Chapitre 372

Линь Яо на мгновение заколебался, подумав, что для генерала Ся подобные вещи рано или поздно перестанут быть секретом. Он поднял взгляд и пристально посмотрел на старика: «Я — приглашенный старейшина семьи И».

«Семья Пэй в Шэньяне и семья Сунь в Нанкине поддерживают семью И. Семья И также подорвала семью Цзян в Чанчжоу. Вам известно обо всем этом?»

"конечно."

«На этот раз Шэньянский, Цзинаньский и Нанкинский военные округа представили списки лиц, получивших повышение по особым поручениям, и все они носят фамилию И. Поэтому очевидно, что они происходят из семьи И. Они это подтвердили. Даже Ланьчжоуский военный округ собирается представить список лиц, получивших повышение по особым поручениям, который, вероятно, также будет из семьи И в Яньцзи. Похоже, возрождение семьи И предрешено».

Генерал Ся глубоко вздохнул. История взлетов и падений аристократических семей была сложной и запутанной, полной кровопролития и лишений. Даже он, не принадлежавший к аристократической семье, был ею напуган. Можно только представить, как тяжело приходилось семье И из Яньцзи, оказавшейся в самом центре всего этого.

Собранная им информация уже показала, что имя Линь Яо неоднократно упоминалось в связи с возвышением семьи И в Яньцзи. Именно поэтому он специально пригласил Линь Яо к себе домой в качестве гостя, чтобы лучше разобраться в ситуации.

«Я предполагаю, что в будущем управление Чанчжоуским военным округом будет передано семье И, поэтому у меня к вам вопрос, и я надеюсь, вы сможете ответить на него напрямую».

После паузы выражение лица генерала Ся стало еще серьезнее. «Каков ваш статус в семье И? То есть, можете ли вы мобилизовать большую часть сил семьи И?»

«Я важнее обычных старейшин». Линь Яо дал несколько неуверенный ответ, но он был достаточно весомым, чтобы ответить генералу Ся.

«Обычные старейшины? Как И Фэй, который сейчас в Баодине?» — настаивал генерал Ся.

«И Фэй называет меня „сэром“. Раньше он был моим личным телохранителем». Эти небрежные слова Линь Яо заставили генерала Ся широко раскрыть глаза от удивления.

И Фэй — личный телохранитель?!

Говорят, что этот бывший телохранитель третьего по значимости лидера достиг наивысшего уровня силы, ниже Небесного Царства. Помимо другого члена семьи И по имени И Дао, И Фэй является самым могущественным.

Генералу Ся было трудно смириться с тем, что такой влиятельный человек был всего лишь личным телохранителем Линь Яо.

«Дедушка, просто говори то, что думаешь. Не ходи вокруг да около. Слушать это утомительно».

Линь Яо изменил свою манеру обращения, внезапно осознав, что никогда по-настоящему не уважал титул «дедушка», и надеясь, что старик перед ним сможет стать тем дедушкой, которого он уважал.

«Хорошо, всё просто. Я долгое время сдерживался». Генерал Ся махнул рукой, чувствуя себя весьма довольным. «Если в будущем произойдёт что-нибудь, что потребует мобилизации влияния семьи И в армии, сможете ли вы это сделать?»

Линь Яо странно посмотрел на генерала Ся, недоумевая, что за дело вынудило его взять ситуацию в свои руки.

Немного подумав, он продолжил: «Если это не нанесет вреда интересам народа, то проблем нет. Я могу убедить старейшину И».

Как только он закончил говорить, Линь Яо внезапно понял, что его обещание очень похоже на обещание, данное главным героем одного романа. Только главный герой был вынужден дать обещание женщине. Что это за ситуация?

Услышав ответ Линь Яо, генерал Ся тщательно проанализировал и сравнил медицинские навыки Линь Яо, его статус и влияние в семье И, его личное влияние на генерала Кана, а также роль, которую мог бы сыграть генерал Кан.

Спустя долгое время генерал Ся наконец поднял голову и посмотрел на Линь Яо горящими глазами.

«Будь мужем моей внучки! Моя дочь Вэньвэнь выйдет за тебя замуж!»

Линь Яо вздрогнул и чуть не упал со стула.

Этот старик ведёт себя странно? Почему он вдруг так резко изменил своё мнение? Он тут же хочет выдать за него замуж свою внучку. Хотя он и не против, такая просьба в подобном разговоре действительно пугает.

С криком "Ах!" и громким грохотом.

