не могла ясно разглядеть лицо человека. Как раз когда она начала волноваться, она услышала, как человек заговорил: «Цзыцзинь, спасибо вам за вашу работу!» Голос был громким и четким. Кто же это мог быть, как не Фэйсяо?
Услышав это, принц Цзинь почувствовал укол грусти. Ему так много хотелось ему сказать, но он не мог заставить себя произнести ни слова. Фэй Сяо продолжил: «Цзы Цзинь, я кое-что догадался насчет колодца. Ты должен хорошенько подумать. Почему этот колодец был зарыт именно здесь? Почему в этом городе нет призраков или чудовищ? Отсутствие призраков или чудовищ может означать, что очень могущественный человек подавляет их, но у Цзы Яна сейчас нет такой возможности. И кто же защищает это место?»
Слушая, как он произносит одну фразу за другой, Ван Цзицзинь с каждой минутой чувствовал, как сжимается его сердце, потому что слишком многого он не понимал!
Затем Фэйсяо сказал: «Цзыцзинь, я ухожу. Ты должен хорошенько подумать и отличить правду от лжи».
Закончив говорить, Ван Цзицзинь почувствовал, как кто-то шаг за шагом отступает и тихо закрывает за собой дверь. Как только они ушли, Ван Цзицзинь снова смог двигаться. Он вскочил с кровати и огляделся, но вокруг не было ни души. Всё это было сном.
Он вытер пот со лба и понял, что держит в руках нефритовую флейту, которую оставил ему Фэйсяо. Фэйсяо, Фэйсяо, это ты пришёл? Неужели твоя душа вселилась в эту нефритовую флейту, чтобы рассказать мне об этом?
Снова выглянув в окно, я увидел, что снова стемнело. Сегодня вечером я собирался в дом Чжан Цяньфу. Что я узнаю? Выяснится ли правда, или я еще глубже утону в тумане?
41. Той ночью принц Цзинь нес Фэйсяо на спине и снова отправился в путь. Хотя теперь он был лисой, ему всегда было комфортнее рядом с Фэйсяо.
Дом Чжан Цяньфу было легко найти; два больших красных фонаря висели у ярко-красных ворот, придавая ему праздничный вид.
На этот раз принц Цзинь усвоил урок. Он не стал входить через главные ворота или перелезать через стену. Вместо этого он пошел вдоль высокой стены, на ощупь добрался до маленькой двери сзади, достал нефритовую флейту и легонько постучал по замку. Замок тут же открылся. Он подумал про себя: «Как и следовало ожидать от вещей Фэй Сяо. Возможно, они ни на что другое не годятся, но для такого рода коварного воровства они идеально подходят!»
Принц Джин распахнул дверь и вошёл внутрь. Он увидел позади себя большой сад и двухэтажный дом рядом с ним, который, по-видимому, был помещениями для прислуги. Принц Джин не осмелился пройти по крытой дорожке в саду, поэтому он тайком спрятался на краю дорожки, прокрадываясь по траве.
Я шел по коридору неизвестно сколько времени, но так и не смог найти место, похожее на главный дом. У меня начала болеть спина, и я невольно проклинал себя про себя: этот старик Чжан слишком любит хвастаться. Зачем он построил такой большой дом, если в нем нет ничего плохого?
Как раз в тот момент, когда он начал злиться, впереди появился ряд огней, осветивших большой зал, по обеим сторонам которого располагались дома, каждый из которых был украшен фонарями. Принц обрадовался, увидев это, и быстро и бесшумно проскользнул мимо, прижавшись к стене.
Хотя зал был ярко освещен, вокруг никого не было, и никто его еще не заметил. Если бы кто-то вышел, ему негде было бы спрятаться, поэтому ему пришлось быстро оглядеться и уйти. Ван Цзицзинь подумал про себя и обошел все комнаты, осматриваясь. Он увидел, что большинство людей в этих комнатах уже легли спать, и лишь несколько окон были освещены свечами.
Принц вошёл и увидел впереди красиво украшенную комнату, после чего направился к ней. Внутри он увидел девушку в светло-голубой рубашке, играющую на цитре и поющую в одиночестве. Судя по её внешности, это была любимая дочь Чжан Цяньфу, Баоюнь.
Внутри комнаты Баоюнь тихо произнесла: «Зелены твои одежды, глубока моя тоска; хотя я и не приду к тебе, не пришлешь ли ты мне послание? Зелены твои нефритовые подвески, глубока моя тоска. Хотя я и не приду к тебе, не придешь ли ты ко мне?»
Её голос был жалобным и печальным, ноты — долгими и мелодичными, совершенно прекрасными. Ван Цзицзинь, слушавший снаружи, погрузился в размышления. Что же тревожило эту богатую молодую леди? Она пела такую меланхоличную мелодию, словно подавляя свои чувства и вздыхая с сожалением. Ван Цзицзинь покачал головой, подумав, что эта девушка, должно быть, влюбилась в кого-то, но её любовь осталась безответной. Какая польза от десяти тысяч таэлей золота? В конце концов, искреннее сердце не купишь!
Ван Цзицзинь посчитал неуместным вмешиваться в мысли девушки, поэтому приготовился уйти. Как только он собрался обернуться, то заметил картину на стене напротив девушки. Изображение на картине показалось ему очень знакомым: нежная улыбка на лице, белое, как снег, — это была Фэйсяо!
Принц Цзинь был ошеломлен, увидев картину. Человек на портрете казался еще более живым, словно вот-вот выйдет на улицу с веером! Он не видел Фэй Сяо три дня, и вот теперь неожиданно увидел здесь его портрет. Глядя на него, принц Цзинь не мог сдержать слез. Он взглянул на девушку рядом с собой и наконец понял, о ком она думает.
Погруженная в размышления, Ван Цзицзинь услышала глубокий вздох Баоюнь, которая сказала: «Этот человек подобен нефриту, отделенный облаками…» Ее слова были полны глубокой печали. Услышав это, Ван Цзицзинь почувствовала укол грусти. Этот человек подобен нефриту, этот человек подобен нефриту, как же их могут разделять облака? Возможно, их разделяют жизнь и смерть, разделение живых и мертвых, и они никогда больше не увидят друг друга.
Подумав об этом, она поспешно ушла, боясь, что если будет смотреть еще дольше, то расплачется.
Пройдя несколько шагов, они увидели еще несколько комнат, освещенных светом, но это были просто дома членов семьи Чжан Цяньфу, ничего особенного. Дальше находилась главная комната, комната Чжан Цяньфу, где старик работал допоздна, рядом с ним лежала стопка бухгалтерских книг, а управляющий внимательно за ним присматривал. Ван Цзицзинь не мог сдержать смеха; этот отец и дочь были поистине забавными — один жадный до денег, другой — одержимый любовью дурак, такие разные, и в то же время такие похожие.
Принц Цзинь огляделся, но ничего необычного не увидел и не мог не почувствовать разочарования. Увидев, что зал ярко освещен, он понял, что оставаться здесь не стоит, и уже собирался уходить. Однако ему немного не хотелось уходить. Он хотел еще раз взглянуть на портрет Фэй Сяо, хотя бы мельком.
Ему ничего не оставалось, как тихо вернуться и заглянуть в окно Бао Юня. Увиденное его поразило: женщина на картине, Фэй Сяо, явно стояла в другой позе.
Принц Цзинь был ошеломлен. Это было очень плохо, но он не мог понять почему. Какие секреты скрывала эта хрупкая юная леди, эта незрелая Бао Юнь?
Бао Юнь обратился к картине: «Молодой господин Ху, вы хоть немного скучаете по Бао Юню?» Человек на картине кивнул, улыбнулся и даже пошевелился.
Нет, нет, что-то здесь не так. С того самого дня, когда я поймала вышитый мяч, происходит что-то странное. Вышитый мяч явно должен был попасть мне в руки, и Фэйсяо не ошибся бы. Но всё пошло не так. Может, это дело рук Баоюня?
Теперь картина «Алая Шелк» движется, и Алая Шелк в моей корзине превратилась в лису. Неужели? Неужели? Душа Алой Шелк заключена в этой картине?
Похоже, чтобы спасти Фэйсяо, сначала нужно найти картину, а затем придумать, как это сделать. Глядя на слабое состояние Баоюня, я думаю, что справлюсь сам.
