Chapitre 4

☆、005 Демонстрация силы

Е Сяовэй слабо улыбнулась и взглянула на Ся Юй, стоявшую рядом с ней:

"как?"

Ся Юй, полагаясь на поддержку Ли Чанси и на то, что Е Сяовэй была всего лишь болезненной, нерешительной и, по-видимому, некомпетентной наложницей, смело заявила:

«Наложница Ли велела нам неустанно служить нашей госпоже и никогда не покидать её!»

На губах Е Сяовэй все еще играла легкая улыбка, а глаза и брови излучали неотразимое очарование и элегантность.

Где же были следы ее прежнего болезненного вида? В ее темных глазах мелькнул холодный блеск. На фоне улыбающегося лица этот холодный блеск был еще более леденящим.

Сердце Ся Юй внезапно сжалось, и она неосознанно отступила на шаг назад. Ее учитель выглядел совсем другим. Его глаза были совершенно другими, такими безжизненными и слабыми.

Взгляд, который он только что держал в глазах, был холодным и пронзительным, зловещим, как бездонная пропасть, излучающим холод и лишенным всякого тепла — он был поистине ужасающим…

«Вы личный помощник наложницы Ли или мой? Думаете, я даже слуге низкого ранга отдать приказ не положено?»

От ее улыбающегося лица исходила леденящая аура, внушающая чувство ужаса. Чунлу была менее робкой, чем Сяюй; даже при наличии влиятельных покровителей, женщина перед ними все еще была наследной принцессой королевства Фэнъюй.

Они не были такими низкопоставленными слугами, как они, и не могли позволить себе их обидеть! Она украдкой потянула Ся Юй за рукав, давая ей понять, чтобы та замолчала, и быстро поклонилась в знак приветствия.

«Да, мэм!»

Естественно, свидетелями этой сцены стали два молодых господина, сидевшие неподалеку, которые невольно воскликнули про себя: «Что же случилось с этой наследной принцессой?»

После того как все слуги ушли, и в большой комнате остались только они трое, Е Сяовэй взяла горячий чай со стола, подняла крышку и сделала небольшой глоток.

Аромат чая мгновенно наполняет воздух, оставляя приятное послевкусие во рту. Чай обладает сладким и освежающим вкусом, что делает его невероятно вкусным.

Е Сяовэй поставила чашку, ее холодный взгляд был прикован к двум потрясающе красивым мужчинам перед ней. В своей прошлой жизни, из-за ухудшения здоровья и слов Ли Чанси и Е Цзыжуна, она считала Ло Цзицзиня и Инь Цзиньмо всего лишь роковыми женщинами с пленительной внешностью. Поэтому она намеренно игнорировала их и даже выгнала из дворца весной двадцать первого года эпохи Минде.

Оглядываясь назад, я понимаю, насколько наивным я был тогда, неспособный отличить людей от призраков, поверивший клеветническим словам и в конечном итоге шаг за шагом обрекавший себя на смерть.

После ухода этих двух молодых господ зимой двадцать первого года эпохи Минде скончался её отец. Тогда она и представить себе не могла, что все эти события были спланированы шаг за шагом, каждое звено в цепи событий вело к следующему. Теперь же она понимает, что Ли Чанси тщательно всё спланировал давным-давно.

Он хотел убедиться, что у неё не останется никого, кому она могла бы доверять, пока её не уничтожат!

Именно этим путем Е Сяовэй следовала в прошлой жизни, и, естественно, в этой жизни она его повторять не будет!

Если бы не тот факт, что двое его слуг были исключительно умны и способны, Ли Чанси не спешил бы высылать их из дворца.

Более того, их постоянные попытки посеять раздор между ней и этими двумя мужчинами еще больше осложнили ее отношения, пока она в конце концов совсем не перестала с ними видеться!

Е Сяовэй очнулась от своих мыслей и слабо улыбнулась им двоим.

«Я позвал вас сегодня, чтобы попросить о помощи!»

