Chapitre 336

К вечеру Чэнь Сяо прибыл на место встречи, о которой договорился с Богом Моря.

Я огляделся, но не смог найти морского бога. Наконец, я увидел строчку слов, высеченную на старинном каменном фонаре у дороги.

«Я ездил на гору Фудзи посмотреть на снег. Свяжусь с вами, когда вернусь».

Почерк был кривым и неряшливым, и тем не менее он испортил идеально выточенный старинный фонарный столб.

Увидев это, Чэнь Сяо почувствовал облегчение. Эта беспринципная женщина доставляла немало хлопот; лучше, что она пока ушла.

В этот момент Чэнь Сяо также узнал от Ито Кё, что Чжан Сяотао вернулся один с принцем. Что касается Янь Хуа и Конг Цюэ, они уже ушли.

Чэнь Сяо также пыталась выведать у Ито Кё информацию, разговаривая с ней, желая узнать, почему Тан Синь хотела, чтобы она осталась ещё на два дня. Однако Ито Кё была очень немногословна и легко сменила тему после нескольких непринужденных шуток.

«Раз уж уже поздно и нам больше нечем заняться, может, я угощу Чэнь Сяоцзюня настоящим местным саке?»

Ито Кё снова достал свой складной веер и помахал им, но солнце уже зашло, и температура была довольно низкой, поэтому его поведение выглядело несколько неестественным.

Чэнь Сяо хранил молчание, а Ито Кё, рассмеявшись, затащил его в машину.

Совершенно очевидно, что школа Камишин Итто-рю оказывает значительное влияние в Кобе.

Ито Кё проводил Чэнь Сяо в уединенное место. Выйдя из машины, они увидели перед собой широкую занавесь, по обеим сторонам которой висели дворцовые фонари в стиле династий Хань и Тан. Изнутри едва слышно доносилась музыка струнных и духовых инструментов в японском стиле.

Подняв занавес, вы увидите ширму, вышитую изысканными узорами, отделанную золотом и нитками, — несомненно, очень ценный предмет.

Молодые ученики семьи Шанчэнь, стоявшие позади, оставались снаружи, не смея следовать за ними. Как только они вошли, услышали торопливые шаги из-за ширмы. Затем женщина в сером кимоно быстрыми шагами выбежала наружу, грациозно опустилась перед ними на колени и мягким, очаровательным голосом произнесла: «Молодой господин Ито!»

На вид женщине было около тридцати, и она говорила по-японски, чего Чэнь Сяо не понимал. Однако, судя по её крайне уважительному отношению к Ито, Чэнь Сяо предположил, что Ито Кё, вероятно, является постоянным клиентом этого заведения.

Ито Кё был от природы вежлив и мягок с Чэнь Сяо, но к другим он относился строго и равнодушно. На его лице не было ни капли улыбки. Он просто дал краткое указание, а затем указал на Чэнь Сяо, стоявшего рядом с ним.

Женщина в кимоно осторожно подняла взгляд на Чэнь Сяо, быстро поклонилась еще раз, поспешно произнесла несколько слов, затем встала и почтительно проводила их двоих внутрь.

Зайдя внутрь, я обнаружил скрытый рай.

Двор был построен с большим вкусом. Хотя он был не очень большим, в одном углу была высажена пышная бамбуковая роща, а в центре располагался пруд. Вечерний ветерок шелестел в бамбуке, а фосфоресцирующая поверхность пруда переливалась, придавая всему этому весьма элегантный вид.

Очевидно, что у человека, построившего этот двор, было много замыслов.

Четыре коридора, окружавшие этот квадратный двор, были украшены изысканно вырезанными карнизами и стенами. Женщина в кимоно провела их двоих к дверному проему рядом с восточным коридором, открыла его и поклонилась, приглашая их войти.

Комната была оформлена в типичном японском стиле. Чэнь Сяо снял обувь и сел на татами, лицом к Ито Кё, сидевшему за небольшим столиком.

