Le paysage est comme une peinture - Chapitre 32

Chapitre 32

Как раз когда Сун Сяохуа, одновременно смущенная и забавляясь, выходила из шумного города, она вдруг услышала быстрый стук копыт слева. Инстинктивно она быстро отошла в сторону, но прежде чем успела восстановить равновесие, услышала несколько возгласов. Затем над ней внезапно нависла большая темная тень. В панике ноги подкосились, и она упала навзничь. Легкая жгучая боль пронзила ее лицо, похожая на ощущение удара метлой по лицу во время драки в старшей школе…

Затем ей помогли подняться несколько рук, она была в состоянии головокружения и дезориентации, не понимая, что происходит, и слышала лишь какофонию голосов: «С госпожой Лу все в порядке?», «Госпожа Лу пострадала при падении?», «В госпожу Лу врезались?», «Госпожа Лу...», «Госпожа Лу...», — раздался гул...

«Кто эти люди только что были? Как они могли быть такими высокомерными?»

«Судя по их одежде, это, должно быть, люди из династии Ляо».

«Ах, теперь я вспомнила! Та, что впереди, похожа на женщину, которая вчера была с господином Лу!»

«Это лошадь, на которой она ехала, столкнулась с госпожой Лу!»

«Разве не говорили, что эта женщина была какой-то принцессой из царства Ляо?»

«Да-да, я тоже это слышал! Тц, почему бы им просто не вести себя как тираны в своем царстве Ляо? Зачем им обязательно приезжать в нашу династию Сун, чтобы демонстрировать свою власть?!»

«Вот именно! Поэтому я и говорю, что во всем королевстве Ляо нет ни одного хорошего человека!»

«Верно, это собаки из Ляонина!»

"…………"

Жительница Ляо? Принцесса? Вот это да!

Сун Сяохуа наконец полностью пришла в себя.

Большая черная тень оказалась лошадью, а то, что коснулось его морды, было лошадиным хвостом. Виновницей оказалась та высокомерная принцесса.

Эта проклятая женщина, должно быть, сделала это специально!

Чёрт возьми! Если ты испортишь мне внешность, изуродуешь моё лицо, я выколю тебе глаза, вырву зубы, сломаю руки и ноги, и я не Песня! Э-э... ну, наверное, я изначально не была Песней... ладно, в любом случае, если я не позабочусь о том, чтобы тебя не узнала даже твоя собственная мать, я покончу с собой, ударившись головой о стену, чтобы искупить свои грехи! Боже мой!

Сун Сяохуа потирала ягодицы, которые теперь были разорваны на восемь частей, и прикасалась к своему пылающему лицу, в то время как внутри нее бушевал поток ругательств.

«Госпожа Лу, ваши вещи. К счастью, они были хорошо упакованы и не развалились».

Кто-то неподалеку уже принес ей два бумажных пакета, которые отлетели далеко от места удара. Лекарственные травы, вероятно, останутся целыми, но выпечка, должно быть, разлетелась на куски.

У Сун Сяохуа пока не было времени заниматься этими делами. Как раз когда она собиралась схватить кого-нибудь и спросить, не сломано ли ей лицо, она снова услышала топот лошадиных копыт.

В мгновение ока лошадь заржала, выпрямилась и остановилась прямо перед ней.

Всадник был одет в огненно-красный костюм, у него были длинные волосы до пояса и богато украшенная шляпа, декорированная звенящими украшениями.

Слегка наклонившись вперед, держа поводья в одной руке и поглаживая лошадь другой, она искоса взглянула на него; в ее слегка хриплом голосе слышались нотки высокомерия, презрения и насмешки: «О, это ты, сестрёнка. Я тебя раньше не видела. Как дела? Ты в порядке?»

