Chapitre 242

Старик Такеучи стиснул зубы и посмотрел на Чэнь Сяо: «Перед поединком обе стороны дали клятву на крови, поставив на кон всё своё достоинство как мастеров боевых искусств! Такое обещание никогда не изменится! Однако после поединка генерал Тянь бесследно исчез и больше никогда не появлялся в Японии! Я много раз искал его после этого, но так и не нашёл никаких сведений о нём. Словно он внезапно пропал из этого мира!»

Наконец, он устремил взгляд на Чэнь Сяо: «Мы, школа Шанчэнь Итто-рю, категорически не любим быть в долгу перед другими! А я, Такеучи Бунзан, ненавижу это ещё больше! Поскольку мы не можем найти генерала Тяня, а ты знаешь его техники, ты, естественно, его ученик и великий ученик. Поэтому вернуть тебе долг — это то же самое! Так что, парень, просто скажи. Пока ты говоришь, можешь просить только об одном! Пока ты просишь, Шанчэнь Итто-рю сделает всё, что в наших силах, даже если это будет означать прохождение сквозь огонь и воду, чтобы сделать это для тебя!»

А? Это тоже работает?

Взгляд Чэнь Сяо стал каким-то странным.

"настоящий?"

"настоящий!"

"Всё в порядке?"

"Что-либо!"

«Вы не собираетесь нарушить своё слово?!»

«Я поставил на кон свою честь как мастер боевых искусств! И я ни в коем случае не могу нарушить свою клятву, данную моему покойному учителю, чтобы не потревожить его дух!»

Старик Такеучи решительно ответил: «Наша школа Камисин Итто-рю в последние годы процветает в Японии! У нас десятки тысяч учеников, сотни додзё по всей стране и филиалы в Соединенных Штатах и Европе! В Японии многие высокопоставленные чиновники и знатные семьи считают за честь нанять мастера Камисин Итто-рю в качестве своего учителя фехтования! Я сам являюсь мастером фехтования Императорской семьи, и Его Высочество нынешний наследный принц — мой ученик! Какую бы сложную просьбу вы ни попросили, поверьте, я могу вам помочь! Если вам нужны деньги, я могу дать вам горы золота и серебра! Если вам нужна власть, это тоже не проблема! Если вам нужны женщины, даже кинозвезды или знатные дамы, я могу это устроить!»

«Что ж, я не могу отказаться от вашего любезного предложения… Теперь, когда вы об этом упомянули, мне действительно немного неловко… Ну… есть кое-что, что я хотел бы сделать, но это не очень удобно для меня. Раз уж вы готовы мне в этом помочь…»

Старик Такеучи внезапно опустился на колени, выпрямился, глубоко кивнул и торжественно произнес: «Говорите, пожалуйста! Что вам нужно?»

«Это…» — Чэнь Сяо улыбнулась, словно очень стесняясь: «В Японии есть святилище Ясукуни, и оно мне никогда не нравилось… Ну, почему бы тебе не пойти и не сжечь его за меня?»

Глава 138 [Прошу прощения, я был груб]

В этот момент выражение лица Такеучи было невероятно интересным.

Однако Чэнь Сяо продолжал медленно улыбаться.

«Э-э... дело в том...» — Чэнь Сяо вдруг застенчиво улыбнулся. — «Забудьте о деньгах, меня они никогда особо не волновали. Даже с миллиардами активов я ем всего три раза в день. Сколько бы у меня ни было денег, ем ли я тридцать раз в день? Даже с бесчисленными особняками, какими бы большими и многочисленными домами я ни владел, я всегда сплю только в одной кровати. Что касается власти... я всегда был невероятно ленив. Я едва справляюсь со своими делами, откуда у меня может хватать энергии на чужие? А женщины...»

Чэнь Сяо криво усмехнулся, произнося эти слова, и подумал про себя: «Больше всего сейчас я боюсь того, что у меня будет слишком много женщин».

Старик Такеучи молчал, его лицо было крайне мрачным, он пристально смотрел на Чэнь Сяо.

"Изначально... ну, мне было слишком неловко обращаться с такой просьбой, но ваш энтузиазм..."

Чэнь Сяо намеренно говорил медленно.

"восемь……"

Старик Такеучи наконец-то не выдержал, ударил рукой по столу и вскочил. Наверное, ему хотелось выругаться что-нибудь вроде «Дурак!», но он с трудом сглотнул, едва сдерживая гнев, и, слегка охрипшим голосом, посмотрел на Чэнь Сяо: «Господин Чэнь Сяо, вы действительно умеете шутить!»

Вздох... Почему ты так не хочешь этого сделать? Ты даже поклялся, что честь и достоинство мастера боевых искусств, и что дух твоего учителя не обретет покоя... Неужели ты не собираешься нарушить свое обещание?

Чэнь Сяо мысленно усмехнулся.

«Итак… ладно. Раз уж ты думаешь, что я шучу, давай пошутим». Чэнь Сяо понимал, что такое предложение невозможно. Но, увидев выражение лица собеседника, он втайне почувствовал трепет от возможности подшутить над стариком Такеучи, который только что напал на него. Он намеренно спросил: «Правда, не так ли?»

