Chapitre 13

Е Сяовэй не стала держать их в неведении и прямо сказала:

«Помнит ли отец еще, что у покойного императора предыдущей династии был доблестный и воинственный Великий Маршал?»

«Вы имеете в виду принца Жуй, младшую сестру императора Цинсина, основателя династии Цин?»

Е Сяовэй кивнула: "Именно!"

Услышав это, Ли Чанси не только ничего не понял, но, наоборот, его выражение лица стало еще более озадаченным, чем прежде.

Он долго смотрел на Е Сяовэй, всё ещё не понимая её намерений. Его тёмные зрачки были прикованы к таким же тёмным и глубоким глазам Е Сяовэй, но он никак не мог понять, что она имеет в виду.

«Какое отношение это имеет к принцу Руи?»

Е Сяовэй больше ничего не сказала, а сразу же открыла свиток. В одно мгновение перед ними обоими предстала яркая пейзажная картина.

Ли Чанси долго и с недоумением разглядывал картину. Он никак не мог понять, что в ней такого особенного. Помимо мастерства художника, он ничего больше не знал и всё больше приходил в замешательство.

"Это?"

«Карта сокровищ!»

☆、022 Сокровищный подарок

Ли Чанси был искренне удивлен; даже на его обычно спокойном и невозмутимом лице отразилось удивление.

«Что? Карта сокровищ? Вы имеете в виду, это сокровище, которое тайно спрятал легендарный принц Руи, замышлявший восстание?»

Говоря это, он взял картину из рук Е Сяовэй и внимательно её рассмотрел. Несмотря на свою крайнюю серьёзность и внимание к деталям, он всё ещё не мог найти никаких подсказок. Спустя мгновение он невольно нахмурился.

Е Сяовэй почти ничего не сказала. Она просто встала, подошла к двери и что-то прошептала своей служанке. Служанка быстро послушалась и ушла. Вскоре она принесла таз с теплой водой.

Е Сяовэй велела служанке принести воду и поставить ее на столик сбоку, а затем жестом показала служанке уйти.

Е Сяовэй аккуратно поместила карту сокровищ в таз с водой, равномерно пропитав её. Вскоре на оригинальной пейзажной картине появились другие изображения.

Е Сяовэй взяла свиток и подошла к Ли Чанси. Ли Чанси взял его и посмотрел на него, выражение его лица становилось все более и более сложным.

Он долго и пристально смотрел, его глаза почти вылезали из орбит. Только в такие моменты Ли Чанси невольно сбрасывал маску и показывал свою истинную амбициозную сторону.

Возможно, он понял, что потерял самообладание, и поспешно попытался выглядеть спокойным.

«Откуда вы приехали?»

Е Сяовэй ничего не скрывала и говорила правду:

«Это досталось моему сыну благодаря счастливому совпадению!»

Хотя у Ли Чанси и были сомнения, он особо ничего не подозревал. В конце концов, если карта сокровищ действительно содержала легендарные сокровища, это, несомненно, принесет пользу его будущим начинаниям.

Кроме того, Е Сяовэй, похоже, не лжет, да и какими способностями может обладать четырнадцатилетний ребенок?

Раньше я подозревал её, и все шпионы, которых я внедрил вокруг неё, были обнаружены и убиты ею. Теперь я думаю, что слишком много об этом думал. Может быть, всё это было просто совпадением!

Несмотря на множество мыслей, крутившихся у него в голове, Ли Чанси оставался спокойным и невозмутимым.

«С этим я не могу смириться!»

Е Сяовэй ничуть не удивилась отказу Ли Чанси. Ли Чанси был чрезвычайно честен и прост в обществе, круглый год питался вегетарианской пищей и читал буддийские писания. Зачем ему были такие золотые и серебряные сокровища?

Хотя это и не удивительно, он притворился удивленным:

«Почему мы не можем это принять? Неужели отец сомневается в моей искренности?»

Ли Чанси покачала головой: «Нет, как я могу сомневаться в намерениях Вашего Высочества? Просто я живу во дворце круглый год, у меня всегда в избытке еды и питья, и мне не о чем беспокоиться ни в еде, ни в одежде. Какая мне польза от такого количества сокровищ? Поэтому я не могу их принять!»

Е Сяовэй выглядела обеспокоенной, ее взгляд метался, и она долго колебалась. Увидев это, Ли Чанси невольно спросил:

«Хотите ли Ваше Высочество сказать что-нибудь еще?»

