Chapitre 12

Услышав обеспокоенный голос Ло Цзицзин, Е Сяовэй очнулась от своих мыслей и откинулась в его объятиях. Он снова обнял ее, и они вдвоем посмотрели на чистое голубое озеро.

«У него разбито сердце? Почему он должен быть убит горем? Я сделала это просто для того, чтобы он мог быть с той, кого он по-настоящему любит!»

Яркие золотистые глаза Ло Цзицзин слегка вспыхнули: «Тот, кого ты по-настоящему любишь? Не может ли это быть Его Высочество?»

Она? Как такое могло случиться? Если бы это была она, в прошлой жизни она бы не постигла такая участь.

Подставленные человеком, которому они больше всего доверяли и которого любили, они в конечном итоге были брошены в пропасть, из которой не было возврата.

Если он любил её, как он мог быть таким неблагодарным и таким жестоким по отношению к ней!

Всякий раз, когда она думает о своей прошлой жизни, ее сердце все еще болит, словно его царапают ножом, и ей трудно дышать. А этот невероятно красивый ребенок пробуждает воспоминания, которые она не может забыть, как бы ни старалась.

Слезы неожиданно потекли по его щекам, пропитывая одежду капля за каплей, пока не впитались в кожу, оставив горячее пятно.

Ло Цзицзин вздрогнул и поспешно попытался склонить голову, чтобы успокоить ее, но Е Сяовэй повернулась и прижалась лицом к его груди, заслонив ему обзор, так что он ничего не увидел.

Ло Цзицзинь выглядела обеспокоенной, ее яркие золотистые глаза были полны тревоги, а тонкие, похожие на нефрит кончики пальцев нежно проводили по ее длинным, шелковистым волосам.

«Ваше Высочество...»

«Со мной всё в порядке, не волнуйтесь, дайте мне ещё немного отдохнуть…»

Он нежно поглаживал ее шелковистые длинные волосы пальцами, проявляя крайнюю осторожность и опасаясь, что, если он применит слишком большую силу, причинит ей боль.

«Хорошо, Ваше Высочество, не о чем беспокоиться. Я останусь здесь с вами и буду присматривать за вами…»

Казалось, что-то затронуло меня до глубины души, и слезы полились еще сильнее.

Она была ослеплена иллюзиями, слушала клевету других и отталкивала всех, кто мог принести ей пользу. И все же она глубоко любила человека, который не любил ее, отдав ему свое сердце и душу, чтобы взамен получить смерть.

Теперь, когда я могу начать все сначала, я понимаю, что самые прекрасные вещи всегда были рядом со мной, сопровождали меня.

Она испытывала огромную боль в сердце, как из-за несчастного прошлого, так и из-за безответной любви к Ло Цзицзиню.

Она протянула руку и крепко обняла тонкую талию Ло Цзицзина. Сначала ей было немного неловко так крепко его обнимать, но она быстро пришла в себя, улыбнулась, а ее яркие золотистые глаза были полны нежной привязанности.

"Цзицзинь, ты когда-нибудь меня покинешь?.." - вдруг пробормотала она в оцепенении.

Цзицзин покачала головой: «Нет, Ваше Высочество, я останусь с вами навсегда, если только Ваше Высочество не решит меня отпустить…»

Е Сяовэй фыркнула и пробормотала: «Даже если тебе скажут уйти, я не уйду!»

Ло Цзицзинь удивился, затем мягко улыбнулся и тихо сказал:

«Хорошо, даже если вы меня прогоните, я не уйду. Я навсегда останусь рядом с Вашим Высочеством…»

"Зовите меня Вера..."

Его губы, и без того приподнятые, теперь изогнулись еще выше, его красивое лицо сияло счастьем и радостью, а длинные серебристые волосы развевались на ветру, придавая ему вид небесного существа.

«Хорошо, я всегда буду с Верой!»

Е Сяовэй прижалась к груди Ло Цзицзиня, прижимаясь к его гладкой, похожей на нефрит коже, и что-то пробормотала, прежде чем погрузиться в глубокий сон.

Ли Муянь только что вышел из Восточного дворца, когда увидел, как Е Сяовэй и Ло Цзицзинь очень близки, и холодное отношение Е Сяовэй к нему очень его расстроило. Он почувствовал разочарование и не знал, куда выплеснуть свой гнев.

В этот момент к нему медленно подошла симпатичная девушка лет двенадцати-тринадцати, одетая в простое длинное платье, с волосами, собранными в два пучка. Когда она отошла на некоторое расстояние, она быстро остановилась и поклонилась.

«Этот слуга, Мэйсян из дворца Бицин, приветствует вас, молодой господин!»

Ли Муянь поднял глаза, с недовольством взглянул на стоящую перед ним девочку и равнодушно спросил: «Что тебе нужно?»

Мэйсян не посмел проявить небрежность и тут же ответил: «Мой господин приглашает тебя!»

