Глава 28

Маленькая книжка уже изрядно износилась после предыдущих необъяснимых самосожжений. Лу Пяньпянь несколько раз внимательно осмотрела её, и только убедившись, что книга больше не повреждена, положила её обратно в руки.

В этот момент внутренний голос Сяо Шу прозвучал: «Пяньпянь, это же Маленький Король Демонов Лансюй! Ты должен быть осторожен!»

«Как и следовало ожидать от книги без слов, она так быстро узнала мою личность».

Лу Пяньпянь с удивлением посмотрела на Лан Сюй. Даже её учитель не слышал его разговора с Сяо Шу. Кто же этот маленький король демонов?

Лансюй встретил взгляд Лу Пяньпяня и высокомерно рассмеялся: «Как жаль, как жаль, что твой учитель ничего не помнит».

Хуан Чанмин спокойно оценил мужчину. "Что вам нужно?"

«А почему ты тоже не помнишь?» — Лансюй с удовольствием оглядел Хуань Чанмина с ног до головы. — «Это моя территория Яо. Разве я не должен спрашивать вас двоих, что вы хотите делать?»

Он говорил знакомым тоном, словно они были старыми знакомыми, но Лу Пяньпянь и Хуань Чанмин были уверены, что никогда раньше его не видели.

Наивная девушка, Розовая Поросёнок, всё ещё помнила слова Лу Пяньпяня: «Лавка, если гости хотят узнать территорию клана Цветочных Феечек, просто скажите им!»

«Территория клана Цветочных Демонов? Отправляйтесь туда…» Лансюй, казалось, на мгновение задумался, а затем, словно что-то придумав, легко назвал место: «Пройдите двести миль на восток, там море цветов-бабочек, это территория клана Цветочных Демонов».

Сказав это, он мягко улыбнулся Лу Пяньпяню и Хуань Чанмину: «Если вы двое, гости, желаете пойти, пожалуйста, сделайте это».

Его отношение изменилось довольно резко, и Хуан Чанмин испытывал к этому человеку естественное отвращение. «Почему мы должны вам верить?»

«Верить этому или нет — решать вам двоим. Я просто ответил между делом», — с интересом заметил Лансю. «Однако, судя по человеку рядом с вами, он уже в это поверил».

Хуан Чанмин посмотрел на Лу Пяньпянь и увидел, что она глубоко задумалась. "Старший брат?"

Лу Пяньпянь очнулась от оцепенения, взяла Хуань Чанмина за руку и сказала: «Пойдем».

"Но……"

«Правда это или нет, мы скоро узнаем». Лу Пяньпянь ободряюще улыбнулся ему. «Не волнуйся, что бы ни случилось, я тебя защищу».

Лу Пяньпянь приняла решение, и никакие уговоры Хуань Чанмина не могли его изменить. Уходя, она взглянула на Лан Сюй, в её взгляде звучало завуалированное предупреждение: если он посмеет их обмануть, она никогда не оставит его безнаказанным.

Лансюй с интересом наблюдал, как они вдвоем уходят, держась за руки.

Розовая свинка с некоторым сомнением спросила: «Двести миль к востоку? Разве это место уже не мертвая зона?»

Как могло это место, шириной всего в дюйм или сто миль, быть территорией прекрасных и нежных цветочных фей, где царит лишь неживая плоть и могучие демоны?

Лансюй усмехнулся и погладил розовую девочку-свинью по голове. "Кто знает?"

Лу Пяньпянь повел Хуань Чанмина на мечах на восток до наступления сумерек, когда они наконец увидели море цветов-бабочек, описанное Лансю.

Как только Лу Пяньпянь приземлился, он заметил странность этого моря цветов. Он достал светящуюся жемчужину, наклонился и внимательно осмотрел цветы-бабочки. Он обнаружил, что, хотя эти цветы прекрасно цвели, каждый из них источал болезненную эмоцию. Казалось, что какая-то темная боль окутывает их, делая безжизненными и вялыми.

Известно, что цветы, растения и деревья — все это разумные существа. Эти цветы-бабочки источают такую печальную ауру, значит, с ними случилось что-то плохое.

Лу Пяньпянь убрала сияющую жемчужину и повернулась, чтобы сказать Хуань Чанмину, чтобы он не оставлял её, но обнаружила его сидящим на корточках на земле, свернувшимся калачиком и дрожащим.

«Младшая сестра, что случилось?»

Лу Пяньпянь помог Хуан Чанмину подняться. Лицо Хуана было налито кровью, он тяжело дышал, а лоб вскоре покрылся потом.