Ся Ювэнь, только что появившаяся в дверях кабинета, уронила на пол две миски с супом из птичьих гнезд, которые несла. Толстый деревянный пол и высокое качество продукта гарантировали, что две сине-белые фарфоровые миски останутся целыми и невредимыми, оставив на полу блестящие полосы прозрачного супа из птичьих гнезд.

«Извините, я случайно уронил. Внизу ещё кое-что, я сейчас же схожу за этим».

Ся Ювэнь в панике повернулся и побежал, даже не обратив внимания на две фарфоровые чаши на земле. Через мгновение раздался громкий глухой удар, за которым последовал тихий крик боли, и шаги постепенно затихли.

«Яояо, Вэньвэнь только что ударилась головой о лестницу. Эта девчонка такая невнимательная, она даже нормально ходить не умеет, ха-ха».

Скучающая травинка привычно вытянула свои усики, чтобы оглядеться, и в этот момент она беззаботно смеялась над Ся Ювэнем, что заставило Линь Яо криво усмехнуться. Он не мог объяснить простую истину: люди становятся глупыми, когда возбуждены.

«Эта девушка…» Генерал Ся отвернулся от двери кабинета, покачал головой и продолжил смотреть на Линь Яо: «Ты хочешь стать мужем моей внучки? Дай мне ответ, не медли так».

«Да! Конечно, я хочу это!» — быстро ответил Линь Яо.

Генерал Ся, прищурив глаза, улыбнулся, глядя на красивое лицо Линь Яо и думая про себя, что этот маленький мерзавец не так уж и плох, так почему же он всегда находил его отвратительным, когда видел раньше?

Под взглядом генерала Ся Линь Яо почувствовал некоторое беспокойство и предчувствие надвигающейся опасности, поэтому тут же добавил: «Вам не позволено позволять мне лечить людей от болезней, и вам не позволено вмешиваться в дела Минь Хуна».

«Эй! Ты, мелкий ублюдок, пытаешься со мной торговаться! Ты зашёл слишком далеко!» Хорошее настроение генерала Ся, которое только начинало подниматься, было полностью испорчено словами Линь Яо. «Я десятилетиями воспитывала свою пухленькую дочку и отдала её тебе, а ты всё ещё смеешь вести переговоры!»

«Это... не имеет значения, это не имеет значения».

Линь Яо смущенно потрогал голову, чувствуя, что только что поступил импульсивно. Не стоило говорить такое сейчас; можно было подождать и убедить его позже. В любом случае, старик уже дал совет, и он мог просто проигнорировать его. Зачем говорить это и лишать старика лица?

Но этого разгневанного Львиного Генерала больше всего беспокоила его репутация, и он только что всколыхнул осиное гнездо!

«Что тут не имеет отношения?! Вы даже не выполнили своего обещания спасать людей! Вы нарушили своё слово!»

Генерал Ся, не привыкший отступать, начал реветь, чуть не сбив с ног Ся Ювэня, который только что принес еще две тарелки супа из птичьих гнезд.

«Ваш старый подчиненный вылечился, так что прекратите ругаться!»

Линь Яо без колебаний парировал, подумав, что в прошлый раз забыл взять плату за консультацию, что стало настоящей потерей. Он был так счастлив найти девушку, что забыл взять плату за консультацию, которая составляла как минимум два миллиона. Неудивительно, что семья была так благодарна ему, когда он ушел, что чуть не встала на колени. Они думали, что он проводит бесплатную консультацию.

Эта жена очень дорогая!

Линь Яо почувствовал, что им воспользовались, и решил дать старику понять, что с ним поступили несправедливо. Поэтому он снова громко закричал: «В прошлый раз твой старый подчиненный даже не взял деньги из-за тебя, и даже сказал, что следовал указаниям правильного начальника. А ты меня еще и отругал?!»

"настоящий?"

Генерал Ся тут же вышел из себя, расплылся в лучах радости и почувствовал себя так же комфортно, как если бы выпил охлажденный сливовый сок в жаркий июньский день.

За лечение он запросил восемь миллионов, но точная сумма не была обнародована. Однако тот факт, что его бывший подчиненный был спасен бесплатно, безусловно, способствовал распространению его репутации. Как это приятно!

Увидев выражение лица генерала Ся, Линь Яо мысленно вскрикнул от тревоги и быстро попытался загладить свою вину: «Такое больше не должно повториться. Я потерял много денег, миллионы долларов. Вы же не хотите, чтобы Вэньвэнь была с нищим парнем, правда? С этого момента мы должны следовать правилам и не всегда делать вид, что всё в порядке».

«Конечно, конечно».

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185