Подумав об этом, я не знаю, откуда у меня взялась смелость, но я толкнул дверь Баоюня и вошел.
Бао Юнь вздрогнула, услышав, как кто-то вошёл. Увидев незнакомого мужчину, похожего на учёного, она спросила: «Молодой господин, кто вы?»
Увидев, что она не боится, принц кивнул и сказал: «Я здесь, чтобы забрать свою подругу!»
«Откуда вы?» — На Баоюнь не стал отвечать.
«Мисс, вам это знать не нужно. Просто отдайте мне картину!»
Услышав это, выражение лица Бао Юнь изменилось, и в ее глазах появился проницательный огонек: «Я написала эту картину, так какое право вы имеете ее отнимать?»
"Только потому, что ты осмеливаешься красть чужие души~"
Не успел он договорить, как Бао Юнь набросилась на него. Ван Цзицзинь был ошеломлен, не ожидая такой внезапной атаки. В отчаянии он попытался заблокировать ее удар своей нефритовой флейтой, но флейта внезапно превратилась в длинный нож с ярко-красным лезвием.
Оба были удивлены, увидев это. Принц Джин был в восторге, поняв, что алый шелк используется не только для вскрытия дверей, но и для чего-то еще.
«Кто ты? Почему ты рушишь мои планы?» — Бао Юнь чуть не расплакалась. «Я очень восхищаюсь молодым господином Ху, поэтому я это и сделала», — сказала она, выглядя как маленькая девочка.
Принц Цзинь пожалел её, но сейчас ему было всё равно. Он поспешно поднял нож и бросился за картиной, но, пробежав несколько шагов, внезапно почувствовал, как подкосились ноги и он потерял все силы. Оглянувшись, он увидел холодный взгляд Бао Юня, устремлённый на него.
Ее взгляд был подобен шелковым нитям, словно вате, она, казалось, гналась за ним, обвиваясь вокруг него кругами. Принц Цзинь покрылся холодным потом, словно попал в ледяную пустыню. Втайне он думал, что это плохо. Эта Бао Юнь была так могущественна. Один взгляд на нее заставлял его душу хотеть вырваться из тела.
Картина, написанная на багровом шелке, была прямо передо мной, но я не мог пошевелиться. Как я мог ее убрать? Мое сознание начало угасать, душа словно уплывала, а зрение становилось все более расплывчатым. Картина… казалось, она улыбалась?
Фэйсяо, мне так грустно, как ты всё ещё можешь смеяться? Внезапно меня осенила мысль, и я вспомнил слова Фэйсяо, сказанные им в тот день: Цзицзинь, Цзицзинь, ты должен уметь отличать правду от лжи. Чем реальнее что-то кажется, тем больше вероятность, что это подделка!
Подумав об этом, принц Джин громко закричал, собрался с духом и, собрав последние силы, расколол картину надвое.
В тот самый момент, когда удар пришелся по картине, Бао Юнь опешилась, словно не могла поверить своим глазам. С полотна упал разорванный талисман.
Принц Цзинь был вне себя от радости, увидев это, но внезапно почувствовал тяжесть на спине, отчего упал лицом вниз. Он подумал про себя: «Бао Юнь снова прибегнул к хитрости; моя жизнь кончена».
Как раз в тот момент, когда он уже был в унынии, он вдруг почувствовал, как кто-то выхватил у него из руки длинный меч и крикнул: «Цзыцзинь, ты в порядке?»
Обернувшись, он увидел, что Фэйсяо сидит на корточках над ним, а корзина, в которой раньше носили лису, теперь была у него на голове, что выглядело довольно комично. Это Фэйсяо только что прижал его к земле.
«Фэйсяо, Фэйсяо, ты наконец-то вернулась!» У Ван Цзицзиня снова защипало в носу от слез. «Как ты могла спокойно сидеть на мне вот так?»
«Хватит разговоров, пошли!» — быстро сказал Фэй Сяо, поднимая Ван Цзицзиня.
Увидев Фэйсяо, Баоюнь тут же повела себя как ребенок, совершивший проступок, сжимая руки в кулаки: «Молодой господин Ху, вы же не будете меня винить, правда?»
