Chapitre 423

Группа раскололась на две фракции. Одна фракция осторожно ждала, надеясь, что госпожа Чиба согласится на передачу лидерства. Другая же фракция полностью превратилась в группу безумцев, которые считали себя выше всех законов — тех земных законов, которые, по их мнению, следовало разрушить. Это касалось правительства, всех правил и законов и даже… королевской семьи!

Кто знает? Они уже осмелились напасть на принца. Разве завтра они взорвут здание парламента? А послезавтра направят убийц, чтобы причинить вред Его Величеству?

Это люди, с которыми не могут справиться ни полиция, ни военные, ни сотрудники спецслужб. И их присутствие ощущалось во время той морской катастрофы!

«Наша организация не любит ждать, и я лично тоже». Тон Феникса стал немного строже: «В Северной Америке некоторые семьи начали продвигаться вперед, и под их влиянием начал продвигаться секретный законодательный план. Наш мир и его интеграция с этим миром — это неудержимая тенденция и течение. Группа, обладающая огромной властью, не может вечно оставаться вне системы этого мира, как и не может выживать под землей, подобно крысам. Все в конце концов увидит свет… Наши усилия в Японии уже продемонстрировали наши намерения».

Йошио Мияучи криво усмехнулся; он прекрасно знал, чего хотят эти люди… законодательства?

шутить!

Они требуют принятия законодательства! Закона, специально предназначенного для этих «предшествующих эволюционировавших групп людей»! Чтобы установить законный статус этой группы, которая уже поднялась над человечеством!

Он смутно знал о требованиях этих людей еще до принятия этого законопроекта. Хотя он и был предложен как секретный законопроект, и эти люди дали понять, что не намерены обнародовать его в ближайшее время... но!

Хотя Йошио Мияучи не видел всех этих пунктов, он дал точную оценку: это был «привилегированный закон»!

Как только этот закон будет официально принят, эти люди юридически станут привилегированным классом в человеческом мире! Они выйдут из своей прежней отчужденности от светского мира и из тени, на передний план!

Что еще более важно, эти люди действительно обладают очень мощными способностями!

Технологии, биотехнологии!! Я слышал, что даже НАСА в США много лет назад смирилось и стало искать сотрудничества с этими группами, и получило от этого значительную выгоду. И если этот прекрасный «мистер Коппер» прав, то эти группы действительно обладают значительным влиянием, способным заставить американские магнатские семьи принять секретный законопроект в Конгрессе… Черт возьми!

Внезапно Йошио Мияучи почувствовал, как по его телу пробежал холодок: неужели эта атака сложнее, чем кажется на первый взгляд?

Возможно… те безумцы, которые предали свою страну и свой народ, те фанатики, которые напали на королевскую семью, на самом деле были организованы и подстреканы этим мистером Коппером?

Неужели всё это делается для того, чтобы заставить нас сотрудничать с ними?!

Идем еще дальше, чтобы сказать нечто действительно проницательное: может ли быть так, что именно эти люди стоят за расколом древних, традиционных японских групп, верящих в сверхъестественные способности, на две фракции?

В тот самый момент, когда Йошио Мияучи обильно потел, принцесса Чиёко, которая до этого сидела прямо, внезапно заговорила.

Ее голос был тихим, а слова краткими: «Сервисные организации, клубы... мы также можем стремиться к сотрудничеству с ними».

Феникс взглянул на принцессу, эту тихую девушку, которая казалась не такой хрупкой, как выглядела. Однако, услышав её слова, Феникс всё же слабо улыбнулся.

«Да», — без колебаний ответил Феникс. «Ваша сторона вполне способна принять такую стратегию. Однако… я хотел бы понять, является ли позиция Его Высочества Принца вашей окончательной позицией? Мы ранее посылали людей для вашей защиты, прилагали усилия, чтобы помочь вам подавить этих беспокойных повстанцев, и все другие усилия, которые мы предпринимали, — вы просто собираетесь все это игнорировать?»

Она посмотрела на Чиёко, молодую и неопытную девушку, лицо которой слегка покраснело, а в глазах читалась паника.

Феникс отвела взгляд и, словно произнося ультиматум, медленно обратилась к фигуре за занавесом. Она говорила очень медленно, понимая, что Верховный Император может понять её слова… Так называемый Верховный Император, говорящий только на божественном языке и издающий звуки журавля, был просто посмешищем.

«Пожалуйста, не обманывайтесь своей так называемой мирской властью, статусом и силой. Знайте: для такой группы, как наша, это совершенно несущественно! У такой группы, как наша, нет стремления к власти в этом мире, потому что если бы такие люди, как мы, захотели, если бы у нас были хоть малейшие амбиции, этот мир был бы…» Феникс сделал намеренную паузу, а затем холодно добавил тоном, полным полного уничтожения, что «легко в наших руках!»

Ёсио Мияучи хранил молчание, а стоявшее рядом с ним высшее существо по-прежнему оставалось лишь статуей.

«Так… чего именно ты хочешь?» Дыхание Чиёко внезапно участилось, в глазах мелькнула ненависть. Эта ненависть была направлена не на Феникса, а на всю группу сверхспособных существ. Она была направлена на эту зарождающуюся, новую «этническую группу», или, скорее, на «новых людей», существующих вне человечества!

Чиёко слегка наклонилась вперёд: «Вы вступаете в сговор с правительствами повсюду. Идёте на компромиссы, расширяете своё влияние! В Азии, в Америке, в Европе, в Африке! Чего вы хотите?!»

Феникс сохраняла спокойствие, глядя на девочку, в ее глазах все еще читалась нотка жалости.

«Единственный путь, который мы ищем, — это путь, путь, ведущий в „будущее“!»

В выражении лица Чиёко читалось некоторое презрение, но ещё больше — недоверие.

Феникс мысленно вздохнула, но выражение её лица оставалось неизменным.

«Один день. У меня остался всего один последний день ожидания». Она холодно посмотрела на фигуру за занавеской. «Если к завтрашнему дню я не получу удовлетворительного ответа, который позволит нам прийти к соглашению, я покину Японию, и все в нашей организации тоже покинут Японию. А после этого… то, что будет происходить здесь, нас уже не будет волновать. Но поверьте мне на слово: этот мир меняется, нет… этот мир уже изменился! Если вы не захотите меняться вместе с нами, то… вас просто бросят будущие «новые люди»!»

Сказав это, холодное выражение её лица внезапно сменилось лёгкой улыбкой. Она повернулась, подошла к двери, поклонилась присутствующим в комнате и улыбнулась: «Я слышала, что за этим местом находятся королевские охотничьи угодья. Пожалуйста, пришлите кого-нибудь, чтобы провести для меня туда хорошую экскурсию. Я верю, что в этот идеальный для охоты сезон у меня будет удачная охота».

Феникс улыбнулся и ушел, оставив немногочисленных людей в комнате в молчании.

За занавесом Его Величество наконец заговорил. Его неповторимый, резкий, «журавлиный» голос все еще звучал так странно. Когда Его Величество заговорил, Ёсио Мияучи тут же почтительно поклонился и внимательно слушал. Затем он встал, принял суровое выражение лица и сказал: «Его Величество дал указание: Тиёко, тебе пора передумать».

Лицо Чиёко было несколько печальным. Она взглянула на «божество» за занавесом и медленно произнесла: «Я прекрасно осознаю свою личность и свои обязанности. Меня неизбежно вытолкнут. Если я откажусь, вы заткнете мне рот, свяжете руки и ноги, а затем толкнете меня на этот алтарь! Но я хочу задать только один вопрос, Ваше Величество и министр дворца…»

Чиёко уже встала; её руки дрожали, и она даже опрокинула чашку перед собой.

«Эти люди хотят создать некую „новую человеческую расу“. Даже если это какой-то секретный закон, он в конце концов будет раскрыт!»

Да! Они могущественны! Это одарённая группа, почти всемогущая! Они с лёгкостью могут обрести невообразимое богатство и власть, а затем влиять на мир, даже на правительства целых стран! Их могущество превосходит мощь армии; они даже могут вызывать цунами и катастрофы, как боги! Я даже верю, что, если бы захотели, они могли бы взорвать гору Фудзи и потопить Японию!

Это группа парней, которые владеют силами, которым не место в этом мире! Наверное, они считают себя богами!

Когда это время настанет, возникнет новый порядок. Как мы, «люди», будем вести себя, столкнувшись с этим «новым человечеством»? Будем ли мы сотрудничать на равных... или будем подчиняться им?!

Глава 228 [Тень]

Осенним вечером в саду на охотничьих угодьях за поместьем Феникс, одетая в охотничий костюм, медленно прогуливалась по лесной тропинке, небрежно держа в руке двуствольное ружье «Ремингтон». На прикладе из орехового дерева была выгравирована эмблема хризантемы, символа королевской власти. Ее высокие кожаные сапоги шелестели, когда она пробиралась сквозь заросли.

За Феникс следовали двое молодых королевских слуг, осторожно держась на расстоянии десяти шагов. Один нес подсумок с патронами, а другой вел тщательно обученную охотничью собаку. Оба невольно бросали восхищенные взгляды на удаляющуюся фигуру Феникс. Эта девушка, настолько красивая, что казалась почти неземной, одетая в охотничий костюм и с винтовкой в руках, излучала героическую и энергичную ауру, которая по-настоящему очаровала их, хотя они привыкли к кротким и покорным дамам дворца. Наблюдая издалека, как длинные волосы Феникс развеваются на лесном ветру, в их глазах время от времени мелькало завороженное восхищение.

На этих королевских охотничьих угодьях водится множество фазанов, кроликов и десятков оленей. Разумеется, ради безопасности королевской семьи диких животных здесь нет.

Феникс медленно шла по дороге, и несколько раз ей попадались фазаны с ярко окрашенными перьями, прыгающие по траве и низким веткам, но каждый раз, поднимая охотничье ружье, она медленно опускала его.

Феникс замедлила шаг, на ее лице появилась легкая улыбка, она подняла охотничью винтовку и, жестикулируя, замерла, пока из просветов в кустах впереди не показались очертания небольшого оленя с яркой окраской.

Хорошо обученные псы молчали, не издав ни звука. Слуга быстро шагнул вперед и почтительно передал патроны. Феникс осторожно зарядил патроны в патронник, держал ружье на уровне головы и прицелился в олененка, не подозревая о приближающейся опасности, таящейся в расщелинах далеких джунглей, на мгновение замерев в ожидании.

Двое слуг позади него уже подготовили свои речи, ожидая выстрела, чтобы немедленно спустить собак. Тогда они могли бы свободно произнести подготовленные ими хвалебные речи и восхваления.

Однако, немного постреляв, Феникс тихо вздохнула и медленно опустила дробовик. На её прекрасном лице появилась лёгкая жалость, и наконец она пробормотала про себя: «Жизнь нужно уважать».

Двое дворцовых слуг, стоявших позади Феникса, естественно, не поняли смысла его слов. Они с некоторым недоумением посмотрели на почтенного гостя. Их приказы заключались в том, чтобы служить почтенному гостю с величайшим уважением и делать все возможное для выполнения любых его просьб.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402