Kapitel 242

Старик Такеучи стиснул зубы и посмотрел на Чэнь Сяо: «Перед поединком обе стороны дали клятву на крови, поставив на кон всё своё достоинство как мастеров боевых искусств! Такое обещание никогда не изменится! Однако после поединка генерал Тянь бесследно исчез и больше никогда не появлялся в Японии! Я много раз искал его после этого, но так и не нашёл никаких сведений о нём. Словно он внезапно пропал из этого мира!»

Наконец, он устремил взгляд на Чэнь Сяо: «Мы, школа Шанчэнь Итто-рю, категорически не любим быть в долгу перед другими! А я, Такеучи Бунзан, ненавижу это ещё больше! Поскольку мы не можем найти генерала Тяня, а ты знаешь его техники, ты, естественно, его ученик и великий ученик. Поэтому вернуть тебе долг — это то же самое! Так что, парень, просто скажи. Пока ты говоришь, можешь просить только об одном! Пока ты просишь, Шанчэнь Итто-рю сделает всё, что в наших силах, даже если это будет означать прохождение сквозь огонь и воду, чтобы сделать это для тебя!»

А? Это тоже работает?

Взгляд Чэнь Сяо стал каким-то странным.

"настоящий?"

"настоящий!"

"Всё в порядке?"

"Что-либо!"

«Вы не собираетесь нарушить своё слово?!»

«Я поставил на кон свою честь как мастер боевых искусств! И я ни в коем случае не могу нарушить свою клятву, данную моему покойному учителю, чтобы не потревожить его дух!»

Старик Такеучи решительно ответил: «Наша школа Камисин Итто-рю в последние годы процветает в Японии! У нас десятки тысяч учеников, сотни додзё по всей стране и филиалы в Соединенных Штатах и Европе! В Японии многие высокопоставленные чиновники и знатные семьи считают за честь нанять мастера Камисин Итто-рю в качестве своего учителя фехтования! Я сам являюсь мастером фехтования Императорской семьи, и Его Высочество нынешний наследный принц — мой ученик! Какую бы сложную просьбу вы ни попросили, поверьте, я могу вам помочь! Если вам нужны деньги, я могу дать вам горы золота и серебра! Если вам нужна власть, это тоже не проблема! Если вам нужны женщины, даже кинозвезды или знатные дамы, я могу это устроить!»

«Что ж, я не могу отказаться от вашего любезного предложения… Теперь, когда вы об этом упомянули, мне действительно немного неловко… Ну… есть кое-что, что я хотел бы сделать, но это не очень удобно для меня. Раз уж вы готовы мне в этом помочь…»

Старик Такеучи внезапно опустился на колени, выпрямился, глубоко кивнул и торжественно произнес: «Говорите, пожалуйста! Что вам нужно?»

«Это…» — Чэнь Сяо улыбнулась, словно очень стесняясь: «В Японии есть святилище Ясукуни, и оно мне никогда не нравилось… Ну, почему бы тебе не пойти и не сжечь его за меня?»

Глава 138 [Прошу прощения, я был груб]

В этот момент выражение лица Такеучи было невероятно интересным.

Однако Чэнь Сяо продолжал медленно улыбаться.

«Э-э... дело в том...» — Чэнь Сяо вдруг застенчиво улыбнулся. — «Забудьте о деньгах, меня они никогда особо не волновали. Даже с миллиардами активов я ем всего три раза в день. Сколько бы у меня ни было денег, ем ли я тридцать раз в день? Даже с бесчисленными особняками, какими бы большими и многочисленными домами я ни владел, я всегда сплю только в одной кровати. Что касается власти... я всегда был невероятно ленив. Я едва справляюсь со своими делами, откуда у меня может хватать энергии на чужие? А женщины...»

Чэнь Сяо криво усмехнулся, произнося эти слова, и подумал про себя: «Больше всего сейчас я боюсь того, что у меня будет слишком много женщин».

Старик Такеучи молчал, его лицо было крайне мрачным, он пристально смотрел на Чэнь Сяо.

"Изначально... ну, мне было слишком неловко обращаться с такой просьбой, но ваш энтузиазм..."

Чэнь Сяо намеренно говорил медленно.

"восемь……"

Старик Такеучи наконец-то не выдержал, ударил рукой по столу и вскочил. Наверное, ему хотелось выругаться что-нибудь вроде «Дурак!», но он с трудом сглотнул, едва сдерживая гнев, и, слегка охрипшим голосом, посмотрел на Чэнь Сяо: «Господин Чэнь Сяо, вы действительно умеете шутить!»

Вздох... Почему ты так не хочешь этого сделать? Ты даже поклялся, что честь и достоинство мастера боевых искусств, и что дух твоего учителя не обретет покоя... Неужели ты не собираешься нарушить свое обещание?

Чэнь Сяо мысленно усмехнулся.

«Итак… ладно. Раз уж ты думаешь, что я шучу, давай пошутим». Чэнь Сяо понимал, что такое предложение невозможно. Но, увидев выражение лица собеседника, он втайне почувствовал трепет от возможности подшутить над стариком Такеучи, который только что напал на него. Он намеренно спросил: «Правда, не так ли?»