Вскоре подали две чашки ароматного чая, окутанного паром.

Ито Кё был поистине замечательным человеком, обладавшим превосходным красноречием. Он непринужденно делился с Чэнь Сяо интересными анекдотами и древними легендами о Кобе, создавая очень гармоничную атмосферу. Он даже заботливо принес Чэнь Сяо мягкую подушку, словно опасаясь, что тот, будучи китайцем, может не привыкнуть сидеть на японских татами.

Они сидели в небольшой комнате. По обеим сторонам были самодельные раздвижные двери. Налево, во дворе, виднелся бамбуковый лес. Справа — полуоткрытый забор, а за ним — спокойное озеро. Пейзаж был превосходный.

Спустя мгновение две симпатичные девушки в кимоно принесли тарелки, подавая одно изысканное японское блюдо за другим. Ито Кё, не церемонясь, взяла пару красиво вырезанных бамбуковых палочек и указала на еду перед собой. Затем она посмотрела на Чэнь Сяо и улыбнулась: «У вас, китайцев, есть поговорка, описывающая хорошую жизнь: „Лучше не есть мяса, чем жить среди бамбука!“ Ха-ха… Узнав эту поговорку, я долго над ней размышляла и нашла её поистине замечательной. Однако, на мой взгляд, если можно достичь того, чтобы есть мясо, пить вино и жить среди бамбука — тогда это будет идеально».

Чэнь Сяо не был особым любителем сашими. Однако здесь сашими было приготовлено исключительно хорошо. Ито Кё, на удивление знающий человек, даже объяснил Чэнь Сяо тонкости приготовления сашими. Тогда Чэнь Сяо понял, что в приготовлении сашими много нюансов: например, техника нарезки сильно различается, и разные методы нарезки могут влиять на вкус рыбы. Это оказалось не так просто, как он думал раньше, когда можно просто взять рыбу и нарезать её как попало.

В этот момент Ито Кё полностью избавился от образа амбициозного молодого воина, которого он видел днем во дворце Идзумирю. Каждое его движение, от потягивания вина до разговоров и смеха, напоминало поведение избалованного молодого дворянина из знатной семьи.

Спустя некоторое время принесли две изысканные селадоновые бутылки. Ито Кё тут же оживился и с улыбкой сказал: «Чэнь Сяоцзюнь, наше саке славится по всей Японии! Магазин называется Такеидзуми, потому что за ним находится источник, и качество воды в нём превосходное. Саке, сваренное на этой родниковой воде, особенно освежает, когда во рту пересыхает. Однако родниковая вода доступна не круглый год; её можно найти только в определённый сезон. Вы пришли в идеальное время. Если бы вы пришли через два месяца, в сухой сезон, вы бы смогли попробовать только выдержанное саке, хранящееся в погребе. Хотя его тоже варят на этой родниковой воде, вкус выдержанного саке неизбежно несколько уступает».

Чэнь Сяо слегка улыбнулся и потянулся за бутылкой, но Ито Кё, держа веер, мягко преградил ему путь через стол, его глаза были полны веселья: «Не спеши. Такое изысканное вино не предназначено для того, чтобы его так пили». С этими словами он трижды слегка постучал складным веером по углу стола.

Затем Чэнь Сяо услышал серию тихих шагов, доносившихся из-за раздвижной двери рядом с ним. Сквозь тонкую полупрозрачную занавеску за дверью смутно виднелись несколько стройных фигур.

Когда раздвижная дверь осторожно открылась, женщина в кимоно, которая была здесь ранее, опустилась на колени снаружи, слегка поклонилась и с почтительной улыбкой что-то сказала Ито Кё.

Позади нее на коленях стояли несколько юных девушек в кимоно разных цветов, с тонкими чертами лица, опустив глаза и выражая безграничное уважение и нежность.

Увидев эту сцену, Чэнь Сяо смутно догадался, что происходит, и невольно слегка нахмурился.