Затем он мягко улыбнулся Е Сяовэй и протянул руку, чтобы взять её за руку.

«Хотя я не являюсь биологическим отцом Вашего Высочества, я давно считаю Вас своим сыном. Если у Вас есть какие-либо опасения, Вы можете рассказать мне о них откровенно. Пожалуйста, не страдайте втайне!»

Как я могу не раздражаться, когда встречаю такого человека, как ты, который всегда настороже, который дает тебе карту сокровищ, а потом под любым предлогом пытается навязать ее тебе?

«Честно говоря, отец, у меня тоже есть свои эгоистичные мотивы. Как вы знаете, принадлежность к императорской семье неизбежно влечет за собой различные опасности и трудности. Я еще молод, и если бы я сохранил эти сокровища, боюсь, секреты рано или поздно раскрылись бы, привлекая внимание окружающих! Если бы я взошел на трон в будущем, это богатство, безусловно, пригодилось бы. Но если бы его украли сейчас, разве все мои усилия не оказались бы напрасными?»

Ли Чанси молчал. Е Сяовэй опустила веки, пытаясь изобразить жалость, и продолжила тихим голосом:

«Эгоизм вашего подданного заключается лишь в том, что он использует руки Отца, чтобы управлять делами от вашего имени; Отец явно недоволен!»

У Ли Чанси уже был план. Его нынешнее дружелюбное отношение к ней объяснялось лишь присутствием императора Минде, и он не мог позволить себе проявлять к ней слишком неуважение.

Она сказала, что просто хранит это для него, но неужели это всё? Что, если она нарушит своё слово и оттолкнёт его? Такая юная девушка, как она, ничего ему не сделает.

Раз уж она настаивала на том, чтобы отдать ему сокровище, как он мог отказаться?

Ли Чанси выглядел обеспокоенным.

«То, что ты говоришь, имеет смысл, но… почему бы тебе не обратиться к императору и императрице? Он же твой отец».

«Хотя император и императрица — мои отец и императрица, все эти годы меня воспитывал отец. Я ближе к отцу, чем к императрице».

Этот ответ глубоко обрадовал Ли Чанси. Он никак не ожидал, что в сердце наследной принцессы он окажется ближе к ней, чем её биологический отец. Все годы, проведённые за заботой о ней, стоили того.

«В таком случае я пока сохраню этот предмет для вас. Если вы взойдёте на трон в будущем, он будет возвращен законному владельцу!»

Услышав это, Е Сяовэй не смог сдержать радостного поклона: «Ваш подданный благодарит Ваше Величество за вашу доброту!»

Ли Чанси протянул руку, чтобы помочь ей подняться, и они улыбнулись друг другу. Казалось, отец и дочь хорошо ладили, но на самом деле у каждого из них были свои скрытые мотивы!

Выйдя из дворца Бицин, она столкнулась с женщиной-чиновницей, стоявшей рядом с императором Минде. Поклонившись Е Сяовэй, чиновница объяснила цель своего визита.

Оказалось, что император Миндэ хотел её увидеть. Она долго думала об этом по дороге, но никак не могла понять, почему император Миндэ так спешит её навестить.

Разум императора подобен игле на морском дне; его трудно постичь.

Прибыв в зал Цянькунь, император Миндэ был поглощен разложенными на бумаге мемориалами, держа в руках киноварную кисть и постоянно что-то записывая и рисуя, нахмурив брови.

Восстания на северо-востоке, непрекращающаяся засуха на северо-западе, приведшая к неурожаю, и цунами вдоль юго-восточного побережья — все эти события, накопившись, не дали императору Минде ни минуты передышки и доставили ему бесконечные проблемы.

Пришла служанка и сообщила, что Её Высочество наследная принцесса ждёт снаружи. Только тогда Минде расслабил брови и сказал служанке: «Впустите её!»

Служанка послушалась и быстро отступила. Мгновение спустя Е Сяовэй спокойно вошла, опустилась на колени и поклонилась императору Минде.

«Ваш подданный выражает почтение Вашему Величеству, да здравствует вдовствующая императрица!»

Император Минде, который еще недавно хмурился, теперь широко улыбался, его лицо сияло добротой.

«Никаких формальностей, пожалуйста, вставайте!»

«Спасибо, императрица!» — Е Сяовэй встала.