Мэй Сян была служанкой Третьей принцессы, и Ли Муянь, естественно, встречался с ней раньше. Однако из-за того, что ранее сказала Е Сяовэй, Ли Муянь был крайне недоволен и поэтому не посмотрел на неё дружелюбно.

Вспомнив слова Е Сяовэй, Ли Муянь с холодным лицом тут же отказала:

«Вернись и передай своему хозяину, что я в последнее время плохо себя чувствую и не могу навещать его так часто, как хотелось бы!»

Мэй Сян выглядел обеспокоенным: «Но… молодой господин, господин сказал, что нужно обсудить кое-что важное. Если вы не поедете, боюсь, я не смогу вам ничего объяснить. Надеюсь, вы сможете приехать!»

Ли Муянь долго и холодно смотрела на Мэй Сян, прежде чем наконец последовать за ней во дворец Бицин.

На следующее утро Е Сяовэй приказала своей служанке уложить ей волосы в высокий пучок, украшенный золотой заколкой с драгоценными камнями, а в центре пучка — ярко-красный пион, яркий и ароматный.

Затем служанка аккуратно нанесла ей макияж: подкрасила брови, нанесла пудру, румяна и слегка подкрасила губы. Глядя на потрясающе красивую молодую женщину в бронзовом зеркале, Е Сяовэй слегка улыбнулась.

«Джинмо, ты считаешь меня красивой?»

Инь Цзиньмо шагнул вперед с теплой улыбкой; на его мягком и утонченном лице всегда сияла искренняя улыбка.

«Конечно, Ваша Высочество обладает неповторимым обликом, и Ваша красота не имеет себе равных!»

Сказав это, он взял у стоявшей рядом служанки бледно-желтую мантию, расшитую облачными узорами, и лично помог Е Сяовэй надеть ее.

Е Сяовэй не стала церемониться и позволила ему одеть её самому. Служанка присела на корточки, чтобы помочь ей одеться и завязать пояс.

«Ваше Высочество, неужели вам действительно не нужно мое присутствие?»

Перед уходом Инь Цзиньмо не удержался и задал ещё один вопрос. Е Сяовэй обернулась и многозначительно улыбнулась:

«Что, ты боишься, что меня будут обижать?» — улыбнулся Инь Цзиньмо и сказал:

«Ваше Высочество, пожалуйста, вернитесь как можно скорее. Я приготовлю обед к вашему возвращению!»

Е Сяовэй обернулась и тихо сказала: «Хорошо!»

☆、021 Карта сокровищ

Е Сяовэй всегда любила носить эти ослепительно белые длинные платья. Она родилась со светлой и прозрачной кожей и была настолько худой, что казалось, будто она упадет, если подует ветер.

Однако в последнее время она перестала принимать лекарство, прописанное ей Ван Чжуном, которое содержало наркотические вещества. Вместо этого она поручила своим слугам приготовить для нее питательные тонизирующие напитки и принимает их каждый день.

По сравнению с тем, что было раньше, теперь она не только стала более полной и сияющей, но и цвет лица у нее стал намного румянее.

Ли Чанси приложила немало усилий, чтобы угодить императору Минде, и теперь, когда он заболел, как его дочь, она, естественно, должна была навестить его.

Несмотря на свои внутренние амбиции, Ли Чанси производил впечатление человека, высоко ценящего спокойствие и простоту.

Его Лазурный дворец был в основном заполнен растениями, и даже пион, который так красиво цветет и символизирует благородство, встречался крайне редко.

При входе в парк вас встречает извилистая дорожка, вымощенная плитами из голубого камня, по обеим сторонам которой посажен тонкий зеленый бамбук. Вид полон зелени, а тонкие стебли бамбука покачиваются на ветру.

Ли Чанси вел уединенный образ жизни во дворце Бицин, проводя дни за вегетарианской едой и чтением буддийских текстов, создавая впечатление, что он совершенствует свой ум и характер, не стремясь к власти или влиянию.

Более того, Ли Чанси обычно очень хорошо относилась к дворцовым слугам, не была суровой и редко наказывала их. Все слуги во дворце тайно восхищались ею, говоря, что наложница Ли — поистине редкий и добрый человек в мире.

Разумеется, навыки маскировки и актерское мастерство Ли Чанси обманули не только слуг во дворце, но и императора Минде и Е Сяовэй из его прошлой жизни, которые были полностью введены в заблуждение.

Человек с чистым сердцем, с небольшим количеством желаний и без амбиций? Кроткий и утонченный человек, исключительно хороший человек?

Е Сяовэй, ничего не подозревая, подошла к входу во дворец Ли Чанси, все еще украдкой насмехаясь.

Служанка тут же вошла, чтобы сообщить им об этом, и вскоре вышла, проводив Е Сяовэй внутрь.

Как только Е Сяовэй вошла, она увидела Ли Чанси, прислонившегося к мягкому дивану неподалеку, в окружении нескольких евнухов, которые массировали и растирали ему ноги.

