Chapitre 334

Старинный автомобиль был спрятан в кустах неподалеку. Сосо посадила Ши Гаофэя в машину, а затем села сама. Они помчались к морю у подножия горы.

«Значит, это был ты». Сидя в машине, Ши Гаофэй посмотрел на Суо Суо.

«В этом нет ничего странного, — холодно ответил Сосо. — Изначально я был подчинённым лорда Лэй Ху».

Ши Гаофэй кивнул и больше ничего не сказал.

Ночью на пляже было очень тихо. Когда они приехали на пляж, Суо Суо выскочила из машины.

Там, спрятанная от посторонних глаз, находилась небольшая яхта, накрытая огромным брезентом, из-за чего она выглядела как скала. Сосо с трудом столкнул маленькую лодку в море, а затем поднял Скофея на борт.

«По приказу господина Лэй Ху, вы не можете управлять этим кораблем в одиночку, не изменив своих действий, поэтому я должна отправиться в путь вместе с вами». Сосо быстро завела яхту, повернулась к Ши Гаофэю, ее выражение лица было несколько сложным: «Иными словами, господин Ши Гаофэй, с сегодняшнего дня я, как и вы, официально стану перебежчицей из службы! Наши имена будут опубликованы в списке предателей!»

Говоря это, она отвернула голову, но Ши Гаофэй уловил в ее глазах оттенок отчаяния.

С левой стороны вершины горы, на выступающей плоской площадке, был построен павильон. Если посмотреть наружу, то угол павильона выглядывал из-за цветущей сакуры, создавая прекрасную картину.

Молодой человек рядом с Чэнь Сяо сделал жест «пожалуйста», улыбнулся и отошел в сторону, не показывая никакого намерения идти с Чэнь Сяо.

Недолго думая, Чэнь Сяо медленно шагнул в рощу цветущей сакуры.

Прибыв к павильону, я невольно замер в удивлении.

Павильон выглядит очень древним, похоже, не недавно построенным, а настоящим историческим памятником. Павильон имеет площадь всего несколько квадратных метров и расположен на краю склона холма, откуда открывается панорамный вид на окрестности.

Внутри павильона на полу был расстелен зеленый тростниковый коврик, а в одном углу на коленях стояла стройная фигура, обращенная боком к Чэнь Сяо.

Она была одета в длинное, розовато-белое платье, а ее длинные, похожие на облака волосы ниспадали, словно водопад. С точки зрения Чэнь Сяо, он мог видеть только изящный профиль женщины. Ее профиль был мягким, кожа — белой, как снег, а уголок ее губ — вишнево-красным. Прямой нос придавал ей оттенок классической красоты.

Как ни посмотри, этой девушке было не больше двадцати, и всё же перед ней стояла шахматная доска с пересекающимися линиями и разбросанными по ней чёрными и белыми фигурами. Оказалось, она спокойно изучала шахматную партию в одиночестве.

Чэнь Сяо глубоко вздохнул, чувствуя, что открывающаяся перед ним картина завораживает. Легкий ветерок нес древний аромат, и он ощущал, как постепенно очищается его тело от нечистот.

Эта сцена поистине восхитительна.

Она медленно сделала несколько шагов, не поднимая глаз. Услышав шаги Чэнь Сяо, она, всё ещё вытягивая свои тонкие, словно нефритовые, пальцы, взяла шахматную фигуру и мягко, с щелчком, поставила её на доску. Она мягко улыбнулась и произнесла голосом, мелодичным, как у соловья: «Уважаемый гость, пожалуйста, садитесь».

Чэнь Сяо на мгновение заколебался, затем без лишних церемоний подошел, снял обувь, ступил на тростниковый коврик и, подобно юной девушке, опустился на колени напротив шахматной доски.

Девушка, казалось, подняла голову, ее яркие глаза скользнули по лицу Чэнь Сяо, но лишь на мгновение, прежде чем она снова опустила голову, уставившись на шахматную доску, и с улыбкой спросила: «Гость, вы умеете играть в шахматы?»

Чэнь Сяо умеет играть в го, но покачал головой и сказал: «Нет».

Он сделал паузу, несколько неодобрительно относясь к поведению девушки, и с оттенком сарказма улыбнулся и сказал: «Такое прекрасное место было бы еще лучше, если бы мы могли также приготовить чайник саке и две чашки ароматного чая».

Девушка слегка улыбнулась, не поднимая глаз, и тихо сказала: «Вино слишком крепкое, чай слишком горький, оба хороши сами по себе. Однако, если слишком стараться, неизбежно останутся следы, и всё станет менее прекрасным. Не лучше ли нам посидеть здесь, наслаждаясь ветром как чаем и пейзажем как вином?»

Сказав это, она наконец подняла голову и посмотрела прямо в лицо Чэнь Сяо, ее глаза сияли от улыбки: «Чэнь Сяо, ты считаешь, что я права?»

