Chapitre 250

«Это не имеет значения, всё равно это последний раунд».

Ли Вэньцзин спокойно улыбнулась: «В жизни я никогда не любила бросать на полпути что-либо делать. Карточная игра похожа на жизнь, и здесь тоже нельзя сдаваться на полпути».

В его мягких глазах постепенно появился блеск, когда он посмотрел прямо на собеседника и медленно произнес: «В любом случае, это всего лишь последний раунд. Ты все обдумал? Ты собираешься сделать ставку или нет?»

Выражение лица этого мерзкого типа мгновенно изменилось. Он стиснул зубы, тщательно взвесил ситуацию и, наконец, сбросил карты! Он вздохнул и беспомощно покачал головой: «Хорошо! Я сдаюсь! Я был на 50% уверен, что ты блефуешь в этом раунде! Но… я не осмелился рисковать! Хе-хе! Ты прав, карты — это как жизнь, поэтому не нужно ставить всё сразу. Пока у тебя есть капитал, ты всегда можешь отыграться! Я признаю поражение в этом раунде и отступлю. По крайней мере, у меня ещё остался капитал, так что я не буду бояться, что у меня не будет шанса отыграть проигрыши в будущем».

Он сделал паузу, глубоко вздохнул и посмотрел на Ли Вэньцзин: «Я не пойду!»

Изначально он выглядел довольно неприятным человеком, но, произнеся эти слова, он говорил красноречиво, и всё его поведение изменилось, в нём проявилась необыкновенная харизма.

Ли Вэньцзин слегка озадачилась, затем улыбнулась и сказала: «Хорошо сказано».

Он был очень добродушным человеком, непринужденно швырял карты на стол. Затем он улыбнулся дилеру, стоявшему в стороне, и сказал: «Хорошо, подведите итоги и переведите все на мой счет».

Говоря это, он встал, медленно подошел к шкафчику с алкоголем в комнате, налил себе бокал вина, повернулся, посмотрел на Сато, слегка нахмурился и тихо сказал: «Ты... вздох. Ты снова сбежал, чтобы найти меня, не так ли?»

«Я…» — Сато замялся, схватившись за край одежды, но наконец поднял голову и пробормотал: «Я… я боялся, что у тебя не останется денег, если ты проиграешь, поэтому… я принес тебе немного денег для азартных игр…»

Ли Вэньцзин усмехнулась этой нелепой отговорке, подошла и легонько постучала Сато по носу: «Девочка, когда ты вообще видела, чтобы я проигрывала в карты?»

Красивое личико Сато покраснело, но она слишком смутилась, чтобы произнести хоть слово.

Этот похотливый мужчина средних лет сидел, почесывая затылок, его взгляд был прикован к карте, которую закрыл Ли Вэньцзин, и он долго колебался. Внезапно он не смог удержаться и воскликнул: «Эй! Господин Ли, я уже сдался, игра окончена. Можете сказать мне… какая у вас закрытая карта? Я уже проиграл, так что хотя бы скажите, чтобы я мог умереть, зная почему».

Ли Вэньцзин усмехнулся, а затем покачал головой: «Так не пойдёт. Раз ты не позвал, я не могу показать тебе мои закрытые карты… Если в следующий раз захочешь увидеть мои закрытые карты, тебе придётся за это заплатить. За игорным столом действуют правила».

Как раз когда дилер собирался убрать карточный стол, этот подозрительно выглядящий мужчина средних лет вдруг крикнул: «Подождите!»

Дилер на мгновение замолчал, затем с трудом посмотрел на мужчину: «Извините… видите ли, игра окончена, вы не можете…»

«Фу! Думаешь, я нарушу своё слово? Думаешь, я не знаю правил игры? Я…» — мерзкий старик немного подумал, а затем продолжил: «Можешь забрать деньги позже. Я просто хочу хорошенько всё обдумать… пересчитать карты… этот парень… он что, только что меня обманывал…?»

«Как хочешь. Можешь сидеть здесь сколько угодно», — рассмеялась Ли Вэньцзин.

"Ты... ты уже уходишь?" — Сато вдруг выглядел разочарованным.

