Chapitre 1973

«Старший брат!»

Кровавая сфера исчезла, и перед Гэ Дунсюем с возбужденным выражением лица появилась Лю Лин.

Её милое лицо и миниатюрная, соблазнительная фигура остались неизменными, как и уровень её совершенствования, но её темперамент стал более сдержанным, в отличие от прежних вспышек пламени, готовых взорваться в любой момент. Её бессмертная сила стала более концентрированной и чистой, а аура её родословной — более древней и изменчивой.

«Как вы себя чувствуете?» — с улыбкой спросил Гэ Дунсюй.

«Я чувствую себя прекрасно, полон энергии, и мне очень хочется прямо сейчас отправиться с братом исследовать Малый мир Бессмертных!» — радостно сказала Лю Лин.

Лю Лин едва успела закончить говорить.

Огненное море бушевало, и огненные вершины поднимались со дна моря.

Это был патриарх Лю Цзюн и восемь старейшин клана.

«Предок уже даровал вам божественное оружие и истинную кровь Алой Птицы. У меня нет ничего лучше, чем дать вам это, поэтому я дам вам несколько эликсиров, чтобы восполнить вашу бессмертную силу и залечить ваши раны». Пока Лю Цзюн говорил, на его теле появились две бутылочки с эликсирами и подлетели к Гэ Дунсю и Лю Лин.

«Спасибо, старший!»

«Спасибо, Патриарх!»

Гэ Дунсюй и Лю Лин быстро поклонились в знак благодарности.

«Время почти пришло. Вы все выходите и ждите Предка вместе с остальными учениками», — сказал Лю Цзюн.

«Да!» — ответили они, приняв приказ, и покинули главный зал.

Одиннадцать человек уже ждали у входа в главный зал.

Лидером был Истинный Бессмертный, очевидно, тот, кто сопровождал их к Горе Вымирания Бессмертных. Остальные десять были учениками, отобранными семьей Лю Хуан, которые имели право войти в Малый Мир Вымирания Бессмертных. Включая Гэ Дунсю и Лю Лин, всего было двенадцать человек.

Когда все увидели, как Гэ Дунсю и Лю Лин вышли из главного зала, в их глазах мелькнула зависть.

Особенно сильное чувство благоговения они испытывали, когда их взгляд упал на Гэ Дунсюя.

Очевидно, события, произошедшие на арене, уже распространились среди этих учеников.

«Приветствую вас, управляющий Ду». Как только Лю Лин вышла, она тут же повела Гэ Дунсюя поклониться и поприветствовать лидера Истинных Бессмертных.

«Седьмая госпожа, молодой господин Гэ здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к команде». Менеджер Ду быстро ответил на приветствие, не смея проявлять высокомерие, учитывая его статус Истинного Бессмертного. Он даже обратился к Гэ Дунсюю как к «молодому господину».

Видя, что менеджер Ду обращался с Лю Лин и Гэ Дунсюй еще вежливее, чем они сами, все почувствовали некоторое замешательство, особенно Лю Цзюнь и Лю Хуэй, два многообещающих молодых таланта, которые испытали укол зависти.

До этого их статус в семье был намного выше, чем у Лю Лин. Однако после битвы на арене глава семьи снова призвал Лю Лин и оставил её и Гэ Дунсю в семейном зале. Статус Лю Лин мгновенно превзошёл их, и она даже проявила признаки того, что может стать лучшей ученицей.

«Да!» — Гэ Дунсюй и Лю Лин слегка поклонились и присоединились к команде.

Гэ Дунсю и Лю Лин только что присоединились к группе, когда из главного зала вышли Лю Цзюн и восемь старейшин.

«Приветствую вас, Патриарх! Приветствую вас, Старейшины!» Когда Лю Цзюн и девять его спутников, включая управляющего Ду, вышли, все почтительно поклонились.

«Я не буду много говорить о Малом мире Цзюэсянь. Здесь я лишь желаю вам успехов в использовании предоставленной возможности и благополучного возвращения в древний город Люхуан», — торжественно сказал Лю Цзюн.

«Да, мы непременно оправдаем ожидания патриарха!» — хором воскликнули все.

«Хорошо!» — кивнул Лю Цзюн, затем повернулся и низко поклонился главному залу, сказав: «Я прошу Предка построить проход на гору Цзюэсянь».

Не успел Лю Цзюн закончить говорить, как огромная, древняя аура прокатилась по небесам и земле.

Затем с неба спустились двенадцать перьевых жетонов и оказались в руках Гэ Дунсю и остальных двенадцати человек.

«Храните этот жетон в безопасности. Как только вы выйдете из Малого Мира Бессмертных, я почувствую его и укажу вам путь обратно в древний город Люхуан». Из главного зала раздался хриплый голос.

«Спасибо, Предок!» Все благодарно поклонились, а затем аккуратно убрали памятные перья.

Как только все убрали жетоны, в небо с громким хлопком взметнулся огненный вихрь.

В свете костра появлялись и кружились бесчисленные руны.

От света костра исходила едва уловимая, глубокая тайна.

Все с благоговением смотрели на пламя, кроме Гэ Дунсю, чьи глаза вспыхнули странным светом, словно он смутно что-то почувствовал.

Казалось, небо не выдерживало невыносимого жара огня, постоянно рябило, и вскоре посередине образовалась дыра.

За входом в пещеру находился проход, заполненный сверкающими рунами и мерцающим светом, точно такой же, как проход за телепортационным порталом, через который ранее вошел Гэ Дунсюй.

Однако на этот раз он был построен непосредственно предком Лю Хуаном.

«Идите и воспользуйтесь возможностями, которые вам доступны!» — сказал Лю Цзюн, махнув рукой.

«Да, Патриарх!» Все низко поклонились Лю Цзюну, а затем, во главе с управляющим Ду, вошли во временный проход, построенный предком Лю Хуаном.

Как только он переступил порог, его вновь охватило странное ощущение течения времени и изменения пространства, отчего Гэ Дунсюй почувствовал невероятное странное чувство и тоску.

«Вот она, сила Дао! Сила, способная влиять на законы неба и земли! Когда я обрету силу Дао, я смогу пересечь бескрайний океан и добраться до других бессмертных континентов, чтобы найти У Или и моего ребёнка. Ах, да, и Цинь Яин тоже». Гэ Дунсюй шагнул в ослепительный, стремительно движущийся во времени проход, его мысли метались в вихре событий.

Казалось, прошло целое столетие, но в то же время это был мимолетный момент.

Внезапно свет перед глазами всех изменился, и их охватило знакомое чувство.

Когда все поняли, что происходит, они обнаружили себя в совершенно незнакомом месте, а проход позади них превратился в бесчисленные точки света и исчез.

Этот горный хребет издалека выглядит невероятно величественным и впечатляющим, но при ближайшем рассмотрении кажется, будто он стал жертвой ужасающей природной катастрофы.

Повсюду виднелись бездонные кратеры, извергающие подземный огонь и бурлящую лаву. Повсюду были горы, расколотые надвое или разрезанные пополам. Некоторые горы даже выглядели так, будто их растоптал какой-то древний зверь, оставив после себя лишь основания, покрытые обломками.

По ту сторону этого горного хребта простирается бескрайняя темная пустота, словно достижение этой точки означает приближение к краю света.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140