Chapitre 371

Благодаря невероятной силе Чэнь Сяо, марионетка от удара отлетела в сторону!

В то же время Чэнь Сяо почувствовал, как его рука внезапно задрожала. Сила удара, отскочившего от противника, была совсем немалой!

Кукла отлетела назад примерно на десять метров, разломив пополам два больших дерева, прежде чем упасть на землю. Она просто изогнула тело и снова встала!

Увидев это, Чэнь Сяо на мгновение опешился: «Черт возьми! Что это такое? Оно такое прочное!»

Он прекрасно знал, насколько он силен; этот удар, должно быть, был как минимум на дюжину тонн!

Старый Такеучи пристально смотрел на куклу, которая неслась к нему, с суровым выражением лица.

"Осторожно, Чэнь Сяо! Это не обычное дело, это сикигами!"

Глава 206 [Ожесточенная борьба]

«Сикигами?»

Чэнь Сяо лишь смутно слышал об этом термине. Увидев, как на него набрасывается металлическая марионетка, он не стал долго раздумывать. Он снова поднял ствол дерева в руке и с силой взмахнул им горизонтально! Как раз в тот момент, когда ствол дерева собирался с порывом ветра сбить марионетку, тот внезапно наклонился и взмыл высоко в воздух. В воздухе гигантский меч в его руке яростно опустился вниз!

Щелчок!

Чен Сяо почувствовал резкий толчок в руке, когда ствол дерева раскололся надвое!

Эта штука... такая... умная?!

Прежде чем Чэнь Сяо успел среагировать, меч марионетки уже был направлен на него. Такеучи Фумияма крикнул: «Уклоняйся!»

Дзинь!

Такеучи Бунзан поднял свою катану, чтобы заблокировать удар двуручного меча противника. Катана старого Такеучи со скрежетом поддалась, и старик сделал два шага назад, чтобы рассеять огромную силу марионетки. Он схватил Чэнь Сяо и оттащил его на несколько шагов назад, ругая: «Мы сражаемся! Зачем ты здесь стоишь?!»

«Что такое сикигами? Это марионетка с дистанционным управлением?» — Чэнь Сяо оглядел это существо. Лицо было вырезано с невероятной детализацией, выражение было реалистичным. Это было лицо самурая, полное убийственного намерения. Даже доспехи на руках и линии на ладонях были отчетливо видны!

«Сейчас не время для глупостей!» Старый Такеучи глубоко вздохнул. Стиснув зубы, он сказал: «С этим парнем трудно иметь дело. Он высокоуровневый сикигами. Наверняка где-то поблизости находится могущественный онмёдзи! Его Высочество принц похищен. Если мы быстро его не настигнем…»

У Чэнь Сяо в руке оставалась половина ствола дерева, и он несколько раз отчаянно взмахнул ею, чтобы отпугнуть куклу и не дать ей приблизиться. Он спросил: «Где Тан Ин? Ты видел Тан Ин?»

«Тан Ин уже догнала меня». Голос старого Такеучи был полон беспокойства: «Похоже, противник нацелился на меня. Они намеренно оставили этого высокоуровневого сикигами разбираться со мной. Но никто не остановит Тан Ин. Вот чего я боюсь! Силы Тан Ин недостаточно. Даже если она догонит меня, она, вероятно, не получит никакого преимущества».

Чэнь Сяо держал в руках ствол дерева, который, вероятно, весил несколько сотен килограммов. В сочетании с огромной силой Чэнь Сяо его удары были невероятно мощными! Однако кукла казалась удивительно твердой. Ее металлическая текстура, казалось, была совершенно невосприимчива к любым ударам. Ствол дерева многократно ударял ее по телу, в лучшем случае отбрасывая ее, но затем кукла шаталась и вставала. После нескольких движений суставов она оставалась совершенно невредимой!

После трёх безуспешных тяжёлых ударов Чэнь Сяо всё больше злился. Он взглянул на старика Такеучи и крикнул: «Отойди!»

Он уже бросился вперёд, мгновенно телепортировавшись к марионетке. Его ментальная энергия сосредоточилась на теле марионетки, и ствол дерева в его руке теперь был лишь небольшим фрагментом. Он с силой ударил им марионетку по голове, от удара её ноги глубоко увязли в земле. Существо взмахнуло мечом тыльной стороной ладони. Чэнь Сяо тут же увернулся. Но неожиданно существо резко вывернуло запястье, и острие меча ударило Чэнь Сяо в спину. Хотя Чэнь Сяо телепортировался, он опоздал на долю секунды; удар в спину вызвал резкую, жгучую боль. На мгновение зрение затуманилось, но он быстро схватился за острие меча, крикнув: «Взрыв!»