«Хм…» — вздохнула Ли Вэньцзин. — «Я договорилась, чтобы меня забрал с корабля вертолет…»

Но затем он увидел разочарованное выражение лица девушки. Сердце Ли Вэньцзин смягчилось, и он мягко сказал: «Самолет прибудет только через час… Хе-хе, не знаю, что сегодня не так, вертолетная площадка корабля очень занята. Мой самолет прибудет только через час». На лице Сато тут же появилась радостная улыбка: «Верно! Твой друг только что улетел на вертолете, верно? И всего час назад мастер Такеучи тоже улетел с корабля на вертолете…»

«Ага, старик Такеучи тоже здесь?» — Ли Вэньцзин слегка удивилась.

«Да, мастер Фан уже ушёл. Говорят, что... ему нужно срочно вернуться в Японию, чтобы решить некоторые вопросы, поэтому он не может ехать медленно на корабле». Сато слегка улыбнулся, но затем высунул язык: «Хорошо, что он ушёл, иначе, если бы он остался на корабле, я бы не осмелился тебя искать».

Ли Вэньцзин на мгновение задумался, а затем внезапно перевел взгляд на Чэнь Сяо, стоявшего в дверях: «Это ваш новый личный слуга? Я его раньше никогда не видел».

«Я китаец». Чэнь Сяо посмотрел на собеседника и сказал: «Я бы не назвал себя её близким слугой… ну, если бы мне пришлось, я бы назвал себя телохранителем».

Ли Вэньцзин тоже выглядела несколько удивленной: "Телохранитель?"

Он слегка нахмурился: «У вас возникли какие-то проблемы? Учитывая ваш статус, почему они согласились нанять для вас китайского телохранителя?»

Сато на мгновение заколебался, а затем, после недолгого молчания, покачал головой: «Ничего страшного».

Поскольку она ничего не сказала, Ли Вэньцзин не стала настаивать, а повернулась и посмотрела на мужчину с похотливым видом: «Друг, тебе еще не надоело?»

Потрёпанный на вид мужчина средних лет лежал на столе, пристально разглядывая оставленную Ли Вэньцзин карточку, его взгляд был прикован к ней так, словно он хотел разглядеть её насквозь...

Услышав слова Ли Вэньцзин, он неохотно обернулся: «Ах...ах? Хм, я посмотрю еще немного, совсем чуть-чуть... совсем немного. Вздох... а в чем именно твой козырь...»

В тот самый момент все присутствующие в комнате внезапно почувствовали сильную дрожь под ногами!

Тряска произошла внезапно, без всякого предупреждения!

Сато потеряла равновесие и споткнулась, но, к счастью, Ли Вэньцзин её подхватил. Чэнь Сяо же услышал слабый, неразборчивый гул или вибрацию, доносившиеся издалека с корабля…

Это выглядело как... взрыв?

Едва слышный скрип также был слышен...

Внутри комнаты выражение лица Ли Вэньцзин внезапно изменилось!

Внезапно мужчина средних лет с похотливым видом вскочил со стола. Его выражение лица изменилось, и он бросился к краю комнаты. Он распахнул шторы, открыв за ними большое окно. Мужчина с похотливым видом взглянул наружу, а когда обернулся, выражение его лица было невероятно странным.

"Корабль остановился!?"

Все в комнате вздрогнули. Ли Вэньцзин нахмурилась: «Остановилось?»

«Это может быть плановая остановка для технического обслуживания? Или здесь пришвартовано другое судно...?»

«Абсолютно невозможно!» — Ревниво покачал головой мужчина средних лет!

Он быстро отбежал в сторону и надел пальто, висевшее на вешалке.

«Почему это невозможно?» — у Чэнь Сяо тоже начали появляться сомнения.

«Потому что…» — развратник вдруг горько рассмеялся, а затем низким голосом произнес: «Я капитан этого корабля! Без моего приказа никто не посмеет остановить корабль!»

Глава 143 [Капитан]

капитан?

Этого мужчину средних лет с неприглядной внешностью точнее было бы назвать сутенером в секс-индустрии или режиссером фильмов для взрослых...

Капитан? Капитан «Виктории», седьмого по величине в мире круизного лайнера класса люкс?

Увидев удивленные лица Чэнь Сяо и других молодых людей, этот похотливый мужчина средних лет неловко усмехнулся: «Что? Я что, не похож на капитана?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402