Chapitre 531

На этот раз старейшина взревел, заставив И Цзоцзюня невольно вздрогнуть. Казалось, будто дыхание его голоса коснулось его.

«Хозяина нет дома; он ушел по делам». В голосе И Цзуоцзюня звучала некоторая тревога. Состояние Сяо Гули было более ненормальным, чем когда-либо прежде. Линь Яо очень ценил этого сына и не хотел, чтобы с ребенком что-нибудь случилось.

«Куда он делся?» — продолжал рычать старейшина. Они были в растерянности относительно состояния Сяо Гули. Алина сказала им, что только Линь Яо может его успокоить. Это был психологический срыв, и впервые за несколько лет он был настолько сильным. Им нужно было найти Линь Яо, чтобы решить эту проблему.

«Они отправились в военный округ. В штабе армии произошли изменения. Господин и старейшина Ся пошли искать кого-то, э-э... старейшину Сяо».

После небольшого колебания И Цзоцзюнь раскрыл местонахождение Линь Яо. Его не волновало присутствие посторонних, поскольку ситуация с Сяо Гули действительно вызывала беспокойство.

Из машины «Мерседес» вырвался вздох женщины средних лет. Она словно очнулась, тут же втиснулась обратно в салон и закричала: «Быстрее! В военный округ! Я знаю дорогу! Мы должны найти Линь Яо!»

.

=========

Огромное спасибо «淡泊江南客», «波妮小兔兔», «胡雅娴» и «572019» за ежемесячную поддержку билетов! Большое спасибо!

Огромное спасибо «xiaotoutou», «椹蘼等带» и «风峰丰疯» за ваши щедрые пожертвования! Большое спасибо!!!

С Днём независимости всех!!!

Пусть ваша семья будет благословлена счастьем, здоровьем, удачей и миром!

.

.

(!)

Чтобы прочитать самые свежие и быстро выходящие главы, посетите сайт <NieShu Novel Network www.NieS>. Чтение доставит вам удовольствие, и мы рекомендуем добавить его в закладки.

Глава 464. Битва семьи Сяо.

Пожалуйста, запомните доменное имя нашего сайта <www.NieS> или найдите "NieShu Novel Network" в Baidu.

"Старик Сяо! Если ты не согласен, я покончу с собой!"

Генерал Ся стоял посреди гостиной, его борода торчала щетиной, а глаза были широко раскрыты. Левая рука была у бедра, а правая вытянута, указывая на генерала Сяо Лиао, который тоже стоял рядом с диваном. Его бычий взгляд был полон внушительной силы, и любой, кто не слушал его, ошибочно думал, что он контролирует ситуацию и угрожает врагу своей внушительной аурой.

«Не пытайся изображать из себя крутого в моем доме, ты, разъяренный львиный генерал!»

Генерал Сяо Лиао поднял брови, его поза не выражала никакого недовольства. «Позвольте мне сказать! Я не попадусь на ваши уловки! Не пытайтесь играть со мной в эти игры!»

"К черту ваши уловки!"

Генерал Ся пришел в еще большую ярость. Он сильно топнул ногой, и с громким хлопком в изысканном черном мраморном полу образовалась огромная дыра, трещины от которой расходились от его правой ноги.

Мало того, что мраморная плита, на которой он стоял, была полностью разрушена, так еще и несколько других ценных мраморных плит вокруг него потрескались из-за внезапного и сильного давления. Яркие трещины появились на земле, словно паутина, а черный и золотой песок в обломках мрамора, разлетевшихся от его правой ноги, сверкали под ярким светом, сияя в зале, как крошечные звездочки.

Генерал-майор Сяо Дели, стоявший в стороне, тяжело сглотнул и взглянул на пол, который генерал Ся почти пробил насквозь. Он смутно различал стальные прутья в цементе под черным мрамором, и даже виднелась небольшая черная щель. Должно быть, прутья проникли в подвальное помещение.

«Дядя генерал, давайте спокойно всё обсудим. Не сердитесь. Сядьте и говорите не спеша».

Как только Сяо Дели закончил говорить, он вдруг вспомнил, как его жена потратила кучу денег на укладку дорогой напольной плитки. Какими счастливыми они были тогда! Теперь даже эти воспоминания были разрушены генералом Ся. Он не смел ничего сказать, так как тирания генерала давила на его сердце с самого детства. В этот момент он лишь надеялся, что у него не возникнет слишком серьезного конфликта с отцом.

Генерал Разгневанный Лев был известен во всем мире, и Сяо Дели знал его еще лучше. Другим идея самоубийства могла показаться абсурдной и смешной, но Сяо Дели давно верил, что если его отец не поступит должным образом, старик обязательно причинит себе вред. Даже если он не умрет, он заставит Сяо Дели сильно страдать. Репутация старика была не просто показухой; она была заработана в реальных сражениях. Сяо Дели в этом не сомневался.