Глава 184 основного текста: [Молодая семья Дайцзун]

Его глаза сверкали, а в его улыбке был глубокий смысл.

Эта молодая женщина была прекрасна, но внешне она была немного менее эффектна, чем красавицы уровня Феникса или Сяо Цин. И все же, одетая в длинное розово-белое платье, с длинными, ниспадающими на спину волосами, она стояла на коленях в этой старинной обстановке — на тростниковом коврике рядом с древней шахматной доской — источая неописуемую классическую элегантность.

Особенно впечатляет ее лицо, без следа макияжа, но обладающее очарованием классической красоты, с живописными чертами, излучающее пленительное обаяние.

Эта женщина, сидящая здесь, обладает идеальным сочетанием неподвижности и движения, излучая неповторимое очарование.

Чэнь Сяо слегка нахмурился: "Ты меня знаешь?"

Затем женщина осторожно положила шахматную фигуру, которую держала в руке, подняла руки, собрала перед собой развевающиеся рукава и грациозно поклонилась. Ее голос звучал мелодично: «Чэнь Сяоцзюнь проявил храбрость и отвагу в море. Его Высочество Принц смог избежать опасности благодаря вашей помощи. В частности, Тан Ин получила большую заботу от Чэнь Сяоцзюня. Вся моя семья Такеучи глубоко благодарна».

Её слова, сопровождаемые нежной улыбкой, были подобны весеннему ветерку для всех, кто их слышал. Но Чэнь Сяо нахмурился ещё сильнее: «Кто ты такая? Раз ты меня узнала, почему ты не объяснила, когда у тебя возникло недоразумение внизу?»

Женщина тихо вздохнула: «Чэнь Сяоцзюнь, ты меня обвиняешь?»

Говоря это, она смотрела на цветущую рощу у подножия горы, в ее глазах читалось неописуемое одиночество. Затем ее взгляд тихо остановился на лице Чэнь Сяо: «Чэнь Сяо, я не то чтобы специально не говорила об этом раньше, но у меня есть свои невыразимые трудности… Вы можете не поверить, но за всю свою жизнь, до девятнадцати лет, я ни разу не выходила за пределы ворот Синьцзяньчжай! Я не могу выйти из дома. Не могу спуститься с горы, поэтому могу только сидеть здесь и тревожиться».

Девятнадцать лет?

Они что, даже с горы не спустились?

Чэнь Сяо невольно немного удивился.

Эта девушка, настолько прекрасная, что словно картина, ни разу в жизни не спускалась с этой горы?!

Размышляя об этом, Чэнь Сяо невольно почувствовал некоторую жалость к девушке, стоящей перед ним.

Неудивительно, что она выглядит так молодо, но в ее поведении отсутствует юношеская энергия других девушек ее возраста. Вместо этого она обладает утонченным и скромным видом.

Чэнь Сяо открыл рот, но не смог произнести ни слова обвинения.

Девушка мягко улыбнулась, выражение её лица было безмятежным и спокойным. Легким взмахом длинного рукава, словно текущая вода, она накрыла шахматную доску. Подняв руку, она взяла ещё одну шахматную фигуру и с мягким щелчком поставила её на угол доски. Она тихо продолжила: «Я не могу спуститься с горы, поэтому позволила себе пригласить вас наверх. Я крайне невежлива; пожалуйста, не обижайтесь».

По мере того как она говорила, казалось, она догадалась о сомнениях Чэнь Сяо и продолжила мягким голосом: «Моя фамилия — Такеучи, а Такеучи Фумио, нынешний глава семьи Шанчэнь, — мой дедушка. Кстати, Яко и Мики — мои двоюродные братья и сестры. Как и у Мики, у меня тоже китайское имя. Чэнь Сяо, можешь просто называть меня Тан Синь».

Тан Синь? Довольно очаровательное имя.

«Пожалуйста, пригласите Чэнь Сяоцзюня. Естественно, у меня есть к вам просьба». Произнося эти слова, Тан Синь слегка нахмурила брови, и в её глазах мелькнула нотка беспокойства. Однако для такой очаровательной женщины это поведение лишь делало её ещё более жалкой.

«Умолять? Что тебе от меня нужно?»

Чэнь Сяо поднял бровь.

Тан Синь не ответила сразу, а пристально посмотрела на шахматную доску, немного подумала и тихо вздохнула. Внезапно она расправила рукав и осторожно собрала его, мгновенно нарушив целостность шахматной доски. В ее улыбке читалась нотка отчаяния: «Увы, я играла в эту древнюю игру бесчисленное количество раз, но никогда не могла уклониться от ходов своих предшественников. Кажется, преодолеть мудрость наших предшественников не так-то просто».

Закончив говорить, она подняла голову и с очень серьезным выражением лица посмотрела на Чэнь Сяо: «Умоляю вас, господин Чэнь Сяо, останьтесь здесь на два дня!»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402