«Хм!» — взревел старик Такеучи. — «Господин Чен! Я говорю об этом совершенно серьезно. Вы что, просто игрушка для людей? Если бы генерал Тянь проиграл тогда, подчинился бы он, если бы я приказал ему сжечь храм Конфуция в Китае?!»

Чепуха, конечно же, нет.

И... это вы проиграли!

Чэнь Сяо цокнул языком: «Вообще-то, я не думал о том, что это такое… Ты вдруг затронул эту тему. К таким вещам нужно подходить с осторожностью. Кроме того, я не знаю, что имеет в виду Тянь… Неуместно поспешно обращаться с просьбами от его имени».

Глаза старика Такеучи загорелись: "Если... если бы мне посчастливилось снова увидеть генерала Тяня..."

Чэнь Сяо внутренне усмехнулся и неторопливо сказал: «Я не могу этого гарантировать. Но... зачем ты хочешь его видеть? Чтобы бросить ему вызов?»

Старый Тянь — это старый монстр, чьи навыки с возрастом только улучшаются. Даже если Такеучи Фумидзан — какой-то королевский гуру, бросить вызов Старому Тяню на поединок по боевым искусствам — это всё равно что старик повесится.

«Я просто искренне хочу у вас поучиться!» — серьезно сказал старый Такеучи.

Затем он вздохнул: «На самом деле, я выучил этот набор движений наизусть ещё давным-давно. Позже я многократно тренировал его в уме и даже попросил кого-то нарисовать для меня схему, чтобы я изучал её днём и ночью. Тогда мой уровень мастерства был недостаточно высок, но по мере того, как я совершенствовался в боевых искусствах на протяжении многих лет, чем больше я погружался в его изучение, тем больше понимал, насколько непостижимы уникальные навыки генерала Тяня! Этот набор движений опирается на сильные стороны многих различных стилей бокса, интегрируя суть различных стилей. При этом он плавно сочетает их, не будучи громоздким; наоборот, он становится всё более отточенным! Генерал Тянь — настоящий гений. Если бы это был кто-то другой, не говоря уже о том, смог бы он создать такой уникальный набор движений, даже просто освоить столько разных стилей бокса и боевых искусств было бы невероятно сложно!»

Ищете совета?

Чэнь Сяо мысленно усмехнулся.

Древняя Япония стремилась к знаниям у процветающих древних китайских династий, но что произошло дальше?

После поражения от Соединенных Штатов современная Япония стала покорной своему лидеру, как теленок. Но что произошло после того, как она усердно училась и обрела независимость?

Если японец просит у кого-либо совета, первое, что нужно сделать, это быть осторожным!

«Этот набор приемов, на самом деле, кажется несложным для преодоления, если очень захотеть, но в конце концов, приемы статичны, а люди динамичны. Например, если бы вы, Чэнь Сан, использовали этот набор приемов, я бы, конечно, нашел способ его преодолеть! Но если бы его использовал такой мастер, как генерал Тянь, результат был бы совсем другим», — сказал старик Такеучи, затем склонил голову и умолял: «Поэтому я глубоко восхищаюсь такими мастерами, как генерал Тянь, и прошу вас передать мне мое желание учиться у него! Умоляю вас!»

Как бы старик Такеучи ни умолял, Чен Сяо продолжал придумывать отговорки, говоря, что не может принять решение, и отмахиваясь от этих слов.

Старик Такеучи, казалось, никуда не спешил. После того, как они закончили разговор, Такеучи вежливо пригласил Чэнь Сяо в комнату и приказал принести два комплекта новой одежды.

Девушка, доставившая одежду, была одета в розовое кимоно. Ей было около шестнадцати лет, у нее было красивое лицо с тонкими чертами. Однако странно было то, что, несмотря на юный вид, под кимоно у нее была пышная фигура.

Если бы мне нужно было описать эту девушку, четыре слова были бы абсолютно точными: детское личико и огромная грудь...

Она была на голову ниже Чэнь Сяо, но обладала исключительно пропорциональной фигурой. Держа в руке пальто, она медленно вошла, открыв дверь с изящным и очаровательным видом, особенно ее лицо, которое казалось невинным и наивным. Ее движения были мягкими, как у кошки. Затем она опустилась на колени перед Чэнь Сяо, осторожно передала ему пальто и тихо произнесла фразу по-японски.

У нее был мягкий и нежный голос, как у маленькой девочки.

Однако, к некоторому удивлению Чэнь Сяо, эта, казалось бы, хрупкая девушка носила на поясе короткий кинжал вакидзаси.

«Это Такеучи Мики, моя младшая внучка. Вы знакомы с Такеучи Яко; она двоюродная сестра Яко». Старик Такеучи посмотрел на свою внучку, стоящую на коленях перед Чэнь Сяо, его лицо помрачнело, когда он заговорил на строгом японском. Девушка тут же напряглась, выпрямила колени и стала еще более покорной перед Чэнь Сяо, ведя себя очень вежливо…

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402