Le paysage est comme une peinture - Chapitre 9

Chapitre 9

Обязанности уездного магистрата в эпоху династии Сун были весьма обширны и включали в себя: регистрацию домохозяйств, сбор налогов, уравнивание условий труда прислуги, ремонт водохозяйственных сооружений, развитие сельского хозяйства и шелководства, руководство военными делами, подавление бандитизма, создание школ, просвещение населения, размещение беженцев, оказание помощи бедным и рассмотрение судебных дел, и многое другое. Они совмещали военные, административные, гражданские, судебные и финансовые обязанности. Они отвечали за координацию отношений между центральным правительством и местными властями, поддерживая при этом местный порядок; их должностной ранг был невысоким, но их обязанности были многочисленны.

Конечно, это зависит от того, о ком идет речь.

Если чиновник коррумпирован и некомпетентен, заботится только о собственном удовольствии, он, естественно, будет настолько ленив, что будет чувствовать себя изможденным. Но если это хороший и честный чиновник, преданный служению народу и стремящийся к практической деятельности, он будет занят с рассвета до заката, работая с таким же удовольствием, как волчок.

Лу Цзыци определенно относится ко второй категории.

Сун Сяохуа, будучи женой уездного магистрата, ничуть не уступала в умении крутить волчок.

Используя свой проверенный способ приготовления рисовой каши на горячей воде, а также оставшуюся с вечера половину пирожка, я легко решила проблему с завтраком для себя, своей маленькой редиска и собаки. Затем я отложила палочки для еды и поспешно вышла из дома.

Сун Сяохуа нес Лу Лина, а Лу Лин нес Сун Уцюэ. Двое людей и собака направились прямо на расположенный неподалеку овощной рынок.

Поскольку это был ее второй визит, Сун Сяохуа была хорошо знакома с этим небольшим, но хорошо оборудованным рынком, и, естественно, люди здесь тоже были ей знакомы.

После очередной волны восторженных приветствий и напряженного, подергивающегося выражения лица Сун Сяохуа наконец купила корзинку сезонных овощей и небольшой кусочек свежей свинины.

Конечно, когда пришло время платить, разгорелась довольно традиционная китайская перепалка, которая почти напоминала драку. В конце концов, Сун Сяохуа пришлось обратиться к своему честному и порядочному мужу, заявив, что если она посмеет продать товар по более низкой цене, он сурово отчитает ее, если узнает об этом. Она говорила с такой искренностью, что чуть не расплакалась. Только тогда продавцы, которые практически умоляли отдать ей свой товар бесплатно, неохотно уступили и послушно, с большим смущением, приняли деньги.

Конечно, если они настаивали на скидке за вес, это было вне её контроля. Она не умела пользоваться весами…

Через несколько минут после того, как она вернулась домой, к ней подошел доктор Ху, который лечил Сун Сяохуа.

Говорят, что этот человек — самый квалифицированный врач во всем округе и даже один из лучших во всей префектуре.

Однако у него довольно комичная внешность: маленькие глаза, большой нос, втянутые брови и бородка, что делает его похожим на настоящего Микки Мауса.

Тогда, когда Сун Сяохуа в полубессознательном состоянии открыла глаза, первым делом она увидела это лицо. Шок, улыбка, смех — всё это мгновенно улучшило её самочувствие на три-четыре раза, и благодаря этому она не умерла…

Поэтому у Сун Сяохуа есть все основания подозревать, что его внешность сыграла значительную роль в формировании его репутации как врача.

Улыбка может не только омолодить вас на десять лет, но и, возможно, излечить все ваши недуги...

Когда доктор Ху измерял пульс Сун Сяохуа, он почувствовал, как по спине пробежал холодок, а ее сдавленный смех заставил его сдержаться.

Новая жена лорда Лу действительно весьма необычна. Он занимается медицинской практикой уже несколько десятилетий, и хотя он не осмеливается назвать себя мастером, у него все же есть некоторые базовые навыки.

В тот день я отчетливо видела, как госпожа Лу скончалась, но неожиданно она чудесным образом выздоровела в короткий срок, причем выздоровление было невероятно быстрым. Мало того, даже ее личность, казалось, полностью изменилась.

Он много путешествовал, лечил пациентов и, можно сказать, видел бесчисленное количество людей, и считал, что обладает определенной способностью судить о характере.

До этого дня, несмотря на серьезную болезнь госпожи Лу, она оставалась явно нежным и деликатным человеком, никогда не совершавшим ошибок и всегда ведшим уединенный образ жизни. После этого дня, хотя госпожа Лу некоторое время была вялой и растерянной, в ее ярких и выразительных глазах уже отчетливо прослеживались перемены.

В ходе двух последующих визитов выяснилось, что она отличалась довольно нетрадиционным и беззаботным отношением к жизни, что редко встречается у обычных женщин.

Сегодня она пошла еще дальше, болтая и смеясь с ним, как со старым другом, и без стеснения глядя на него, смеясь без остановки.

Если бы она не осознавала своего обаяния, она легко могла бы подумать, что эта молодая, недавно вышедшая замуж женщина прониклась симпатией к этому непривлекательному старику...