Это место когда-то было борделем? Как смеет Ито Кё приводить меня в такое место? Он явно меня недооценивает.

Увидев нахмуренное лицо Чэнь Сяо, Ито Кё сразу догадался, о чём тот думает. Не вдаваясь в объяснения, он просто взглянул на девушек снаружи и кивнул.

Женщина в кимоно вздохнула с облегчением, хлопнула в ладоши, и четыре девушки осторожно вошли одна за другой, две из них сели рядом с Чэнь Сяо и Ито Кё.

Две очаровательные девушки сели рядом с Чэнь Сяо, отчего он почувствовал себя крайне неловко. Его движения стали напряженными, и он подумывал встать и уйти. Однако весь день он провел с Ито Кё, остроумным и чрезвычайно вежливым человеком. Как говорится, улыбающееся лицо не ударишь, и он не мог просто так отвернуться от такой учтивой особы.

Он заставил себя сделать это на некоторое время, но, увидев, что девушки не подошли ближе, вздохнул с облегчением.

Чэнь Сяо сидел между двумя девушками и чувствовал их аромат. Глядя на них сбоку, он заметил, что их нежные лица были полны послушания и нежности, глаза светлые, а кожа нежная. Хотя на них и были следы макияжа, было очевидно, что обе они были тщательно отобраны.

Ито Кё заметила беспокойство Чэнь Сяо, слегка улыбнулась и жестом посмотрела на него. Девушка слева от Чэнь Сяо тут же взяла палочками кусочек лосося и положила его ему в рот, а девушка справа тут же налила вино и лично поднесла бокал к губам Чэнь Сяо.

Тоненькая ручка держала сине-белый фарфоровый бокал с вином и протянула его мне. Я почувствовал слабый аромат, но не мог точно определить, был ли это аромат вина или запах маленькой ручки девочки.

Чэнь Сяо немного смутился, но, к счастью, Ито Кё, сидевший напротив, с улыбкой сказал: «Не стоит слишком много об этом думать, Чэнь Сяо. Это не какое-то вульгарное место. Девушки, которые подают нам напитки, тщательно отобраны, и мы гарантируем, что каждая из них — девственница. Только такие чистые девушки, с их нежными и чистыми руками, могут подавать нам это изысканное вино с таким неповторимым очарованием».

Он говорил по-китайски, и все четыре девушки в комнате были ошеломлены, вероятно, не ожидая увидеть здесь китайских гостей.

После его объяснений Чэнь Сяо почувствовал облегчение. Это действительно была просто закусочная, а не какой-то вульгарный бордель. Он вздохнул с облегчением, но всё ещё немного смущался. Он лишь слегка отпил вина, которое принесла девушка рядом с ним, и больше не стал пить.

С другой стороны, Ито Кё чувствовал себя совершенно непринужденно. Он сидел, девушка слева от него подавала ему еду, а девушка справа — вино. После того как он поел и выпил, пара маленьких ручек нежно вытерла уголки его рта простым белым платком.

Девушки, сопровождающие гостей, явно хорошо обучены. Гостям даже не нужно говорить; достаточно лишь взглянуть, и какое бы блюдо ни попалось им на глаза, девушка тут же поднесет его к их губам. Она чрезвычайно внимательна и заботлива.

Хотя в этом нет ничего по-настоящему вульгарного или эротического, когда нежная девушка кормит вас и подает вино, ее тело неизбежно мягко прижимается к вам. Это слегка неоднозначное, теплое и чувственное ощущение — самое тонкое из всех.

Это, безусловно, был замечательный опыт. Однако, наблюдая за происходящим, Чэнь Сяо не мог не испытывать некоторого сомнения.

Подобная спокойная и роскошная жизнь, казалось, была для Ито Кё чем-то привычным. Но для мастера боевых искусств слишком много такой жизни, вероятно, привело бы к размягчению костей, и как можно было бы сохранить боевой дух?

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402