Chapitre 370

Увидев это, генерал-майор Кан Вэйчэн почувствовал приступ тревоги, осознав последствия.

Несмотря на отсутствие выдающихся навыков, Кан Вэйчэн был весьма искусен в умении понимать людей и ситуации. Этот навык он развил, несмотря на своё знатное происхождение и недостаток способностей. Опираясь на него, он плавно поднялся до звания генерал-майора и занял очень высокооплачиваемую должность.

Генерал Кан был опорой и якорем семьи Кан; вся слава исходила от него.

Линь Яо явно не хотел полностью вылечить своего отца или искоренить корень его болезни. В результате проблемы со здоровьем у отца оставались бы, и рецидив мог произойти в любой момент.

Если Линь Яо не вмешается и не окажет ему помощь в следующий раз, когда у Кан Вэйчэна случится инсульт, учитывая его понимание возможностей современных больниц, неизбежны серьезные последствия. В этот момент семья Кан обречена на упадок, и многое в их жизни изменится к худшему.

Длительная болезнь испытывает на прочность даже самых ревнивых детей!

Эта народная поговорка вполне логична. Как только генерал Кан окажется прикованным к постели, его престиж и влияние неизбежно значительно уменьшатся, а это именно то, чего Кан Вэйчэн меньше всего хочет.

«Доктор Лин, пожалуйста, полностью вылечите моего отца».

После долгих раздумий генерал-майор Кан Вэйчэн понял, что может лишь обратиться за помощью к Линь Яо, и произнес эти слова.

Линь Яо прервал свои дела, поднял взгляд на Кан Вэйчэна и с необычным выражением лица сказал: «Конечно, если вы не волнуетесь, вас могут выписать завтра. Однако в будущем вам следует уделять больше внимания повседневной жизни генерала Кана, чтобы подобное больше не повторилось. В следующий раз я могу не справиться».

Никаких шансов! Абсолютно никаких шансов!

Кан Вэйчэн понял, что имел в виду Линь Яо: полное излечение применимо только к этой болезни, гарантируя отсутствие последствий. Однако проблемы с сердцем, высокое кровяное давление, высокий уровень сахара в крови и повышенный уровень триглицеридов у его отца остаются нерешенными, и его собственное состояние мало чем отличается от того, что было до болезни.

Заявление Линь Яо было явным отказом!

При мысли об этом Кан Вэйчэн почувствовал прилив негодования, осознавая, что Линь Яо стоял и смотрел, как он умирает. Глядя на это красивое лицо, он всё больше злился, хотя и не показывал этого на лице.

«Доктор Линь, я имею в виду, что надеюсь, что моему отцу в будущем не будет так угрожать опасность», — продолжил Кан Вэйчэн более мягким тоном, пристально глядя на Линь Яо.

«Извините, генерала Кана нет ни в одном из списков, согласованных Чжуннаньхаем. Цена этого слишком высока для меня». Линь Яо прямо отказался, подумав про себя: «Вы действительно умеете запрашивать непомерные суммы. Мы настолько близки к соглашению?»

«Мы за это заплатим, назовите любую сумму», — настаивал Кан Вэйчэн.

«Извините, материалы становятся всё более дефицитными. Даже если у вас есть деньги, купить их негде. Вы не можете себе позволить такую цену». Линь Яо покачал головой, игнорируя Кан Вэйчэна, и продолжил использовать свою внутреннюю энергию как трюк, чтобы обмануть двух наблюдателей, заставляя золотые и серебряные иглы громко жужжать.

«Сколько?» — Кан Вэйчэн и Линь Яо словно вступили в борьбу за денежный приз.

Линь Яо ничего не сказал, но на мгновение запрокинул левую руку назад и вытянул указательный палец.

«Миллион?»

Ответа не последовало.

"Десять миллионов?"

Ответа до сих пор не последовало.

Кан Вэйчэн был совершенно подавлен, и его лицо было невероятно бледным.

Сто миллионов — как бы он ни пытался собрать эти деньги, он никак не мог их получить. Было ясно, что другая сторона не желает с ними расставаться!

ненависть!

Полное негодование!

Глядя на человека, оказывавшего помощь его отцу, Кан Вэйчэн пожалел, что у него в руках нет пистолета, и он не застрелил бы этого человека.

«Яояо, ты действительно умеешь просить луну, просить сто миллионов даже в Китае», — раздался голос Сяоцао, очень взволнованный.

