Chapitre 62

Лу Минран наблюдала за окружающими, надеясь найти что-нибудь новое, что можно было бы сжечь, и именно в этот момент она обнаружила нечто интересное.

По всей видимости, на банкете никто не курил.

Предложение напитков и сигарет — обычная практика; как же здесь может не быть сигарет?

Подумав об этом, Лу Минран осторожно подошла к молодому человеку и попросила его одолжить ей сигарету.

"Дым?" Молодой человек обернулся, и выражение его лица внезапно напряглось.

И вот Лу Минран снова во сне наколдовал сигарету, зажег ее и протянул ему: «Что, не собираешься курить?»

Как и ожидалось, молодой человек изо всех сил пытался отказаться, но при этом сигарета внезапно упала на скатерть.

К тому моменту, когда Лу Минран это осознал, скатерть уже загорелась. В мгновение ока стол превратился в деревянный стул, а все, кто находился вокруг, исчезли.

Лу Минран внезапно обернулся.

Всё остальное в ресторане казалось обычным, и никто, похоже, не замечал ничего подозрительного. Но деревянный стул, стоящий рядом со столами, заставленными блюдами для свадебного банкета, выглядел по-настоящему жутко.

В голове Лу Минграня внезапно возникла мысль:

А что произойдет, если использовать эту спичку, чтобы сжечь что-нибудь еще?

Он глубоко вздохнул и протянул спичку в сторону другого стола.

Как и в прошлый раз, стола не было, но на этот раз появился ряд стульев, таких, какие можно увидеть в зрительных залах, с облупившейся краской на спинках, придающей им пятнистый темно-зеленый цвет.

Лу Минран поджигал одну скатерть за другой, наблюдая, как они сгорают в пламени. Некогда прекрасный свадебный банкет был намеренно разрушен, а Джек снаружи с недоверием смотрел на происходящее внутри.

—Неужели Лу Минран сошёл с ума?

Лу Минран чувствовала себя так, словно царапала открытку; с каждым движением огня отслаивалось небольшое количество серого вещества, обнажая слова «Спасибо за ваше покровительство». Однако Лу Минран понятия не имела, что произойдет после того, как все сжигание закончится.

Задыхаясь от страха перед неизвестностью, Лу Минран понял, что не сгорело лишь одно.

Это был не предмет, а человек. Пока все остальные исчезли вместе с огнём, только невеста осталась стоять под цветочной аркой.

Это план сжечь невесту?

Невеста молча стояла в стороне.

...Теперь, когда дело дошло до этого, Лу Минран знает, что это на самом деле не настоящее место проведения свадьбы, а невеста — всего лишь фиктивная.

Лу Минран шаг за шагом шел, глядя на длинное белое свадебное платье, которое невеста разложила на земле. Наконец, он закрыл глаза и уронил на пол горящую спичку в руке.

Искры коснулись белой вуали и покатились вперед, поднимаясь по спине невесты, а затем и по вуали. В тот же миг весь ресторан вспыхнул пламенем и сгорел дотла. В центре, на красной ковровой дорожке, стояла Лу Минран, закрыв глаза и ожидая развязки.

Лу Мингран открыла глаза.

Он оказался в актовом зале большой школы, где висел красный баннер с надписью «Церемония награждения». Каждая из четырех букв была написана каллиграфическим почерком на листе бумаги в форме ромба, который затем по очереди приклеивали к баннеру.

Совершенно очевидно, что этот зрительный зал давно заброшен, поскольку окружающие его сиденья старые и поврежденные.

Единственное, что работало, — это большие громкоговорители по обеим сторонам сцены, воспроизводившие марши с плохим качеством звука, перемежающиеся несколькими словами директора. Слушая это, можно было подумать, что ты находишься в актовом зале, где проходит собрание, — словно вернулся в оживленный послеполуденный час.

В пустом зале раздался визг — звук волочащегося по сцене стула.

Лу Мингран посмотрела в сторону источника звука и подумала про себя:

Поджог горы точно ничем хорошим не закончится.

На сцене сидела девушка, длинная коса ниспадала ей на затылок.

Девочка показалась Лу Минран знакомой; ей показалось, что она видела её в типографии. Однако она также казалась несколько незнакомой, поскольку у девочки отсутствовали левая рука и нога, а школьная форма висела свободно.

Голос из громкоговорителя продолжил: «Тянь Фанфан, из бедной семьи, самостоятелен и стремится к совершенству…»

Стены по обеим сторонам зрительного зала были очень высокими, и тусклый солнечный свет проникал сквозь маленькие окна, поднимая и опуская пылинки в лучах света.

Девушка выпрямилась и смотрела прямо перед собой, а не на Лу Минрана.

В этот момент подул порыв ветра и размазал пожелтевшую старую газету по лицу Лу Минрана.

Лу Минран снял газету и увидел, что в ней была следующая новость:

«15-летний подросток убил одноклассницу просто ради забавы и отказался сообщить, где находятся недостающие части женского трупа».

«В доме мальчика полиция обнаружила пришитые к воробьям птичьи лапы, а также останки других животных».

————————

В тот момент, когда ворота двора закрылись, Чэн Юнгуй сжал в руке свободно лежащую серебряную монету.

В центре двора продолжали гореть бумажные фигурки и золотые и серебряные слитки, пока старик, отвечавший за всё это, не издал первый крик.

Из гроба невесты сочилась черная кровь, достигая его ног.