"Сядьте на яйца!"

Генерал Ся взревел на Сяо Дели, его слюна разлетелась на полтора метра и попала прямо в лицо противнику. Сяо Дели даже не осмелился вытереть ее и мог лишь склонить голову и смириться.

«У твоего отца мозги взорвались. Только такой отец мог родить такого сына. Неудивительно, что Чжуофэй тебя не хочет. Вы все бесхребетные!»

Оскорбления генерала Ся, в том числе в адрес Сяо Лиао и его сына, генерала и генерал-майора, были произнесены в крайне злобном тоне и с высокомерным видом. Никто не мог этого терпеть, и это немедленно спровоцировало ожесточенную контратаку.

"Старик Ся, ты ублюдок!"

Генерал Сяо, разъяренный, инстинктивно потянулся к поясу, но обнаружил, что приклада винтовки, который он снял после возвращения домой, нет. Ничего не найдя, он сердито указал пальцем на генерала Ся и крикнул: «Ты думаешь, я тебя застрелю?!»

«Давайте стреляйте! Стреляйте, если осмелитесь! Вы всё равно меня убьёте, так что я позволю вам застрелить меня без разбора!»

Несмотря на пылающий гнев, генерал Ся всегда оставался верен своим принципам. Он всегда проявлял смирение перед генералом Сяо Лиао, занимавшим более высокое положение, и даже угрожая ему, использовал свою жизнь лишь как козырь в переговорах. Он, безусловно, не смел ослушаться своего начальника.

Что касается ругательств, то военные давно перестали воспринимать их всерьез. Кроме того, он не проклинал родителей генерала Сяо Лиао; в лучшем случае он произнес несколько обычных гневных слов. Он мог проклинать Сяо Дели, этого маленького ублюдка, как ему вздумается. Генерал Ся хорошо понимал границы дозволенного в этом отношении; годы привычки сделали это инстинктивным.

Я тебя до смерти забью!

Генерал Сяо Лиао был так разгневан, что ему ничего не оставалось, как схватить с кофейного столика перед собой пепельницу, которая, как предполагалось, была прекрасным изделием из шотландского серебра, и бросить её в генерала Ся, который был настолько упрям, что у него не было другого способа с ним справиться.

Дзинь! Бах!

Телевизор был уничтожен; осколки разлетелись по всей гостиной, превратив её в беспорядок. Это произошло не из-за плохого зрения или неумения генерала Сяо, а потому что он небрежно щёлкнул серебряной пепельницей, изменив её траекторию. Благодаря приложенной силе, кинетическая энергия увеличилась, и 42-дюймовый телевизор в гостиной разлетелся на куски.

«Вы считаете себя таким замечательным! Если вы так способны, тогда смело голосуйте против этого в штабе армии сегодня днем!»

Несмотря на ярость, генерал Ся сохранял хладнокровие и не забывал о цели своей поездки. Даже в разгар жарких споров и физических столкновений он не забывал убедить генерала Сяо поддержать его позицию. Он был полон решимости убедить старика сегодня, что и было целью генерала Ся. Однако его метод убеждения был несколько экстремальным, что заставило стоявшего в стороне Линь Яо поджать губы.

Линь Яо стоял в гостиной, подальше от кофейного столика, ничуть не взволнованный и не участвующий в убеждениях. Он не был силён в подобных ситуациях и подумал про себя, что, вероятно, это просто стиль его деда. Не стоит его беспокоить. Если это действительно не сработает, он сразу же отправится в военный конференц-зал после обеда и попытается попасть туда, даже если придётся спрашивать разрешения у председателя и премьера. Он не мог допустить принятия решения о широкомасштабном применении генной терапии в армии, поскольку это затронет жизни сотен миллионов соотечественников!

"Не ваше дело!"

Генерал Сяо Лиао тоже был в ярости, его самообладание и спокойствие полностью исчезли. «Ты теперь в отставке, иди и делай то, что должен! Военные дела тебя не касаются!»

«Иди к черту и убирайся отсюда!»

Генерал Ся, задетый за живое, быстро изменил позицию и мощным ударом правой ноги пробил в полу дыру размером полметра на полметра, напрямую соединив гостиную и подвал. Затем он отскочил в сторону, гнев немного утих, и голос его смягчился: «То, что я в отставке, не значит, что я не могу заниматься военными делами! Я родился солдатом и умру солдатом! Если вы посмеете сказать это ещё раз, я вас изобью!»

Впервые прямая угроза генерала Ся ничуть не смутила генерала Сяо Лиао. Словно пробитые доски пола были не его собственными, он указал на противника и громко крикнул: «Убирайтесь отсюда к черту! Не ваше дело указывать мне, что делать!»

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185