Ван Цзицзинь пожалел её, но Фэйсяо внезапно схватила его: «Цзицзинь, не смотри ей в глаза!» Взмахом своего длинного меча она пробила дыру в двери и вытащила Цзицзиня наружу.
Двор за воротами должен был принадлежать Чжан Цяньфу, но неожиданно оказался пустынной местностью. Ван Цзицзинь удивился и огляделся. Он почувствовал, что соломенная хижина перед ним очень знакома, и выпалил: «Это почтовое отделение!»
«Отлично!» — громко воскликнул Фэй Сяо. — «Пойдем посмотрим на этот трюк с колодцем!»
42. «Фэйсяо, Фэйсяо, ты наконец-то вернулась!» — сказал Ван Цзицзинь дрожащим от слез голосом. «Последние несколько дней были такими тревожными! Я ничего не мог сделать сам!»
Увидев его выражение лица, Фэйсяо улыбнулся и сказал: «Это моя собственная неосторожность привела меня в их ловушку. Для простого смертного, как ты, найти меня на этой картине — это уже настоящее достижение!»
«Фэйсяо, что нам теперь делать?» Хотя принц Цзинь и вернул душу Фэйсяо, ситуация была поистине странной, и он до сих пор не мог понять, в чём дело.
Фэйсяо рассмеялся и сказал: «Скоро узнаем. Баоюнь действительно необыкновенная. Интересно, какое у неё прошлое!»
Говоря это, он шел вперед вместе с Цзицзинем. Пустынная местность была лишена каких-либо человеческих фигур, и в воздухе витала аура смерти.
Проходя мимо соломенной хижины, принц Цзинь вспомнил о Ру Мо и поспешно крикнул: «Ру Мо, Ру Мо, я нашел Фэй Сяо!» В его голосе звучала нескрываемая радость.
К их удивлению, изнутри хижины не доносилось ни звука. Дверь была приоткрыта, и внутри по-прежнему было кромешная тьма, как будто никого не было.
«Странно, куда он делся? Неужели его снова схватили?» — спросил принц Джин, почесав затылок.
Фэйсяо взглянул на соломенную хижину: «Он уже ушёл. Наверное, почувствовал опасность и первым спрятался в безопасном месте!»
Принц Джин был озадачен: «Опасность? Какая опасность?» Он уже бывал здесь раньше, и ничего не происходило, так откуда же взялась опасность?
«Давайте поскорее уйдём. Здесь стоит невыносимая демоническая аура; нам не следует здесь задерживаться!» — сказал Фэй Сяо и быстро ушёл.
Демоническая аура? Опять демоническая аура? Принц Цзинь отнёсся к этому скептически. Он обнюхал окрестности и почувствовал лишь чистый, сухой запах травы. Где же демоническая аура? Он мог лишь пожать плечами и продолжить идти вместе с Фэй Сяо.
С другой стороны, Фэй Сяо сказал: «Цзы Цзинь, ты обдумал все странности этого города?»
«Странно?» — спросил принц Джин. «Самое странное, что этот город находится так близко к почтовому вокзалу, и при этом здесь нет ни одного призрака или монстра!»
"Похоже, это не вина Цзияна. Вы знаете почему?"
Услышав это, принц Джин почувствовал, как по спине пробежал холодок. Казалось, здесь скрывается какая-то тайна. Взглянув на окружающие руины, которые под покровом ночи выглядели особенно отвратительно, он тяжело сглотнул, оглушенный страхом.
Фэйсяо продолжил: «Если в лесу нет ни единой добычи, значит, скорее всего, там есть отличный охотник, а также…»
«А ещё здесь обитает свирепый зверь!» — принц Джин получил сообщение, и его охватил страх. Неужели в этом городе есть невероятно могущественный призрак? Тот, кто подавил всех одиноких и диких призраков? Где же этот призрак?
Сразу после этих слов Ван Цзицзинь почувствовал, как кто-то дернул его за лодыжку, что его сильно напугало. Посмотрев вниз, он увидел отрубленную руку, тянущую его за лодыжку.
"Аа ...
«Фэйсяо, Фэйсяо! Что происходит?» Принц Цзинь так испугался, что рухнул на землю. Только тогда он понял, что в бескрайней пустыне вокруг него постепенно появляются многочисленные бродячие призраки. Некоторые выползали из-под земли, другие появлялись из-за стен, все с неполными конечностями, явно погибшие насильственной смертью. Принц Цзинь был ошеломлен увиденным: их становилось все больше и больше, сотни, и они медленно приближались к нему.
«Цзыцзинь, не бойся. Призрак обнаружил, что мы здесь, но послал каких-то мелких сошек, чтобы нас остановить!» С этими словами он отшлёпал отрубленную руку Ван Цзицзиня по ноге.
"Вы... вы называете их лакеями?" — спросил принц Джин, указывая на сотню или около того призраков вокруг них. Это было огромное скопление; оно определенно не было похоже на лакеев.
«Хе-хе!» — засмеялся Фэйсяо. — «А здесь, со мной, они просто маленькие приспешники!»
Ван Цзицзинь не был настроен слушать его хвастовство и быстро сказал: «Просто покажи мне, на что ты способен!»
Фэйсяо посмотрела на окружающих её мстительных духов и сказала: «Цзыцзинь, быстро зажги пороховую бочку. Я не хочу тратить свою духовную энергию впустую!»
Услышав это, принц Джин, дрожа, поспешно полез в свои одежды за огнивом. В этот момент к нему подполз человек со сломанной ногой и попытался стянуть с него одежду. Принц Джин быстро оттолкнул его и дрожащими руками несколько раз ударил по огниву, прежде чем наконец смог его поджечь.
Увидев это, Фэй Сяо, держа в одной руке огниво, а в другой – длинный нож, со всей силы замахнулась ножом на огниво, и принц Цзинь почувствовал, как на него обрушилась волна жара, так сильно обжигающая глаза, что он не мог их открыть. Он увидел, как пламя огнива взметнулось на два-три метра в высоту с шумом, словно огненный дракон, и молниеносно исчезло.
Увидев это, принц снова был ошеломлен. Огонь, словно дракон, извивался на десятки метров и в мгновение ока испепелил окружающих призраков и чудовищ, сопровождаемый воем и стонами призраков. В руке Фэйсяо оставалась лишь крошечная трутница размером с кулак.
«Что здесь происходит?» — принц Джин, глядя на обиженных призраков, корчащихся в огне, сказал: «Какие же они жалкие!»
Фэйсяо в одно мгновение развеял все сомнения: «Нельзя ни жалеть, ни не жалеть. Они просто так не исчезнут. Они просто пострадали и ушли!»
Через некоторое время огонь погас. Принц Джин заметил, что сухая трава на земле рядом с ним не имела следов обгорания. Он с любопытством увидел на земле обугленное пятно шириной более двух метров, извивающееся вперед, словно гигантский питон.
«Цзыцзинь, пошли!» — с этими словами Фэйсяо пошёл вдоль чёрной линии. Примерно через пятнадцать минут чёрная линия наконец закончилась.
Увидев это, принц Джин был поражен. Конец черной метки совпадал с тем местом, где было закопано ведро. Вокруг него был еще один круг из веревки, на которой на ветру развевались талисманы. Обугленные метки извивались по всему черному кругу, напоминая гигантского питона в ночи. А место, где было закопано ведро, находилось там, где была голова питона.
«Что нам делать дальше?» — спросил Ван Цзицзинь.
«Что еще нам остается делать? Просто откроем ведро и посмотрим, что внутри», — сказал Фэй Сяо, уже забираясь в веревочную петлю.
Принц Джин последовал его примеру и заполз внутрь. Увидев черные круги на полу, он пришел в ужас. «Неужели здесь что-то плохое?» — подумал он.
«А что тут может быть хорошего?» — спросил Фэй Сяо, уже начиная копать землю.
Увидев это, принц быстро нашел несколько веток, чтобы им помочь. Ведро было закопано очень неглубоко, и через несколько мгновений крышка показалась на поверхности.
В темноте это была прекрасная бочка из наньму, и кольцо на крышке тоже было очень искусно сделано. Принц Цзинь поспешно смахнул с неё пыль рукавом и обнаружил, что на ней находится печать с талисманом.