Какой грех! Как могла у меня возникнуть такая грязная и презренная мысль!

Я слышала, что у некоторых людей после серьезной болезни происходит резкое изменение личности. У госпожи Лу, должно быть, наблюдаются такие симптомы, но мне интересно, находится ли такое кардинальное изменение в пределах нормы...

Состояние Сун Сяохуа в целом улучшилось примерно на 70-80%, но, согласно принципам традиционной китайской медицины, ей необходимо продолжать принимать лекарства еще несколько дней, чтобы укрепить иммунитет. Хотя мысль о горьких лекарствах, способных вызвать слезы, заставляет ее желать смерти, у нее нет выбора, кроме как терпеть, чтобы искоренить корень болезни и заложить прочный фундамент.

Пока доктор Ху выписывал рецепт, она также попросила его выписать рецепт на косметические средства и средства по уходу за кожей.

Сун Сяохуа давно хотела попробовать травяные и пищевые добавки традиционной китайской медицины, но раньше колебалась, потому что была занята, а многие традиционные методы, переданные ей предками, изменились в XXI веке. Теперь, когда она наконец нашла настоящего врача старой китайской медицины, как она могла не обратиться к нему за советом?

К счастью, доктор Ху прочитала много медицинских книг, иначе, если бы ее спросили так открыто, он, вероятно, оказался бы в тупике. В конце концов, в этом суровом и холодном приграничном регионе не было крупных аристократических семей. Обычным людям и так повезло, если у них достаточно еды, одежды и здоровья, так у кого же тогда было бы время заботиться о красоте и уходе за кожей?

Но госпожа Лу, похоже, обычная женщина, так зачем же ей обращаться с такой просьбой...?

С улыбкой Сун Сяохуа взяла два рецепта и собаку и отправилась в уездную аптеку за лекарствами.

Вернувшись, поскольку было еще рано, она постирала одежду, в которой переоделась накануне. Что касается грубой, испачканной грязи одежды Лу Цзыци, она просто скомкала ее и выбросила.

На этой одежде, должно быть, скопилось бесчисленное количество бактерий снаружи, и она была настолько грязной, что стиральной машины не было. Ручная стирка заняла бы целую вечность, да и ткань была некачественная, так что она определенно была бесполезна.

Она привыкла тратить деньги расточительно и не была бережливым человеком. Более того, небольшой ящик, где Лу Цзыци хранил свою зарплату, подтверждал, что династия Сун действительно проводила политику «высоких зарплат для поощрения честности», что её устраивало и заложило основу для её будущего образа жизни «среднего класса».

Развесив одежду, я решил, что уже почти одиннадцать часов, поэтому потер руки и направился на кухню, чтобы продемонстрировать свои кулинарные способности.

Прошлой ночью Лу Цзыци совсем плохо спала, и я даже не знаю, завтракала ли она. Так что давайте угостим её первым полноценным обедом в этой жизни и... я бы назвала это её прошлой жизнью... первым полноценным обедом из обеих жизней вместе взятых!

Следуя шагам и методам, которые я записал во время вчерашнего наблюдения, я вымыл овощи, развел огонь и сварил рис — все прошло гладко.

Высокий IQ — это то, чего нельзя избежать...

Напевая придуманную им мелодию, он достал разделочную доску, положил на неё мясо, поднял блестящий тесак и, не колеблясь, опустил его. Затем пронзительный крик испугал нескольких птиц на дальнем дереве. Рядом с куском свинины лежал крошечный кусочек свежего мяса, размером примерно с боб мунг…

Автор хочет сказать следующее: Говорят, что чиновники династии Сун получали не только значительную зарплату, но и предметы первой необходимости от правительства, такие как дрова, рис, масло, соль, соевый соус, уксус, чай и ткань, а также множество других субсидий. Поэтому жизнь государственных служащих династии Сун была довольно комфортной~ Я так завидую...

Глава двенадцатая: Еще один аргумент

Прошлой ночью Лу Цзыци почти не сомкнул глаз и, проснувшись, почти не испытывал аппетита. Прибыв в ямэнь, он тут же погрузился в утомительную и хаотичную суету, даже не успев выпить чаю. К полудню, когда все наконец затихло, он понял, что так сильно проголодался, что у него кружится голова и появляется головокружение.

Я поспешил домой, ожидая горячей еды, но вместо этого обнаружил лишь холодную плиту и пустой горшок. Я побродил по пустому двору и, кроме нескольких висящих на веревке предметов одежды, не увидел ни души.

Подавив нарастающий гнев в сердце, он засучил рукава, готовясь нарезать полуготовые овощи и положить их в кастрюлю, когда услышал взрыв смеха женщин и детей, перемежающийся двумя тихими лаями собак.

Пламя вспыхнуло вновь...

"О! Ты вернулся!"

Сун Сяохуа держала Лу Лин, которая несла корзину, наполненную множеством вещей, завернутых в промасленную бумагу. Сун Уцюэ лежал на этой куче вещей. Как только Лу Цзыци вышел из кухни, он увидел эту странную группу: «Что вы двое делали?»

«Покупаю обед!»

Сун Сяохуа, совершенно не заметив недовольства в его тоне, поставила Лу Лина на землю, взяла корзину и с восторгом подняла её перед ним. Увидев, как он нахмурился и отступил на полшага, она предположила, что он боится собаки. Она хитро улыбнулась ему, прежде чем позволить Лу Лину увести собаку. «Смотри, — сказала она, — я купила столько еды! Я не знала, что у вас здесь столько готовой еды! Это чудесно! Если мне лень готовить, я могу просто купить всё, что захочу, так удобно!» Говоря это, она достала из корзины бутылку. «Смотри, — добавила она, — я ещё купила тебе вина. Как тебе это? С вином и едой жизнь прекрасна, не правда ли?»

Её предложение отдать сокровище лишь разожгло пламя страсти в сердце Лу Цзыци.

Она действительно ходила на улицу, чтобы купить продукты, которые уже были в наличии, и, похоже, намерена делать это часто в будущем. Разве это то, что должна делать экономная домохозяйка?!

Я не пью алкоголь.

«А? Правда?» — Сун Сяохуа изобразила преувеличенное удивление: «Чиновник не может пить? Неудивительно…»

"Неудивительно, что?"

«Неудивительно, что ты до сих пор всего лишь рядовой чиновник седьмого ранга!» — усмехнулась Сун Сяохуа, повернулась и пошла на кухню, раскладывая еду по тарелкам и мискам. — «Наверное, тебя не повышают из-за того, что ты не умеешь хорошо есть и пить со своим начальником!»

Она была так поглощена своим весёлым замечанием, что совершенно не заметила, как лицо Лу Цзыци почернело, как дно кастрюли. Лу Лин, стоявшая в стороне, заметила, что с отцом что-то не так, и робко потянула его за рукав, тихо, почти всхлипывая, произнесла: «Отец…»

Лу Цзыци посмотрел на сына, сжал кулак и постарался говорить как можно спокойнее: «Найди немного времени, чтобы постирать одежду, которую я носил вчера, чтобы я мог вернуть её тому, кто будет меня проверять через несколько дней».

Услышав это, Сун Сяохуа на мгновение опешилась: «Разве это не ваше?»

«Нет. Моя первоначальная одежда порвалась от веток и камней в реке, поэтому я одолжил комплект у местного жителя».

Его случайно унесло в стремительное течение. Если бы не все, кто рисковал жизнью, чтобы спасти его, Лу Цзыци мог бы превратиться в пепел, или, возможно, он уже воссоединился бы с Тунъэр...

«Ох…» — равнодушно ответила Сун Сяохуа, а затем продолжила готовить еду: «Тогда завтра куплю новую. Та, что ты носила, была слишком грязной, я ее выбросила».

«Ты… Линъэр, сначала вернись в свою комнату. Мы позовем тебя, когда будет готов обед».

Перед своим всплеском эмоций Лу Цзыци, по крайней мере, помнил о необходимости держаться подальше от сына. Отмахнувшись от Лу Лина, чье лицо выражало невиданную для его возраста тревогу и который постоянно оглядывался на него, Лу Цзыци наконец не выдержал и низким голосом спросил: «Как ты мог так поступить?»

Сун Сяохуа наконец почувствовала, что что-то не так, и повернулась к нему: «Что я сделала? Что ты имеешь в виду?»

«Какая расточительность и небрежность!»

"Расточительство?!" — Сун Сяохуа оглянулась на разложенные на столе тарелки и миски, выглядя совершенно озадаченной. — "Эти блюда на вынос... это просто еда, и они недорогие..."

«Раз уж мы купили свежие овощи, зачем покупать ещё еды? Разве это не расточительство? К тому же, как можно выбрасывать совершенно приличную одежду только потому, что она грязная? Такая бережливость – это нечто неслыханное!»

Его строгий тон на мгновение лишил Сун Сяохуа дара речи: «Я сделал это потому что…»

Однако Лу Цзыци больше не мог сдерживать гнев: «Ты не дочь какой-нибудь богатой семьи; ты должна с юных лет знать, как тяжела жизнь. Я действительно не понимаю, как у тебя могли развиться такие расточительные, ленивые и обжорливые привычки?!»

Сун Сяохуа наконец-то очнулась от оцепенения, вызванного внезапным поворотом событий: «Я всего лишь купила еды и выбросила пару старых вещей, а ты так шумишь и злишься! Ты что, специально хочешь со мной поссориться?! Поверь мне, если ты расстроена на улице, не приходи домой и не вымещай это на себе. Что ты за человек?!»

"Ты... ты вульгарный!"

«Как ты смеешь меня оскорблять?! Ты приняла мою доброту как должное, ладно, не принимай!»

Сун Сяохуа резко обернулась и отбросила половину посуды с едой по земле; к счастью, земляная поверхность не позволила ей разбиться вдребезги. Однако она случайно коснулась раны, где ранее был отрезан кусок плоти, и от боли у нее на глазах навернулись слезы: «Я сейчас же куплю тебе одежду, чтобы загладить свою вину, хорошо?!»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture