Chapitre 1876

«Да!» Все ученики секты Небесных Демонов и зомби в золотых доспехах без колебаний приняли приказ. Чан Сюцзы и остальные были потрясены, в их глазах читался ужас, но они все же немедленно последовали за сектой Небесных Демонов и шестьюдесятью двумя зомби в золотых доспехах к внешнему периметру, окружив главный зал и всю огромную площадь.

Подавляющая зловещая аура, вместе с плотной энергией трупов, поднималась в небо, подобно клубам дыма, образуя в воздухе завывающие порывы ветра.

В Бессмертном городе Учун находилось множество культиваторов, некоторые из которых были личными телохранителями Бессмертного Посланника. Видя, что ситуация выходит из-под контроля, они хотели броситься вперёд, но, увидев Бессмертного Посланника Хуа Маньиня в белой мантии, ведущего шестьдесят два зомби в золотых доспехах и двести семьдесят девять культиваторов из Великой Пещерной Небесной Горы Куоцан, охраняющих окрестности, их смертоносная аура взмыла в небо, словно тысяча воинов и всадников, и все они испугались и не осмелились броситься вперёд.

Как только зомби в золотых доспехах отступил, давление на Яо Туна и остальных троих ослабло. Они собрались вместе и с недоверием посмотрели на Гэ Дунсюя.

«Вы хотите убить нас четверых?» — холодно спросил Яо Тонг, глядя на Гэ Дунсюя как на сумасшедшего.

«Верно! Я вас всех убью! Мало того, что убью, так я еще и заставлю вас всех попробовать на вкус, каково это — быть сожранными!» — сказал Гэ Дунсюй со свирепым и почти ужасающим выражением лица.

«Ха-ха, высокомерие, настоящее высокомерие!» — Яо Тонг и трое его спутников дико рассмеялись, услышав это, а затем внезапно перестали смеяться и резко крикнули: «Убить!»

Сказав это, все четверо принялись действовать.

Три летающих меча и серебряная сабля взмыли в небо, рассекая воздух и поднимая неукротимую волну, несясь навстречу Гэ Дунсю.

Одновременная атака трех бессмертных в белых одеждах и одного бессмертного в пурпурных одеждах была беспрецедентной для Бессмертного города Учун.

Мир словно потерял свой цвет, и весь величественный Бессмертный город Учун показался крошечным под тяжестью этих трех летающих мечей и серебряной сабли.

Несмотря на то, что все прекрасно понимали, что летающий меч и серебряный нож были нацелены не на них, они всё равно ощущали неописуемую леденящую душу жажду убийства и чувство надвигающейся гибели, от которой некуда было деваться.

Культиваторы линии Великих Пещер Небес горы Куоцан и все ученики Секты Небесных Демонов, включая Хуа Маньинь, были в состоянии повышенной готовности, их магические сокровища парили в воздухе, сверкая светом, готовые нанести удар в любой момент.

Только Гэ Дунсюй стоял прямо, произнося холодные слова, которые казались падающими на землю ледяными осколками.

«Вы все должны умереть!»

Холодный голос все еще эхом разносился в небе, когда из-под его бровей вырвался золотой свет, из которого раздался пронзительный драконий рев, задержавшийся надолго.

Это был Меч Золотого Дракона.

Меч Золотого Дракона взмыл в воздух, словно золотой дракон, его голова и хвост покачивались, превращаясь в почти сотню лучей света меча.

Почти сотня мечей оставляла за собой длинные, огромные и могучие лучи, похожие на золотые звезды, рассекающие звездное небо.

Каждый луч света меча обладал импульсом и мощью, способными соперничать с летающим мечом бессмертного в белых одеждах.

Около сотни лучей сошлись воедино, их свет ослепил небо, мгновенно затмив летящие мечи трех бессмертных в белых одеждах и серебряную саблю бессмертного в пурпурной одежде!

«Это невозможно!» — воскликнули Яо Тонг и остальные трое в шоке, увидев это, и поспешно отступили. Они наконец поняли, насколько могущественен Гэ Дунсюй, — силу, которой они никак не смогут противостоять.

Но было уже слишком поздно!

Убийственная ярость Гэ Дунсюя хлынула подобно бушующему потоку, без всяких колебаний обрушив на противника самый мощный смертельный приём Пути Очищения Ци.

Около сотни лучей света от мечей разделились: половина была нацелена на трех бессмертных в белых одеждах — Цзя, Линя и Яо Сюаня, а другая половина — прямо на Яо Туна.

«Дзинь! Дзинь! Дзинь!» Звук лязга металла разносился по небу над Бессмертным городом Учун, словно барабанный бой, сотрясая город и разносясь на тысячи километров.

P.S.: Обновление на сегодня завершено, спасибо.

Поставьте перед собой небольшую цель, например, запомнить за 1 секунду: Забронировать гостевой дом.

------------

Глава 2155. Куда бежать

Три бессмертных в белых одеждах, Цзя, Линь и Яо Сюань, представляли собой грозных противников. Каждый из них в полной мере использовал свои летающие мечи и получил около десяти ударов мечом.

Но один за другим обрушивались лучи мечей, словно волны, разбивающиеся о берег, не давая им передохнуть. Какими бы сильными они ни были, они не могли продолжать бой.

"Пых!"

"Пых!"

"Пых!"

Почти один за другим все трое откашлялись с полным ртом крови, и их тела продолжали падать назад, словно воздушные змеи с порванными нитями.

Но полосы золотого света от мечей следовали за ними по пятам, словно звезды, проносящиеся по небу, заставляя их отступать, стиснув зубы и продолжая использовать свои летящие мечи для защиты, не давая им даже шанса подавить раны.

В противном случае, если свет меча достигнет цели без препятствий, он пройдёт прямо сквозь их тела, и, какими бы умелыми они ни были, они наткнутся на тупик.

Яо Тонг намного сильнее Яо Сюаня и двух других.

Серебряный клинок нанес множество ударов, разбив более сорока светящихся мечей.

Но это уже был предел возможностей Яо Туна. Когда семь или восемь мечей один за другим обрушивались один за другим, Яо Тун кашлял, выплевывая полную горло крови, его лицо бледнело, и он мог только парировать удары.

Мощный свет меча наконец рассеялся, оставив после себя лишь золотой меч, излучающий в воздухе ослепительный свет и испускающий острые лучи.

Яо Тонг и трое его спутников упали на землю на площади, их лица побледнели, дыхание участилось, а грудь была покрыта кровью, которая смешивалась с вышитыми на их одежде языками пламени.

Три летающих меча и серебряный нож зависли в воздухе перед ними, излучая тусклый свет меча и ножа, и их прежняя внушительная аура исчезла.

В мире воцарилась мертвая тишина!

Было так тихо, что можно было услышать, как падает булавка.

Его называют «сто мечей», но на самом деле это всего лишь один меч!

Но всего одним ударом меча были серьёзно ранены три бессмертных посланника в белых одеждах и три бессмертных посланника в пурпурных одеждах. Какая же это была ужасающая сила!

«Дорогой даос, давай обсудим это!» — задыхаясь, сказал Яо Тонг. В этот момент он утратил всю свою прежнюю надменность.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140