Это лечение не имело никакого отношения к Сяоцао; всё основывалось на собственных навыках Линь Яо. Он использовал своё сенсорное восприятие, чтобы обнаружить кровотечение, затем применил иглоукалывание для снижения внутричерепного давления и удаления тромбов и скопления жидкости. После этого он использовал свою внутреннюю лечебную энергию для восстановления разорванных стенок внутричерепных кровеносных сосудов и соответствующей ткани головного мозга.

Линь Яо был вполне способен справиться со всей работой сам и даже не использовал ни одной «пилюли Байюнь», просто потому что каждая «пилюля Байюнь» стоила 2100 юаней, и он не хотел использовать её на том, кто ему не нравился.

Спустя полтора часа, включая отъезд врачей и медсестер и беседу с генералом Ся и генерал-майором Кан Вэйчэном, Линь Яо завершил лечение генерала Кана.

На протяжении всего процесса генерал Ся произнес лишь эти несколько слов. Позже, когда Линь Яо отказался полностью решить проблему, он не высказал никакого мнения. Однако, когда Линь Яо предложил 100 миллионов, он поднял брови, словно вернулся в то время, когда с него вымогали 8 миллионов. Вспоминая об этом, он испытывал затаенный страх и задавался вопросом: если бы он тогда не заплатил, был бы он казнен через два-три месяца, как говорил Линь Яо?

«Похоже, этот мелкий мерзавец тогда затаился, иначе сумма была бы больше восьми миллионов». Генералу Ся внезапно пришла в голову нелепая мысль, словно он сорвал джекпот, заплатив восемь миллионов за медицинские услуги.

Но когда он вспомнил о том, как его зять Дуань Ханьюань выздоровел, не потратив ни копейки, его обида на Линь Яо усилилась. Он втайне думал о том, как использовать родственные связи своей внучки, чтобы усложнить жизнь Линь Яо и выплеснуть свою злость.

С отчетливым, не слишком громким и не слишком тихим звуком Линь Яо хлопнул ладонью по лбу генерала Кана.

Генерал Кан медленно открыл глаза и увидел перед собой молодое лицо. «Кто вы?»

«Я не просто прохожий», — ответил Линь Яо ещё более резко, чуть не заставив генерала Ся, который уже собирался его поприветствовать, подавиться собственной слюной.

«А где же я?» — продолжал спрашивать генерал Кан, словно только что проснулся и не знал, где находится.

«В больнице допустили ошибку. Они подумали, что вы больны, потому что вы спали, поэтому вас привезли в больницу. Теперь вы можете идти домой». Линь Яо всё ещё пытался обмануть генерала Кана.

Во время поездки Ся Ювэнь по телефону четко объяснил причину болезни генерала Кана. Хотя у него и не лопнули бы кровеносные сосуды сразу, даже если бы он разволновался, Линь Яо не хотел конфликтной ситуации, поэтому он мог лишь попытаться обмануть генерала Кана.

«Хорошо, помоги мне встать. Я так давно не занимался спортом, что не могу подняться сам».

Генерал Кан, похоже, поверил словам Линь Яо, и с его помощью он поднялся прямо с операционного стола, что настолько удивило Кан Вэйчэна, который изо всех сил старался его не беспокоить, что тот чуть не вытаращил глаза.

Неужели в этом мире существуют такие чудесные медицинские навыки?!

Можно ли выписать из больницы и отправить домой человека, перенесшего только что внутримозговое кровоизлияние? И при этом последствия болезни практически незаметны!

Генерал-майор Кан Вэйчэн был совершенно поражен медицинскими навыками Линь Яо. Он думал, что его отцу потребуется как минимум месяц на выздоровление, но никак не ожидал, что тот сможет сразу же ходить. Он воспринял ранее сделанное Линь Яо заявление о том, что отца могут выписать на следующий день, как шутку, но и представить себе не мог, что это произойдет так скоро.

«Как этот человек мог быть спровоцирован Кайэром?! Этот расточительный Кайэр! Он только и делает, что создает проблемы!»

Впервые Кан Вэйчэн почувствовал обиду на поведение своего сына Кан Дикая. Раньше он никогда не принимал хулиганские выходки сына близко к сердцу, считая, что для молодых людей немного высокомерия — это нормально. Под защитой отца и его самого не было необходимости обрекать сына на такую тяжелую жизнь. Однако теперь он чувствовал, что его пренебрежение семейным воспитанием привело к горьким последствиям, крайне горьким последствиям.

=========================

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185