Те, кто находился снаружи двора, слышали звуки, доносившиеся изнутри, но что бы они ни делали, им не удавалось выломать дверь. Крики людей внутри заставили их широко раскрыть глаза и инстинктивно отступить.

Чэн Юнгуй стоял у двери, наблюдая, как двор охватило пламя, свет от которого освещал темное ночное небо. В этот момент из пламени показались покрытые бледной кровью руки и протянулись прямо перед ним.

Два женских голоса, хихикая, прозвучали у него в ухе:

«Небольшие серебряные монетки, отдать ли их ей или ей? Налево или направо?»

——————

«Лысый это видел. В вашем случае труп состоит из двух женских тел. Левая половина — недавно умершая, а правая — женский труп республиканской эпохи. Фактически, от него давно остались одни кости».

В этот момент, когда Джек безучастно смотрел на парадный зал, к нему внезапно подошел давно пропавший граф, причинив ему резкую боль в бедре.

Лысый мужчина — очень способный помощник графа. Однако его пугает способность вмешиваться в любую работу, над которой сейчас трудится кто-то другой, позволяя ему наблюдать за всем со стороны.

Голос графа теперь означал наличие новых указаний:

«Напишите записку и сожгите её, сообщив, что вы нашли фрагменты истории и улики, и попросите его положить серебряные монеты в левую руку женщины».

Это звучало как искреннее предложение спасти ему жизнь, но как граф мог быть настолько добрым?

Интуиция подсказывала Джеку, что положить незакрепленные серебряные предметы с левой стороны — это определенно ошибка, которая доставит Чэн Юнгую много хлопот.

Джек не предпринял никаких действий незамедлительно.

Слева от него мир Чэн Юнгуя был окутан туманом; справа же он превратился в величественный зрительный зал. Лу Минран, казалось, нашел подсказку и, собираясь развернуться и подбежать, брал что-то со сцены.

Время имеет решающее значение!

На коленях у него уже лежал лист белой бумаги, а рядом — ручка. Джек помедлил, а затем, слегка дрожа, схватил ручку.

Он написал несколько слов, зачеркнул их, а затем написал заново. Он схватился за грудь, чувствуя, как сильно бьется сердце, так что он едва мог дышать. Кроме того, по какой-то причине ему казалось, что на него давит невидимая, холодная рука.

В этот момент вернулся Лу Минран, оставив ему еще меньше шансов что-либо предпринять. Хуже того, у Лу Минрана в руках был студенческий билет — это, должно быть, и есть та самая важная информация!

Лу Минран заметил холодный пот на лице Джека и то, как крепко он что-то сжимает в пальцах, и невольно мысленно вздохнул.

В этот критический момент жизни и смерти лучше перестать притворяться.

Тогда Лу Минран прямо спросил его: «Какие указания дал вам граф?»

«О боже мой, боже мой…»

«Перестань твердить „нет, нет, нет“, иначе я тебя прикончу», — перебил его Лу Минран. «Любой может видеть, что ты не на нашей стороне».

Сердце Джека сжалось.

После разоблачения он станет бесполезен для графа. Судя по проклятию, наложенному на него графом, эта бесполезная пешка в данном случае погибнет от рук мстительного призрака.

но……

Джек криво усмехнулся, в его улыбке мелькнула нотка высокомерия:

«Мингран, неужели ты думаешь, что у уважаемого, всемогущего графа нет запасного плана?»

«Дорогой друг, ты ещё не видел власти и ужаса графа. Ты даже не представляешь, насколько я бессилен!»

Лу Минран ничего не сказала, она просто смотрела на него.

И Джек оказался прав. Внезапно из ниоткуда появилась новая купюра и упала в жаровню.

Джек: «Это был для него запасной вариант, чтобы избежать ложного следа».

Тск.

Лу Минран достала ручку, быстро что-то написала на своем студенческом билете и бросила его в ящик.

После всего этого Лу Минрань легко улыбнулся:

"Хочешь поспорить со мной?"

——————————

Во дворе Чэн Юнгуй внезапно обнаружил в руке два листка бумаги и студенческий билет.

В этот критический момент Чэн Юнгуй быстро их проверил.

Первая записка гласила: «Чэн Юнгуй, мы для тебя всё выяснили. Быстро сунь рассыпанное серебро в левую руку женщины».

Содержание второй записки было довольно простым:

«Процветание, правая рука!»

Глава 64 Хотите стать Королём Ночи? Ни за что (16)

Два листка бумаги с совершенно противоречивой информацией.

Обычно человек, получивший такое письмо, оказывается в затруднительном положении, не зная, какой вариант выбрать.

Но Чэн Юнгуй немедленно принял решение.

————————

Чэн Юнь оказался в ужасном положении, и вскоре после этого нечто ужасное случилось и с Джеком и его группой.

Возле жаровни Джек и Лу Минран переглянулись. Теперь, когда невысказанное соглашение было нарушено, им не нужно было притворяться перед друг другом.

Джек почувствовал, как его накатывает волна холода, но он успокоился и отчаянно улыбнулся.

«Вы правы, мы определенно не на одной волне».

«Но, — выдохнул Джек, и его тон внезапно стал зловещим, — не думай, что это конец. Граф снова придет его искать. Он умрет, он…»

Джек не смог произнести последнее слово — «смерть», потому что в следующее мгновение на его плече внезапно появилась покрытая бледной кровью женская рука, в ладони которой крепко сжимался кусок серебра.

Она крепко обхватила руками шею Джека, усиливая хватку. Лу Минран инстинктивно в ужасе подняла руку, и в этот момент Джек рассмеялся.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131