Император Минде выглядел обеспокоенным и сказал:

«Я слышал, вы только что навестили отца. В последнее время я был очень занят государственными делами и не смог поехать. Он недавно заболел, ему стало лучше?»

Е Сяовэй уважительно ответил:

«Благодаря благословению Вашего Величества, хотя отец еще не полностью выздоровел, цвет его лица довольно хороший. Только что я отправил ему тысячелетний женьшень для питания. Я верю, что со временем он обязательно поправится! Ваше Величество должно заниматься государственными делами и не переутомляться. Нет причин для беспокойства. Пожалуйста, берегите свое здоровье!»

Эти слова были искренними и от всего сердца, и император Минде, естественно, был вне себя от радости, услышав их.

Улыбнитесь и кивните:

«Ты такая рассудительная. С такой почтительной дочерью, как ты, твой отец наверняка скоро поправится!»

☆、023 Волонтерство

Император Минде был вне себя от радости, удивляясь тому, насколько редко Е Сяовэй, хоть и не являясь родной дочерью Ли Чанси, проявляла к нему сыновнюю почтительность.

Более того, Е Сяовэй — нынешняя наследная принцесса и будущая императрица. Если она будет пренебрегать сыновней почтительностью, праведностью и стыдом, и будет обладать узким кругозором, ей, естественно, будет трудно удержаться на своем посту и завоевать сердца народа.

Теперь кажется, что она слишком много об этом думает. Е Сяовэй молода, но она скрупулезна, умна и очень тщательно обдумывает все, имея долгосрочную перспективу.

Если однажды она умрёт и превратится в прах, а Е Сяовэй унаследует трон, она сможет обрести покой.

Император Минде смотрел на Е Сяовэй с открытым выражением лица, его лицо было полно радости.

Его брови, нахмуренные несколько дней, на мгновение расслабились, и император был необычайно доволен.

Но, как говорится, сердце императора непостижимо, как море. В один момент он может быть вне себя от радости, а в следующий – в ярости, и малейшая ошибка может стоить ему головы.

Во внутреннем дворце так называемая привязанность между родителями и дочерьми тонка, как крыло цикады. Убийства между братьями и сестрами – обычное дело. Если ты слишком властен и внушаешь императору страх, тебя может убить собственная мать.

Императорский дворец — самое безжалостное место. Хотя многие мечтают попасть туда и стать второй по значимости фигурой после императора, он по-прежнему остается местом, где царит полное безразличие.

Такие возможности редки, но всегда найдутся бесстрашные люди, которые смело бросятся туда. На первый взгляд, такие места могут казаться великолепными, но внутри они прогнили и развратились, по ним текут реки крови, а в воздухе витает сильный запах крови.

Всегда действовал принцип: победитель забирает всё, а проигравший обречен. Годы тщательной подготовки могут быть сведены на нет малейшей ошибкой, что приводит к полному провалу.

Е Сяовэй еще молода и неопытна, и у нее нет собственной власти. Если она потеряет нимб наследной принцессы, то станет никем.

Хотя сегодня император Минде пользуется её благосклонностью, трудно гарантировать, что так будет всегда. Если однажды она потеряет расположение императора, те, кто когда-то желал её заполучить, без колебаний заставят её исчезнуть с лица земли.

Так было всегда, но поскольку Бог дал ей еще один шанс переродиться, подобное, естественно, больше не повторится.

Она чувствовала себя совершенно непринужденно, и, несмотря на очевидную привязанность императора Минде, относилась к нему с предельной заботой и уважением.

Она отступила на шаг назад, сжала кулаки и поклонилась.

«Ваше Величество, я пришла сегодня сюда с просьбой!»

Император Минде слегка удивился: «А? И не говори».

Е Сяовэй еще больше опустила голову, демонстрируя крайнюю искренность, что лишь усилило подозрения императора Минде.

«Недавно на северо-востоке произошли беспорядки, а на северо-западе – засухи, приведшие к неурожаю. Кроме того, на юго-восточное побережье обрушилось цунами, захлестнувшее прибрежные города и вызвавшее бесчисленные смерти и ранения. Мой Фэнъюй пережил такое бедствие, какое случается редко за столетие».

Выражение лица Е Сяовэй было серьезным, а тон — крайне тяжелым, выдавая нескрываемую печаль. Все, что она говорила, было не просто показухой, а исходило из самых глубин ее души.

Эти слова глубоко тронули императора Минде, который был так занят важными государственными делами, что не мог ни есть, ни спать.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135