Рост Елю Пина, составлявший около 1,7 метра, уже очень расстроил Сун Сяохуа, которая могла бы быть с ним наравне, но могла лишь смотреть на него снизу вверх. Теперь же, верхом на лошади, она выглядела еще более превосходящей его, и даже напрягая шею, не могла разглядеть выражения лица Елю Пина.

Сун Сяохуа чувствовала сильную тошноту, но не могла позволить себе потерять самообладание. Помимо различий в их физических данных, таких как рост и телосложение, вопрос о том, смогут ли они победить в поединке один на один, был совсем другим; если дело дойдет до крайности, это создаст проблемы для Лу Цзыци.

Она глубоко вздохнула, опустила голову, чтобы стряхнуть пыль с одежды, и небрежно ответила: «Принцесса, пожалуйста, называйте меня госпожой Лу. Я не выношу титула „сестра“!»

Услышав это, Елю Пин нахмурилась от неодобрения. Как она смеет так неуважительно с ней обращаться?

Она намеревалась опозорить её на улице, преподать урок и выплеснуть гнев, который та испытала из-за действий Лу Цзыци. На самом деле, вся в пыли, с распухшим и покрасневшим лицом, она действительно была в жалком состоянии. Но неожиданно она смогла сохранить такое спокойное и безразличное поведение и даже осмелилась ответить публично.

Была ли эта женщина просто слишком глупа или слишком высокомерна? Она была всего лишь женой простого уездного магистрата, явно не имевшей никакого происхождения или связей. Какое право она имела так высокомерно вести себя по отношению к могущественной принцессе Синпин из династии Ляо?! Даже императорские родственники из династии Сун проявляли к ней лишь почтение и уважение. Кем она себя возомнила?

Возможно, это потому, что Лу Цзыци их поддерживает?

Вспомнив те слова о том, как она станет наложницей, и унижение от того, что все ее самоуважение и гордость были использованы по ее желанию, она больше не могла сдерживать всплеск гнева.

Лу Цзыци, Лу Цзыци, если бы её не было рядом, чтобы защитить тебя, посмотрим, какое оправдание ты бы придумал!

«Раз сегодня такая хорошая погода, может, сходим вместе на охоту за город?»

Такая ужасная погода считается хорошей? Вы нагло лжете! И уже почти стемнело; что это за охота? Темная и бурная ночь больше похожа на место преступления…

Сун Сяохуа надула губы, но это движение вызвало резкую боль в щеке. Она мысленно ахнула и уже собиралась ответить, когда власть над разговором снова оказалась в руках собеседника.

Елю Пин даже не взглянул на неё. Он просто повысил голос и жестом указал на отставших слуг: «Вы двое едьте вместе и приведите пустую лошадь!»

Когда огромное существо с грохотом приблизилось к ней, ноги Сун Сяохуа невольно задрожали.

По сравнению с этим существом, те создания, на которых мы раньше катались на конной ферме в парке, можно было бы отнести только к маленьким осликам...

«Что, ты боишься пойти с нами, или...» — насмешливое выражение лица Елю Пин стало ещё более выразительным: «Ты не умеешь ездить на лошади?»

Хотя этот регион граничит с Ляо и имеет много общего в обычаях и традициях, а верховая езда для большинства людей — проще простого, под «большинством людей» здесь в основном подразумеваются мужчины. Сколько женщин из обычных семей стали бы безрассудно ездить верхом по улицам? Думаете, это фильм о боевых искусствах, где любой может вскочить на лошадь и исчезнуть в мгновение ока?

Но как можно честно признать свою слабость в такой критический момент? В худшем случае, нужно стиснуть зубы, закрыть глаза и смело встретить трудности лицом к лицу!

Однако выражение лица высокого коня, когда он оглянулся, было смешано с нетерпением и глубоким презрением. Посмотрите на белый пар, выходящий из его больших ноздрей, посмотрите на неглубокие ямки, вырытые его задними копытами в земле. Если бы он был недоволен и его сбросили бы, протащили бы по земле и несколько раз затоптали, то это была бы ужасная смерть.