Лицо Ли Чанси было несколько бледным, а его черные волосы были просто собраны в высокую корону белой нефритовой заколкой; две пряди черных волос небрежно спадали на плечи, придавая ему крайне ленивый вид.

Несмотря на свой почтенный возраст, Ли Чанси по-прежнему выглядел исключительно красивым и обаятельным. Даже будучи бледным и худым, он обладал неповторимым шармом.

Неудивительно, что Ли Чанси так хорошо чувствовал себя в гареме. На самом деле, помимо его превосходных актерских способностей и интеллекта, большую роль сыграла и его привлекательная внешность. Кому не нравятся красивые женщины?

В тот самый момент, когда она размышляла об этом, Ли Чанси взглянул в её сторону, и Е Сяовэй быстро подошла и поклонилась.

«Ваш подданный приветствует Ваше Величество и желает Вам безграничных благословений и мира!»

Ли Чанси мягко улыбнулся и махнул рукой: «Ваше Высочество, нет необходимости в таких формальностях. Пожалуйста, встаньте!»

Е Сяовэй с улыбкой встала и подошла к Ли Чанси. Ли Чанси помахала рукой служанкам, стоявшим рядом с ней, чтобы они ушли.

Он протянул руку, взял Е Сяовэя за палец и, с добрым выражением лица и нежным взглядом, посадил его на мягкий диван.

Вы чувствуете себя лучше?

«Отец, я полностью выздоровел!»

Ли Чанси кивнул и, внимательно осмотрев местность, сказал:

«Действительно, судя по вашему цвету лица, светлому и румяному, это очень хорошо!»

Сказав это, он опустил глаза, в которых читалось чувство вины.

«Увы! Это всё моя вина, что я тогда неправильно оценил людей, позволив такому коварному типу, как Ван Чжун, проникнуть в вашу компанию и осмелиться подставить вас… Если бы не счастливое совпадение, что я обнаружил его на ранней стадии и устранил, что бы я сделал, если бы с вами что-нибудь случилось в будущем? Кхм-кхм…»

Ли Чанси говорил все более и более возбужденно, его голос становился все громче и громче, пока наконец он не смог сдержать кашель.

Е Сяовэй мысленно усмехнулся: «Ты отличный актёр. Если бы не твоя поддержка, даже если бы ты дал ему десять жизней, он бы не посмел убить наследную принцессу!»

Однако теперь, когда нет никаких доказательств, а Ван Чжун находится под тиранией Ли Чанси, он молчит о том, кто был организатором, и даже был обезглавлен у Меридианских Врат. Можно сказать, что проверить правду невозможно. Теперь все, что говорит Ли Чанси, — правда!

Е Сяовэй поспешно протянула руку и нежно похлопала его по спине, сказав при этом:

«Всё это уже в прошлом, и со мной всё в порядке. Отец, раз ты плохо себя чувствуешь, пожалуйста, не волнуйся, чтобы не навредить своему здоровью. Это разобьёт мне сердце!»

Затем служанка принесла чашку чая. Е Сяовэй взяла ее и лично поднесла к губам Ли Чанси. Ли Чанси опустил голову и сделал глоток, наконец успокоившись.

Е Сяовэй передала чашку стоявшей рядом служанке, затем взглянула на Цю Мэй. Цю Мэй поняла и шагнула вперед, неся темно-красную шкатулку из массива дерева, обитую парчой.

«Отец, это тысячелетний женьшень, который императрица привезла мне несколько дней назад со своей охоты в Юньшань. Сейчас, когда я чувствую себя лучше, мне больше не нужно его есть. Однако, поскольку несколько дней назад я плохо себя чувствовала, ты заботился обо мне днем и ночью, а теперь и тебе стало плохо. Поэтому я предлагаю тебе этот женьшень, чтобы помочь тебе выздороветь!»

Ли Чанси поднял глаза, и тут же служанка из дворца вышла вперед, чтобы взять женьшень.

«Все эти годы я тебя нисколько не баловал. Ты такой почтительный к родителям!»

Е Сяовэй опустила глаза: «Вот что я должна сделать!»

Как может обычный корень женьшеня, которым вы отрубили голову стольким своим приспешникам и сорвали ваши попытки подставить вас, заглушить негодование в вашем сердце?

Если бы ты не был таким могущественным и влиятельным, она бы не была такой осторожной и осмотрительной. По крайней мере, сейчас не самое подходящее время разрывать отношения с Ли Чанси.

«На самом деле, сегодня я хочу передать отцу кое-что другое».

Ли Чанси выглядел озадаченным: «О? Что это?»

Е Сяовэй, казалось, колебалась, прежде чем заговорить, и, увидев это, Ли Чанси быстро отпустил всех слуг из комнаты. Когда в комнате остались только они двое, Е Сяовэй достала из широкого рукава свиток.

Глядя на картину, сомнения Ли Чанси усилились: «Что это?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135