Хлопнуть!

Гигантский меч изначально был неотъемлемой частью скульптуры марионетки. После резкого крика Чэнь Сяо в его глазах вспыхнул странный свет, и из острия гигантского меча вырвался поток искр. С треском гигантский меч раскололся надвое! Чэнь Сяо тут же схватил обломок!

Кукла открыла рот, словно издав беззвучный рык, и, взмахнув рукоятью меча, несколько раз отступила. Возможно, это была иллюзия, но Чэнь Сяо ясно увидел в её глазах нотки боли и гнева — это был призрак! Это явно был неодушевлённый предмет!

Чэнь Сяо резко развернулся, его ноги двигались быстрыми, точными шагами, чтобы увернуться от огромного кулака марионетки. Удар задел его щеку, вызвав легкую боль. Затем Чэнь Сяо бросился вперед, внезапно рухнув на землю. Он схватил марионетку за ноги обеими руками, крепко сжимая сломанный меч в руке, и с силой ударил им по одной из ног марионетки!

Щелчок!

Его удар был невероятно точным; сломанная половина меча попала в коленный сустав противника! Раздался скрип, и сустав на мгновение застыл. Воспользовавшись моментом, Чэнь Сяо ударил марионетку в живот. Марионетка, наконец, не выдержала сильного удара Чэнь Сяо и с глухим стуком упала назад.

Однако Чэнь Сяо уже с молниеносной скоростью отскочил назад, широко раскинув руки и крикнув: «Взрыв!»

Бобобобобо...

Внезапно из тела куклы вырвалась серия искр, когда молекулы металла взорвались, зацепившись за восемь частей куклы и одновременно взорвавшись!

После приземления Чэнь Сяо перекатился по земле, затем снова поднялся и, наконец, вздохнул с облегчением.

Эта, казалось бы, неразрушимая вещь, по-видимому, имела слабые места в суставах. Взорвалась серия металлических молекул, и кукла оказалась лежащей на земле, с полностью отрубленными руками и ногами. Ее тело все еще извивалось и пыталось сопротивляться, но, потеряв ноги, она больше не могла двигаться.

«Давайте погонимся за ними!» — Чэнь Сяо вытер пот, но лицо Такеучи Фумио было мрачным, он покачал головой и сказал: «Бесполезно! Смотрите!»

Чэнь Сяо, увидев суровый взгляд в глазах Такеучи Бунзана, повернул голову и был ошеломлен!

После того, как куклу несколько раз повернули, лицо на её голове внезапно зашевелилось. Затем оно замерло, и послышались трески. Внезапно отрубленная рука автоматически полетела к сломанному плечевому суставу куклы! Металл словно внезапно превратился в жидкость и растворился, быстро сплавляя обломки вместе!

Получив одну руку, кукла использовала её для опоры, когда садилась, затем быстро схватила другую руку и с силой ударила ею по другому плечу!

Щелчок! Металл мгновенно сплавился воедино!

Затем появились две ноги...

«Эта штука может собраться сама?»

Чэнь Сяо был ошеломлён.

Лицо Такеучи Фумио было бледным, дыхание учащенным. Он горько усмехнулся и сказал: «До твоего прихода я даже отрубил ему голову, но он все равно сам ее прикрепил обратно».

Прежде чем Чэнь Сяо успел что-либо сказать, марионетка внезапно взмахнула рукой, видимо, посчитав сломанную половину меча в своей руке неподходящей. Ее тело резко остановилось, и Чэнь Сяо стал свидетелем странной сцены!

Это огромное существо, явно сделанное из металла, внезапно начало извиваться на месте. Его тело, казалось, превращалось из металла в глину, быстро корчась и меняя форму!

Однако всего за десять с небольшим секунд его внешний вид резко изменился!

Его первоначальная высота, превышающая два метра, немного уменьшилась, а его крепкое и внушительное тело стало гораздо более пропорциональным. В руке, после того как металл задрожал, сломанный меч перестал напоминать свою первоначальную форму; вместо этого, изменившийся металл быстро затвердел, превратившись в новое оружие!

Длина этого оружия составляет почти два метра, с острым топором на одном конце и острым наконечником копья на другом!

На другом конце был золотой молоток! Молоток был покрыт острыми, угловатыми зазубринами!

Металлический самурай сжал в обеих руках длинное оружие. Внезапно он резко взмахнул им горизонтально, а затем быстро повторил несколько взмахов. Странное длинное оружие летало вверх и вниз в его руках, источая смертоносную ауру. Старый Такеучи наблюдал за этим и невольно изменил выражение лица: «Какой властный ход!»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402