Однако мы не должны терять лицо, ибо партия учит нас, что личная жизнь и смерть — мелочи, а национальная честь и позор — очень важные вещи… Этот вопрос, кажется, поднят на слишком высоком уровне…

Мысли — это самое быстрое действие в мире, поэтому, несмотря на множество случайных мыслей, на их обработку уходило всего несколько секунд. Посмотрев некоторое время на круглые глаза лошади, Сун Сяохуа откашлялась и сказала: «Эта лошадь никуда не годится».

Елю Пин была ошеломлена: «Что значит „нет“?»

«Ничего хорошего в этом нет», — Сун Сяохуа покачала головой, сложив руки за спиной. — «Это действительно странно! Логически рассуждая, разве ваше царство Ляо не должно славиться своими прекрасными лошадьми? Почему вы отдали принцессе этих нескольких второсортных? Может быть, ваша страна, как и наша династия Сун, привыкла отдавать лучшее другим, а худшее оставлять себе? О… тогда неудивительно, что вы всегда терпите поражения в битвах. Оказывается, вы продали нам лучших лошадей. Если это так, то наша династия Сун, похоже, победила несколько несправедливо! Вы слишком добры!»

Её слова были, по сути, полным бредом. В войнах между династиями Сун и Ляо династия Сун потерпела больше поражений, чем поражений. Если бы не внутренние проблемы Ляо в последние годы, приведшие к значительному ослаблению национальной мощи, и ежегодные денежные пожертвования Сун, как бы двум странам удалось сохранить этот кажущийся мир? Что касается её заявлений о лошадях, то они были ещё большей чушью…

Однако это территория династии Сун, и окружающая местность населена представителями этой династии. Независимо от того, правда это или ложь, разумно это или нет, приятно поднимать собственный дух и принижать авторитет других!

Более того, жена уездного магистрата доступна для общения и пользуется всеобщей симпатией. Что бы она ни сказала, все, естественно, все ее всецело поддержат. Ни при каких обстоятельствах они не позволят этой непокорной и властной принцессе Ляо запугивать ее.

В знак согласия раздались бурные аплодисменты. Некоторые истинные ценители лошадей даже зашли так далеко, что назвали этого изначально редкого и исключительного коня совершенно бесполезным.

Елю Пин не ожидал, что Сун Сяохуа окажется настолько неразумным, и не мог не пожалеть о том, что выбрал именно это место для беспорядков. Хотя он и не боялся вызвать всеобщее негодование, в случае драки его охранники, не зная своих сил, могли случайно убить или ранить невинных мирных жителей. Даже если это не станет серьезной проблемой, неизбежно последуют взаимные обвинения и перекладывание вины. Это может даже встревожить его брата, императора, и дать его политическим врагам повод для разжигания конфликтов. В таком случае это будет случай, когда потеря будет более чем одной выгодой.

Для такой обычной женщины это действительно того не стоит.

Однако ситуация обострилась до такой степени, что просто сдаться и уйти было бы равносильно признанию поражения, что абсолютно неприемлемо...

Примечание автора: Счастливого Международного женского дня всем моим дорогим друзьям, независимо от того, насколько масштабно вы отмечаете этот день!

Глава тридцать шестая: Снова появляется человек в синей рубашке

Елю Пин в сопровождении своих охранников, верхом на высоком коне, холодно смотрел вниз на толпу. Десятки людей окружили Сун Сяохуа, покрытую пылью, но с самодовольным видом, и набросились на нее. Некоторые продолжали указывать на нее пальцами и громко смеяться.

К счастью, было время ужина, и заведение находилось не в центре рынка. В противном случае, учитывая давнюю китайскую традицию собираться в оживленных местах, там собралось бы как минимум несколько сотен человек. Даже если бы не было давки или давки, это, по крайней мере, вызвало бы пробки...