Эти слова вызвали переполох в толпе, ошеломив Ло Цзицзина и Инь Цзиньмо. Они обменялись взглядами, в их глазах читались сомнение и удивление.

Сам факт вызова уже был для них обоих странным, но они никак не ожидали, что другая сторона скажет что-то подобное.

Однако, после увиденного, я уже почувствовала, что наследная принцесса передо мной уже не та, что прежде, поэтому, немного поразмыслив, я смогла осмыслить эти слова.

Услышав это, Инь Цзиньмо был спокойным и невозмутимым человеком, но, к своему небольшому удивлению, быстро вернулся к своему обычному поведению.

«Если Ваше Высочество желает что-либо предпринять, вы можете просто дать указание своим слугам. Зачем же обращаться с такой просьбой?»

Ло Цзицзинь тоже пришла в себя от шока, прикрыв рот кокетливым смехом: «О боже, Ваше Высочество, ваши слова весьма лестны!»

Его золотистые глаза сияли неописуемой нежностью и безграничной привязанностью, излучая пленительное обаяние…

Прежняя нежная улыбка Е Сяовэй исчезла, сменившись серьезным выражением лица и серьезным взглядом.

Увидев серьёзное выражение лица Е Сяовэй, Ло Цзицзин застыла на губах с улыбкой и замерла в изумлении.

«Я больше не хочу жить такой же беспорядочной жизнью, как раньше, и не хочу оставаться слабым и болезненным вечно, а также...»

Она слегка помолчала, ее глаза внезапно потемнели, и она произнесла низким голосом:

«Тем, кто долгое время жаждал стать наследной принцессой и стремился убить меня, я отомщу по заслугам и отправлю каждого из них в ад!»

Каждое слово она произносила с огромной силой, решительно, чрезвычайно твердым и недвусмысленным тоном, излучая ауру властности!

Успокоившись, Ло Цзицзин снова была ошеломлена властной аурой Е Сяовэй, ее глаза, словно глаза феникса, расширились, когда она уставилась прямо на Е Сяовэй.

В тот миг ему показалось, что он увидел Е Сяовэй в окружении золотых драконов, вокруг ее головы сиял ослепительный свет — поистине осанка императора-дракона!

Что же, черт возьми, случилось, что наследная принцесса в одночасье стала совсем другим человеком? Ло Цзицзин даже забыла заткнуться.

Помимо удивления, его золотистые глаза сверкали странным светом — шоком, восхищением и, возможно, даже в большей степени, обожанием…

Осознав это, он тут же опустил глаза, словно убегая, и отвернулся, пристально глядя в пол в метре от себя, не смея снова переступить черту.

В то время как Ло Цзицзин уже была несколько озадачена внезапной переменой в поведении Е Сяовэй, Инь Цзиньмо охладил ее пыл.

«Хорошо, что у Вашего Высочества высокие амбиции, но с учетом нынешней власти Вашего Высочества, боюсь, они умрут еще в утробе, даже не успев начаться. Так как же вы можете говорить о наказании других?»

Как только он это сказал, Инь Цзиньмо взглянул на дверь. Е Сяовэй проследила за его взглядом и увидела две темные фигуры, подозрительно притаившиеся у двери. Она сразу все поняла.

«Тогда начнём с уборки…» Е Сяовэй многозначительно улыбнулась. Инь Цзиньмо мгновенно всё понял, и они обменялись понимающими улыбками.

Ло Цзицзинь, сидевший сбоку, выглядел озадаченным и несколько расстроенным. Казалось, он не мог вставить ни слова из того, о чем говорили эти двое.

Двое, которые только что стояли за дверью, должно быть, Чунлу и Сяюй, подслушивали, чтобы потом пойти и доложить Ли Чанси. Боюсь, скоро Ли Чанси придет под предлогом заботы о ее здоровье, чтобы проверить ее.

Она вдруг лукаво улыбнулась: «Зидзин, Дзинмо, как насчет того, чтобы сыграть в какую-нибудь веселую игру?»

☆、006 Комната, полная весенних пейзажей

С громким хлопком плотно закрытая дверь с силой распахнулась снаружи, и первым вошел мужчина лет тридцати со светлой и красивой кожей.

Ее рост составлял около 1,75 метра, она была стройной и одета в светло-фиолетовое парчовое платье. Ее черные волосы были тщательно причесаны, но не были собраны в корону. Вместо этого кончики были перевязаны синей резинкой, а две пряди волос оставались у висков, слегка покачиваясь при ходьбе.

У мужчины были тонкие черты лица, изящные губы, и он был одет просто; было ясно, что большую часть жизни он проводил дома, совершенствуя свой характер.

Позади него находились Чунлу и Сяюй из дворца Е Сяовэй. Девушки выглядели высокомерными и властными, словно нашли своего истинного господина.

За ними следовала большая группа слуг и служанок, процессия примерно из десяти человек.

Этот человек – не кто иной, как Ли Чанси, знатная супруга императора Минде из царства Фэнъюй.

Но как только они открыли дверь, то были ошеломлены увиденным внутри. Девушки стояли там, как статуи, а Чунлу и Сяюй выглядели так, словно увидели призраков. Однако светлые лица обеих девушек постепенно покраснели, а глаза стали дрожать.

Потому что в этот момент комната была наполнена пением и танцами, и атмосфера была живой и восторженной.

Е Сяовэй лениво облокотилась на мягкий диван, на ней было только белое нижнее белье, ее темные волосы небрежно ниспадали на плечи, плавно спускаясь с груди до пола.

Ее окружали трое или пятеро чрезвычайно красивых молодых людей, всем около четырнадцати-пятнадцати лет, с белоснежными зубами и безупречной кожей, которые нежно массировали ее и угощали вином.

Слева от мягкого дивана Инь Цзиньмо, одетый в белоснежные одежды, казался небесным существом. С улыбкой на лице он нежно поглаживал струны цитры, стоявшей перед ним. Его тонкие, похожие на нефрит пальцы небрежно перебирали струны, и мелодичные звуки лились из его нефритовых кончиков...

В центре зала около дюжины танцовщиц окружили очаровательного мужчину, одетого лишь в белую вуаль, из-под которой едва виднелась его кожа, и грациозно танцевали.

Движения танцоров были грациозными и прекрасными; каждая улыбка и жест были пленительными и завораживающими. Взглянув на них однажды, невозможно было отвести взгляд…

Обстановка в комнате была невероятно роскошной и приятной. Ли Чанси никак не ожидал стать свидетелем такой страстной и напряженной сцены и тут же оказался в затруднительном положении, не зная, что делать.

Но они прибыли очень заметно. Как только они вошли, у двери стояло от десятка до двадцати человек, и они так сильно толкали дверь, что их было трудно не заметить.

Как только дверь распахнулась, все в комнате прекратили заниматься своими делами и обратили внимание на дверной проем.

Е Сяовэй прищурилась и взглянула на дверной проем. Словно внезапно увидев там кого-то, она сначала вздрогнула, а затем тут же встала.

Кто-то тут же протянул ей верхнюю одежду, которую она поспешно надела. Затем она быстро направилась к двери, выглядя испуганной и напуганной.

Если бы мы жили в наше время, было бы пустой тратой таланта Е Сяовэй не заниматься актёрской деятельностью.

Она поспешила к Ли Чанси и быстро поклонилась:

«Ваш сын выражает почтение Вашему Величеству!»

Хотя Е Сяовэй не была родной дочерью Ли Чанси, император Минде попросил Ли Чанси позаботиться о ней, потому что ее родной отец всегда был слаб и болен и не мог должным образом о ней заботиться.

Поэтому, в отличие от других принцесс или принцев, ей приходилось уважительно обращаться к Ли Чанси как к «отцу», а не как к «благородному господину».