«Хм!» — взревел старик Такеучи. — «Господин Чен! Я говорю об этом совершенно серьезно. Вы что, просто игрушка для людей? Если бы генерал Тянь проиграл тогда, подчинился бы он, если бы я приказал ему сжечь храм Конфуция в Китае?!»

Чепуха, конечно же, нет.

И... это вы проиграли!

Чэнь Сяо цокнул языком: «Вообще-то, я не думал о том, что это такое… Ты вдруг затронул эту тему. К таким вещам нужно подходить с осторожностью. Кроме того, я не знаю, что имеет в виду Тянь… Неуместно поспешно обращаться с просьбами от его имени».

Глаза старика Такеучи загорелись: "Если... если бы мне посчастливилось снова увидеть генерала Тяня..."

Чэнь Сяо внутренне усмехнулся и неторопливо сказал: «Я не могу этого гарантировать. Но... зачем ты хочешь его видеть? Чтобы бросить ему вызов?»

Старый Тянь — это старый монстр, чьи навыки с возрастом только улучшаются. Даже если Такеучи Фумидзан — какой-то королевский гуру, бросить вызов Старому Тяню на поединок по боевым искусствам — это всё равно что старик повесится.

«Я просто искренне хочу у вас поучиться!» — серьезно сказал старый Такеучи.

Затем он вздохнул: «На самом деле, я выучил этот набор движений наизусть ещё давным-давно. Позже я многократно тренировал его в уме и даже попросил кого-то нарисовать для меня схему, чтобы я изучал её днём и ночью. Тогда мой уровень мастерства был недостаточно высок, но по мере того, как я совершенствовался в боевых искусствах на протяжении многих лет, чем больше я погружался в его изучение, тем больше понимал, насколько непостижимы уникальные навыки генерала Тяня! Этот набор движений опирается на сильные стороны многих различных стилей бокса, интегрируя суть различных стилей. При этом он плавно сочетает их, не будучи громоздким; наоборот, он становится всё более отточенным! Генерал Тянь — настоящий гений. Если бы это был кто-то другой, не говоря уже о том, смог бы он создать такой уникальный набор движений, даже просто освоить столько разных стилей бокса и боевых искусств было бы невероятно сложно!»

Ищете совета?

Чэнь Сяо мысленно усмехнулся.

Древняя Япония стремилась к знаниям у процветающих древних китайских династий, но что произошло дальше?

После поражения от Соединенных Штатов современная Япония стала покорной своему лидеру, как теленок. Но что произошло после того, как она усердно училась и обрела независимость?

Если японец просит у кого-либо совета, первое, что нужно сделать, это быть осторожным!

«Этот набор приемов, на самом деле, кажется несложным для преодоления, если очень захотеть, но в конце концов, приемы статичны, а люди динамичны. Например, если бы вы, Чэнь Сан, использовали этот набор приемов, я бы, конечно, нашел способ его преодолеть! Но если бы его использовал такой мастер, как генерал Тянь, результат был бы совсем другим», — сказал старик Такеучи, затем склонил голову и умолял: «Поэтому я глубоко восхищаюсь такими мастерами, как генерал Тянь, и прошу вас передать мне мое желание учиться у него! Умоляю вас!»

Как бы старик Такеучи ни умолял, Чен Сяо продолжал придумывать отговорки, говоря, что не может принять решение, и отмахиваясь от этих слов.

Старик Такеучи, казалось, никуда не спешил. После того, как они закончили разговор, Такеучи вежливо пригласил Чэнь Сяо в комнату и приказал принести два комплекта новой одежды.

Девушка, доставившая одежду, была одета в розовое кимоно. Ей было около шестнадцати лет, у нее было красивое лицо с тонкими чертами. Однако странно было то, что, несмотря на юный вид, под кимоно у нее была пышная фигура.

Если бы мне нужно было описать эту девушку, четыре слова были бы абсолютно точными: детское личико и огромная грудь...

Она была на голову ниже Чэнь Сяо, но обладала исключительно пропорциональной фигурой. Держа в руке пальто, она медленно вошла, открыв дверь с изящным и очаровательным видом, особенно ее лицо, которое казалось невинным и наивным. Ее движения были мягкими, как у кошки. Затем она опустилась на колени перед Чэнь Сяо, осторожно передала ему пальто и тихо произнесла фразу по-японски.

У нее был мягкий и нежный голос, как у маленькой девочки.

Однако, к некоторому удивлению Чэнь Сяо, эта, казалось бы, хрупкая девушка носила на поясе короткий кинжал вакидзаси.

«Это Такеучи Мики, моя младшая внучка. Вы знакомы с Такеучи Яко; она двоюродная сестра Яко». Старик Такеучи посмотрел на свою внучку, стоящую на коленях перед Чэнь Сяо, его лицо помрачнело, когда он заговорил на строгом японском. Девушка тут же напряглась, выпрямила колени и стала еще более покорной перед Чэнь Сяо, ведя себя очень вежливо…

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201