Как раз в тот момент, когда тупиковая ситуация достигла своего пика, и нетерпение Елю Пина нарастало, казалось, он был на грани применения силы, из толпы внезапно раздался голос. Он был негромким, но его было достаточно, чтобы заглушить хаос, позволив всем присутствующим услышать его и тут же успокоиться: «На мой взгляд, почему бы не выбрать для госпожи Лу прекрасного коня эпохи династии Сун, чтобы наши друзья из династии Ляо могли расширить свой кругозор? Что вы думаете?»

Елю Пин усмехнулся, сдерживая гнев: «Хорошо, подождем здесь и посмотрим, что в династии Сун называют прекрасной лошадью!»

Губы Сун Сяохуа невольно дрогнули. Этот человек — двойной агент? Привезут ли ей хорошую лошадь или плохую, разве её не заставят это сделать? А если она упадёт и умрёт? Кто будет виноват? Она даже не сможет найти нужного человека в преступном мире, к которому можно обратиться…

Но почему этот голос кажется вам каким-то знакомым?

«У меня дома есть прекрасная лошадь. Подождите немного, я вернусь и привезу её сюда, чтобы показать её всем. Также надеюсь, что эксперты по оценке лошадей смогут дать мне несколько советов».

В его словах чувствовалась педантичность учёного, но голос был чистым и слегка низким… Это было…

Сун Сяохуа быстро на цыпочках подошла к источнику звука, но увидела лишь темную массу. Человек перестал говорить и, должно быть, ушел.

Даже если у простых людей и были лошади, то в основном они использовались для вспашки и перевозки грузов; заполучить настоящего коня было практически невозможно. В тот момент, хотя все и были несколько удивлены словами этого человека, раз он осмелился публично себя рекомендовать, значит, у него есть какие-то заслуги, и он не стал бы просто нести чушь. Поэтому все приняли самодовольные выражения лиц, как будто все знали, что вот-вот появится великолепный ахалтекинский конь.

Только Сун Сяохуа казалась спокойной и собранной, но на самом деле она была несколько встревожена.

Если это действительно тот человек, то он, конечно, не причинил бы ей вреда. Но неужели это действительно тот человек? Почему бы просто не признаться напрямую, вместо того чтобы держать все в тайне...?

В результате обе стороны вступили в относительно мирный период противостояния. Примерно через время, необходимое для того, чтобы выпить чашку чая, послышался напряженный топот лошадиных копыт.

Сердце Сун Сяохуа затрепетало, она огляделась, была ошеломлена, а затем обрадована.

Этим посетителем был не кто иной, как Лу Цзыци.

Их широкие рукава и воротник развевались в унисон, а черные волосы сочетались по цвету с длинными платьями.

Он вскакал на своего бордового коня, резко взмахнул поводьями одной рукой, спрыгнул и грациозно приземлился. Весь трюк был выполнен безупречно и чисто, отчего глаза Сун Сяохуа заблестели от восхищения. «Мамочка, мамочка, вау, это так круто!»

Когда прибыл окружной судья, люди почувствовали себя спокойнее, и их настроение улучшилось. Они перестали разговаривать и просто молча наблюдали за развитием событий.

Выражение лица Елю Пина на мгновение застыло, затем он холодно рассмеялся и продолжил гладить гриву лошади.

Взгляд Лу Цзыци скользнул по комнате и наконец остановился на лице Сун Сяохуа, которая была совершенно очарована им. Он резко нахмурился, едва сдерживая гнев, и повернулся к Елю Пин, сложив руки в знак приветствия: «Значит, принцесса разговаривала со своей женой. Надеюсь, мое внезапное появление не помешало вашему разговору».

Елю Пин, сохраняя высокомерное выражение лица, растягивал слова: «Прибытие магистрата Лу как раз вовремя!»

«Сегодняшняя официальная работа временно завершена, и эта дорога — единственный путь для жителей этого округа домой».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture