Chapitre 12

Сяо Нянь не отказала и позволила Су Фулю помочь ей вернуться обратно.

Когда Су Фулю пришла к дому Сяо Няня, она, подняв взгляд на табличку, была поражена. Как она могла так легко столкнуться с человеком столь высокого положения?

Неудивительно, что он считал, что Сяо Нянь обладает необычайной харизмой, в отличие от обычного молодого господина из богатой семьи.

Он также вспомнил, что ранее слуга называл его «Молодой господин».

Увидев, что он стоит у двери и не двигается с места, Сяо Нянь спросил: «Что случилось? Ты просто оставишь его здесь? Ты не собираешься войти?»

Су Фулю очень не хотел туда заходить. Как обычный гражданин, он, естественно, немного стеснялся входить в дом принца или министра.

Как и в первый раз, когда я вошел в особняк принца Тинга, я ужасно нервничал.

Но он ранил Сяо Нянь. Раз уж он вернул её, ему следует проводить её до конца и убедиться, что она вернется в свою комнату, чтобы как следует отдохнуть.

Поэтому, ничего не говоря, он помог Сяо Няню войти внутрь.

Но вскоре после входа они увидели...

Глава 30. Такой ревнивый человек.

Су Фулиу увидела идущую женщину в красном платье, очень красивую.

Женщина посмотрела на него с враждебностью.

Это его озадачило.

Похоже, он здесь впервые, верно? И впервые видит эту женщину, верно?

Почему эта женщина так враждебно настроена по отношению к нему?

Су Фулиу не могла этого понять.

«Молодой господин, что с вами случилось? Вы снова ранены?»

Су Фулиу была поражена; этот голос совсем не походил на женский.

Оказалось, он неправильно понял.

Он предположил, что женщина в красном — красивая женщина, но оказалось, что это мужчина с более мягким характером, такой же, как и он сам.

К счастью, он почти ничего не говорил, в основном о девушках.

В противном случае я снова потеряю лицо.

«Со мной все в порядке, вам не о чем беспокоиться», — сказал Сяо Нянь.

«Хорошо, что с молодым господином всё в порядке». С этими словами мужчина в красном подошёл и оттолкнул Су Фулю в сторону. «Я помогу молодому господину».

Видя, насколько недружелюбно к нему относится другая сторона, Су Фулю решил уйти как можно скорее. В любом случае, он не хотел входить в дом такого высокопоставленного и влиятельного человека.

Увидев, что Су Фулю собирается уходить, Сяо Нянь быстро сказал: «Ты уже уходишь? Я ещё даже в свою комнату не вернулся. Ты же не проводишь меня до конца?»

Сказав это, он оттолкнул руку мужчины в красном и взял за руку Су Фулиу: «Пойдем, скоро будем у меня в комнате».

Су Фулиу с обеспокоенным выражением лица посмотрела на мужчину в красном.

Мужчина в красном выглядел так, будто собирался его сожрать, что его озадачило.

Этот человек в красном, должно быть, один из подчиненных Сяо Няня. Логично, что, поскольку он помог Сяо Няню, он должен выразить ему свою благодарность.

«Пошли», — сказала Сяо Нянь, увидев Су Фулю в полубессознательном состоянии.

Су Фулю пришла в себя, взглянула на Сяо Нянь и решила перестать об этом думать, а затем быстро отправить её обратно в комнату, чтобы уйти поскорее.

Он помог Сяо Нян вернуться в её комнату и тут же вздохнул с облегчением.

Он кивнул Сяо Няню на прощание, затем повернулся и ушел.

Сяо Нянь долго не мог отвести взгляд от удаляющейся фигуры.

Стоящий сбоку мужчина в красной одежде фыркнул: «Они все исчезли. Молодой господин все еще наблюдает?»

Затем Сяо Нянь отвел взгляд и, бросив на него короткий взгляд, сказал: «Ты ужасно ревнуешь».

«Хм, молодой господин никогда прежде не видел никого настолько очарованным. Даже я никогда не встречал такого взгляда от молодого господина», — сказал человек в красном с обвинением и негодованием.

«Хорошо, мне нужно отдохнуть. Можешь сначала вернуться в свою комнату».

«…Хорошо, Ваше Высочество, пожалуйста, отдохните как следует. Я прощаюсь». С этими словами человек в красном тоже удалился.

После его ухода Сяо Нянь велел стоявшему рядом слуге: «Быстрее беги за ним, чтобы узнать, куда он делся».

«Разве он не вернулся в свою комнату?» Слуга даже не понял, что происходит.

Сяо Нянь взглянул на него: «Я имел в виду того, кто раньше не мог говорить».

«А, это он. Хорошо, этот слуга пойдет за ним и посмотрит». Слуга немного смутился и быстро ушел.

Сяо Нянь присел и нежно погладил поврежденное место.

Покинув особняк герцога Хугуо, Су Фулю отправилась обратно в особняк принца Тин.

Внезапно ему стало немного забавно; все, чего он хотел, — это вернуться в особняк принца Тинга, но путешествие было настолько полным неожиданных поворотов.

Неужели Бог пытается на что-то намекнуть?

Подумав об этом, Су Фулю быстро покачала головой, пытаясь отогнать эту мысль.

Вся эта череда событий произошла из-за моих сомнений по поводу того, стоит ли возвращаться, поэтому я просто перестану об этом думать и посмотрю, что будет, когда я вернусь в особняк принца!

И он, не колеблясь, шагнул вперед.

Но тут...

Глава 31. Ярость льва

Су Фулю почувствовал, как по спине пробежал холодок, вздрогнул и пробормотал: «Почему мне так холодно?»

"Су Фулиу!" — внезапно раздался яростный голос.

Сердце Су Фулиу замерло от страха.

Он поднял глаза и увидел напротив себя Фэн Мутина, от которого исходил холод всем телом.

Оказалось, что холод исходил от него самого.

Су Фулю тяжело сглотнула, затем подобострастно улыбнулась: «Ваше Высочество…»

«Ты меня еще помнишь?» — холодно спросил Фэн Мутин, нахмурив брови.

Су Фулю дернул уголком рта: «Конечно, я умный. Я лучше забуду обо всей этой ерунде, чем о Вашем Высочестве! Как Ваше Высочество это решило?»

Фэн Мутин нахмурился: «Почему ты так говоришь?»

Су Фулю ответила с обиженным выражением лица: «Я укусила „Лысого“ Чжичжи за язык…»

«…» Фэн Мутин потерял дар речи. Неужели именно поэтому Су Фулю молчал?

Су Фулю не осмеливалась говорить с Цинь Ши, но и с Фэн Мутином она тоже не смела говорить.

Даже если у него ужасно болит язык от одного-единственного слова, он все равно должен его произнести.

«Почему Ваше Высочество выбрало именно это?»

«Я здесь, чтобы арестовывать людей!» — процедил Фэн Мутин сквозь стиснутые зубы.

Су Фулю дрожал от страха: «Арестовывать, арестовывать людей… Что ж, я не буду беспокоить Ваше Высочество официальными делами».

Во время разговора он благоразумно отошёл в сторону, уступая дорогу Фэн Мутину.

Фэн Мутин был так разгневан его бесстрастным выражением лица, что буквально кипел от ярости.

«Человек, которого я ищу, здесь. Не нужно уступать дорогу», — сказал Фэн Мутин и удалился.

Су Фулю снова сглотнула, ее взгляд неуверенно заблестел: «Ваше Высочество... человек, которого вы хотите арестовать, это не может быть... я, не так ли?»

В этот момент Фэн Мутин уже оказался перед Су Фулю. Он был на полголовы выше Су Фулю, и, как только он встал, полностью окутал Су Фулю своей тенью.

Су Фулю ахнула, сердце замерло в груди: «Ваше Высочество слишком безжалостны! Я знаю, что была неправа, я больше не посмею сбежать!»

Фэн Мутин ничего не сказал, лишь взглянул на него, а затем внезапно протянул руку, подхватил его и посадил себе на плечо.

Су Фулю дрожал от страха: «Ваше Высочество!»

Это происходило на улице, и действия Фэн Мутина напугали не только стоявшую неподалеку Су Янь.

Это даже напугало пешеходов на улице.

«Боже мой, как такое могло произойти — похищение человека средь бела дня?!»

«Это так здорово!»

«Боже мой, это же принц Тинг?!»

«Итак, причина, по которой принц Тин никогда не был женат, заключается в…»

«Тсс! Вы что, с ума сошли, смеете обсуждать дела принца Тинга?!»

«Нет, нет, но это становится слишком уж захватывающим...»

«Ваше Высочество, опустите У, опустите У!» Су Фулю отчаянно сопротивлялся, но путы Фэн Мутина были слишком крепкими, и все его попытки были тщетны.

Фэн Мутин отнёс Су Фулю прямо в особняк Тинван, но вместо того, чтобы отнести её в её комнату, он отнёс её прямиком в свою.

Он распахнул дверь ногой и внес Су Фулиу внутрь.

Су Фулю никогда не видел Фэн Мутина в таком гневе. Этот удар был не просто пинком двери; он практически топтал его хрупкое сердце.

Цинь Ши действительно его погубил. Цинь Ши даже сказал, что Фэн Мутин, возможно, и не обижается на него, но это и его собственная вина, что он так легко поддался влиянию и вернулся из любопытства.

Посмотрите, что случилось, я умру!

Фэн Мутин теперь был подобен разъяренному льву, его жизнь трепетала на ветру.

«Ваше Высочество, Ваше Высочество, вы…»

«Заткнись!» — взревел Фэн Мутин.

Су Фулю так испугался, что не смел произнести ни слова, позволив Фэн Мутину грубо бросить его на кровать...

Глава 32. Сердечная боль.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture