Chapitre 69

«Хорошо, если Су Ин не пойдёт, пойди сама. В любом случае, вы обе раньше были из одной деревни», — сказала Лян Чжэнь, закатив глаза.

«Я даже не знаю, в каком году это произошло, их семья жила в передней деревне, а наша — в задней. Мы жили далеко друг от друга и вообще не общались», — сказал Сюй Чжемин с горьким выражением лица.

«В любом случае, у тебя всегда находится отговорка, когда мы тебя о чем-то просим или используем твои связи. Если ты не пойдешь, тогда отпусти папу. Он старейшина в деревне, и родители Сюй Цзинфана его точно знают», — сердито сказал Лян Чжэнь.

«Хорошо, Лян Чжэнь, сегодня я отвечу добром на дядя и двоюродный брат. Иди сейчас поздоровайся с директором Цзо и спроси его, легко ли решить дело моего двоюродного брата. Если легко, он обязательно тебе поможет. Если нет, то ничего не получится, даже если дядя будет умолять». Гэ Дунсюй видел, как его тетя постоянно усложняла жизнь его дяде и унижала его, даже втянув в это его деда по материнской линии, демонстрируя полное неуважение к старшим. Вдобавок к ее предыдущим издевательствам и унижениям его родителей, он наконец не выдержал и встал, чтобы заговорить. Из-за ее предыдущих издевательств и унижений его родителей, а теперь еще и из-за упоминания деда по материнской линии, Гэ Дунсюй даже не стал называть тетю по имени, обратившись к ней напрямую.

«Суя, Шэнмин, так вы воспитываете своих детей? Что это за отношение? Что это за отношение?» Лян Чжэнь пришла в ярость, когда Гэ Дунсюй обратился к ней по имени. Она указала пальцем на Сую и Шэнмина и стала их допрашивать.

«Дитя твое, как ты смеешь так разговаривать со своей тетей? Извинись перед ней!» Сюй Суя и Гэ Шэнмин тоже были ошеломлены внезапной демонстрацией властности Гэ Дунсюя и поспешно схватили его за руки, отчитывая.

«Мама и папа, я знаю, о чём говорю. Раз она никогда не относилась к нашей семье как к родственникам, почему я должен её уважать? Я пошёл сегодня к директору Цзо только из-за дяди и кузена, это не имеет к ней никакого отношения». Гэ Дунсю всегда был очень послушным ребёнком, никогда не выходил из себя, но если он разозлится, ничто не сможет его остановить, и именно это произошло сейчас.

«Ты собираешься к директору Цзо? Послушай, послушай! Этот новичок действительно сказал, что собирается к директору Цзо, и что это для того, чтобы показать лицо Чжэ Мину и Цзи Жун? Какая абсурдность! Су Я, Шэн Мин, я думаю, что какими бы высокими ни были оценки вашего сына, он все равно будет дураком!» Лян Чжэнь так разозлилась, что несколько раз усмехнулась.

«Ладно, ладно, невестка, Дунсюй всего лишь ребенок, он просто сказал что-то в гневе, ты действительно воспринимаешь его всерьез?» Две другие тети поспешно подошли, чтобы убедить ее, увидев, как Лян Чжэнь называет кого-то идиотом.

Что касается третьего дяди, Сюй Чжэвэя, он уже уехал, чтобы лично встречать гостей.

«Ладно, я идиот! После того, что сегодня случилось, Лян Чжэнь, я больше не хочу иметь с тобой ничего общего». Гэ Дунсюй с силой оттолкнул руки родителей, затем направился к Цзо Лэ и остальным, которые, болтая и смеясь, рассаживались в холле.

В те времена в небольших городах отдельные комнаты были редкостью; люди ели в главном зале.

«Этот ребёнок, этот ребёнок!» Хотя Сюй Суя и Гэ Шэнмин знали, что их сын — необычный мальчик, они всё равно так заволновались, увидев, как он идёт к директору Цзо, что затопали ногами.

В Китае у простых людей глубоко укоренилось убеждение, что чиновники стоят выше рядовых граждан. Сюй Суя и Гэ Шэнмин были обычными людьми, и даже полицейского они должны были уважать и не смели провоцировать, не говоря уже о начальнике управления общественной безопасности уезда, который руководил всей полицией уезда.

В их глазах такой чиновник, безусловно, был высокопоставленным!

Теперь, когда они видят, как их сын безрассудно отправляется к директору Цзо, как они могут не волноваться?

«Смотри, смотри, вот какой бардак ты устроил». Сюй Чжемин так встревожился, увидев, как его племянник идет к директору Цзо, что указал на Лян Чжэня, и его голос дрожал.

«Что ты имеешь в виду, что ты имеешь в виду, что ты имеешь в виду, что ты имеешь в виду, что ты имеешь в виду? Это же хороший сын, которого вырастила твоя сестра! Он такой глупый, мне стыдно за него!» — Лян Чжэнь, которую не щадила критика, тут же выпятила грудь и ответила.

«Ты… я не с тобой разговариваю». Сюй Чжемин наконец в сердцах топнул ногой, а затем крикнул Гэ Дунсюю: «Дунсюй, иди сюда, к моему дяде!»

В этот момент Сюй Чжэмину, естественно, было совершенно всё равно на крики. Если бы Гэ Дунсюй со своим учёным высокомерием действительно набросился на директора Цзо, это было бы полным фарсом.

"Дунсю?" Цзо Лэ и Сюй Цзинфан, только что севшие, вздрогнули, услышав голос Сюй Чжэмина. Они посмотрели в сторону голоса и увидели знакомое молодое лицо. Они обрадовались, быстро встали и направились к Гэ Дунсю.

Увидев, как Цзо Лэ и Сюй Цзинфан внезапно встали со своих мест, чтобы поприветствовать Гэ Дунсюя, Сюй Чжемин и остальные не только были смущены, но и втайне обеспокоены.

На этот раз остановить их было уже слишком поздно!

В тот самый момент, когда Сюй Чжэмин и остальные втайне оплакивали свою неудачу, они стали свидетелями поразительной сцены. Еще до того, как директор Цзо добрался до Гэ Дунсю, он уже протянул руки издалека, словно приветствуя вышестоящего руководителя, пришедшего проинспектировать работу.

Сюй Чжемин и остальные тут же широко раскрыли глаза. В коридоре были только Гэ Дунсю и директор Цзо. Руки директора Цзо явно тянулись к Гэ Дунсю.

Лян Чжэнь прикрыла рот рукой, широко раскрыла глаза и залилась румянцем.

«Дунсюй, что ты здесь делаешь?» — Цзо Лэ быстро шагнул вперед, крепко схватил Гэ Дунсюя за руки и взволнованно спросил.

«Это отель, принадлежащий моему троюродному деду. Мой дед по материнской линии был родом из деревни Сюйшэ», — ответил Гэ Дунсю с улыбкой.

«О, ваш дедушка по материнской линии из деревни Сюйшэ? Тогда мы действительно родственники! Цзинфан тоже раньше была из деревни Сюйшэ», — удивленно сказал Цзо Лэ.

«Кстати, где твой дедушка? Я, кажется, даже его знаю!» — радостно шагнул вперед Сюй Цзинфан.

«Он вон там», — сказал Гэ Дунсю, обернувшись и указав на своего деда.

«У меня не очень хорошее зрение, но он мне кажется знакомым. Дунсюй, ты должен отвести меня к старику, чтобы поздравить его с Новым годом», — сказала Сюй Цзинфан Гэ Дунсюю, так как издалека она плохо видела.

«Отлично. Моему дяде тоже нужно кое-чем насолить директору Цзо», — сказал Гэ Дунсюй.

«Никаких проблем, Дунсюй, ты слишком вежлив со мной. К тому же, я слышал от Линь Цзиньнуо, что ты постоянно называешь его «старый Линь», но ты слишком формален со мной, не так ли? Вообще-то, я зять деревни Сюйшэ, так что я ближе к тебе. Нет, ты должен называть меня Лао Цзо, называть меня «Директором» слишком формально», — сказал Цзо Лэ с улыбкой.

Возможно, другие не знают, насколько удивителен Гэ Дунсюй, но Цзо Лэ испытал это на собственном опыте, так как же он мог не знать? Если бы не Гэ Дунсюй, он бы не получил повышения и потерял бы жизнь.

(Конец этой главы)

------------

Глава 89. Поколения

«Хорошо, но будь осторожен с тем, что скажешь моему дедушке и остальным потом. Не упоминай, что случилось в тот день. Просто вкратце скажи, что я немного тебе помог». Увидев эти слова Цзо Лэ, Гэ Дунсюй мог лишь беспомощно кивнуть и тихо произнести:

«Понимаю, понимаю». Поскольку Гэ Дунсюй дал им инструкции в городской больнице, оба поняли и поспешно кивнули, услышав это.

Убедившись, что они всё поняли, Гэ Дунсюй перестал давать им указания и повёл их к столу своего деда.

Когда дедушка и остальные увидели, как Гэ Дунсюй ведет Цзо Лэ и Сюй Цзинфана, они уже встали. Лян Чжэнь тоже встала, но ее лицо было красным, она цеплялась за одежду и дергала ее туда-сюда, выглядя совершенно беспомощной.

Теперь она испытывает глубокое раскаяние.

Она всю жизнь была снобом, постоянно думая о том, как заслужить расположение влиятельных людей, но никогда не ожидала, что этим влиятельным человеком окажется член её собственной семьи, которого она отвергла как мусор!

Есть ли на свете что-нибудь более ироничное или прискорбное, чем это?

«Старый Цзо, Цзинфан, это мой дедушка по материнской линии, а это моя бабушка по материнской линии!» — Гэ Дунсюй, ведя Цзо Лэ и Сюй Цзинфана, сначала представил им своих бабушку и дедушку по материнской линии.

Когда Лян Чжэнь и остальные услышали, как молодой человек Гэ Дунсюй обращается к начальнику управления общественной безопасности уезда как к «старому Цзо» и называет его жену по имени, они так испугались, что у них чуть не случился сердечный приступ.

«Приветствуем вас, старейшины! Желаем вам счастливого Нового года!» Цзо Лэ и Сюй Цзинфан поспешно протянули руки, чтобы пожать руки старейшинам, а затем почтительно сложили их в знак приветствия, на что те поспешно ответили: «Нет, нет, нет».

«Дедушка, я тоже из деревни Сюйшэ. Вы мне знакомы, но я не могу вспомнить, кто вы, и не знаю, как к вам обращаться», — спросил Сюй Цзинфан, поздоровавшись со стариком.

«Меня зовут Сюй Гочжун. Вы меня не знаете, но я знаю вашего деда. Вашего деда звали Сюй Голи, верно?» — сказал Сюй Гочжун с улыбкой.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140