По этой причине в своей прошлой жизни Е Сяовэй была крайне зависима от Ли Чанси и считала его своим отцом, подчиняясь ему во всем.

Хотя старый лис Ли Чанси сейчас выглядел немного смущенным, он уже незаметно пришел в себя, и выражение его лица оставалось таким же мягким, как и прежде.

Однако в глубине души он желал выгнать Чунлу и Сяюй, этих двух собак-слуг, на корм волкам, чтобы сегодня увидеть подобную картину.

Вся комната, полная красивых молодых людей, вместе с двумя слугами, Ло Цзицзинем и Инь Цзиньмо, пришли в себя и встали, чтобы поклониться Ли Чанси.

Ли Чанси улыбнулся, протянул руку и схватил Е Сяовэй за запястье, помогая ей подняться.

«Я был вне себя от радости, узнав от своих слуг, что ты проснулся, Вэйэр, поэтому я поспешил сюда, даже не послав никого предупредить тебя заранее. Видя тебя таким энергичным, я наконец-то могу успокоиться, ведь это не давало мне покоя ни днем, ни ночью…»

Ли Чанси, ты действительно все еще думаешь, что я та же Е Сяовэй, что и раньше? Думаешь, только ты умеешь играть, а я нет? Ты должен получить по заслугам!

Е Сяовэй ответила с улыбкой:

«Ваш сын с детства был слаб и болен. Если бы не ваша тщательная забота, отец, я бы не был там, где я сейчас. Я знаю вашу глубокую любовь и заботу обо мне, и я знаю, что много дней и ночей вы теряли аппетит и проводили дни в посте и чтении буддийских молитв, ища божественной защиты. Я знаю всё, что вы для меня сделали. Как только я выздоровею, я всегда буду рядом с вами и буду вам почтителен…»

Конечно, я буду помнить все те плохие поступки, которые ты мне совершил, и которые я не могу разглядеть при свете дня, и я отплачу тебе за них один за другим!

Оба казались любящим отцом и почтительной дочерью, но каждый из них хранил свои секреты и желал другому немедленной смерти!

Однако следует отметить, что оба они обладают невероятно высоким актерским талантом. Они могут думать одно, говорить другое, и при этом играть настолько убедительно, что никто не сможет отличить одно от другого. Это поистине восхитительно.

Ли Чанси с нежностью гладил Е Сяовэй по голове, как в детстве, демонстрируя любящее выражение лица отца, обожающего свою дочь. Все присутствующие чувствовали, что отношения между отцом и дочерью очень хорошие, но никто не подозревал, что на самом деле они были непримиримыми врагами.

«Ах! Я желаю тебе только одного — здоровья и отсутствия болезней. Сыновнюю почтительность можно отложить в сторону. Редко у кого, Вэйэр, проявляется такая сыновняя почтительность. Это утешает меня в старости!»

Сказав это, он невольно расплакался. По его словам, выражению лица и атмосфере действительно казалось, что отец и дочь вот-вот разрыдаются.

Е Сяовэй испытывала крайнее отвращение. Если бы она не была так молода и не могла сравниться с Ли Чанси, она, возможно, уже набросилась бы на него и убила.

Е Сяовэй подавила своё недовольство и продолжала улыбаться крайне безобидной и нежной улыбкой, от которой у неё чуть не дёрнулись губы.

Он сделал вид, что внезапно что-то понял, и сказал: «Ваш собеседник совершенно невежественен в вопросах этикета. Ваш отец проделал весь этот путь, потому что вы беспокоились о моем здоровье, а я все равно заставил вас стоять здесь. Мне поистине стыдно».

Сказав это, он взял Ли Чанси за руку и попытался завести его внутрь. Ли Чанси не был дураком; он понимал, что не может ввязываться в эту ситуацию.

Возможно, отец и дочь искали удовольствия вместе в этом доме? Если это станет известно, наследная принцесса, возможно, не будет переживать из-за потери лица, но Ли Чанси не может себе позволить потерять лицо таким образом.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135