Он терпел боль и сказал: «У меня... у меня рецидив».

В памяти Лу Пяньпяня всплыла сцена, развернувшаяся той ночью на морозе, и он беспомощно спросил: «Чем... чем я могу вам помочь?»

Хуан Чанмин схватил Лу Пяньпянь за воротник и прижался губами к её губам: «Поцелуй меня…»

Примечание от автора:

Лу Пяньпянь: Как я мог совершить такое чудовищное деяние!

А ещё есть два моих романа, которые я предварительно заказала, и для них действительно нужна ваша ангельская коллекция читателей QAQ, вот краткое содержание;

1. «Я — белый лунный свет тирана» (Я добавлю ещё одну главу, если эта книга наберёт более 500 предварительных заказов!!)

[Параноик-тиран с внутренними и внешними болезнями x Холодный и воздержанный святой сын]

После одной смерти Цзэ Цзинь обнаружил, что он — злодей романа. Он был мстительным, коварным и хитрым. Он предсказал, что главный герой, Инь Хо, — предвестник бедствия, превратив его в свирепого и мстительного призрака, которого все боялись и держали на расстоянии. Инь Хо был заточен в определённом мире до самой своей смерти.

Но главный герой-мужчина всё-таки остаётся главным героем-мужчиной. Он не только не был приговорён к смертной казни, но и вынудил императора отречься от престола, командовал героями и погиб от рук мятежной армии.

Седьмой принц, Инь Хо, был жестоким и безжалостным тираном в глазах королевства Чэнь, но в глазах Цзэ Цзиня он был настоящим безумцем.

Даже после смерти Цзе Цзинь не мог забыть, как Инь Хо смотрел на него — безумно и одержимо, словно хотел сожрать его заживо.

Первая сцена после его перерождения — это когда Цзэ Цзинь, как святой сын Чэня, предсказывает, что Инь Хо — это проклятие, после чего стражники прижимают Инь Хо к земле и собираются заключить его в тюрьму.

Цзэ Цзинь возвышался, облаченный в белоснежные одежды, словно бог.

Охранники прижали Инь Хуо к земле, словно грязь под ногами.

Цзе Цзинь опустил глаза и встретился взглядом с Инь Хо, уставившимся в землю. Инь Хо холодно улыбнулся ему.

Цзе Цзинь: "..." Не слишком ли поздно теперь отказаться от пророчества?

Случайное пророчество Святого Сына превратило любимого принца, седьмого принца Инь Хо, в мстительного демона, презираемого всеми.

Его бросила семья, слуги дворца издевались над ним, а старые враги сломали ему ноги. Он превратился в капризного калеку, гнилого в клетке, игнорируемого всеми, кроме одного человека…

Вылечите ему ноги, прогоните врагов и тщательно уладьте его дела, чтобы помочь ему сбежать из тюрьмы.

Он всегда появляется, когда ему предстоит умереть.

Он — бог Инхо.

В тот день, когда Инь Хо вынудил императора отречься от престола, он повел своих людей обыскать весь дворец, но не смог его найти.

Прибыв во дворец Святого Сына с намерением убить, казалось бы, праведного Святого Сына, чтобы выместить свой гнев, он обнаружил, что Святой Сын носит нефритовый кулон, который он ему подарил.

Он схватил Цзе Цзиня и швырнул его к стене, шипя и требуя: «Где владелец этого нефритового кулона? Скажи мне, и я пощажу твою жизнь».

Зе Цзинь: "Если бы я сказал, что владею нефритовым кулоном, вы бы мне поверили?"

#Верно, я одновременно и твой идеальный мужчина, и твой заклятый враг#

#Я выжил под тиранией, изменив свою онлайн-личность#

2. *Повелитель демонов — мой бывший парень*

Юэ Луоти — фея, но она не может ни усмирить демонов, ни изгнать чудовищ. Она проводит дни, запершись в своем дворце, ест и ждет смерти, довольная своей бесполезностью. Говорят, что в небесном царстве нет бесполезных людей, но только она одна может так открыто и честно тратить свои дни, что вызывает зависть у всех ее прилежных и трудолюбивых собратьев-фей.

Однажды нововознесённый бессмертный не смог сдержать негодования: «Все бессмертные усердно трудятся на благо всех живых существ. Как же ты, бессмертный, можешь быть таким развращённым? Неужели ты не боишься наказания от Небесного Императора?»

Юэ Луоти немного подумал и сказал: «Повелитель демонов — мой бывший парень».

Сяо Сянь: "Ну и что? Он давно исчез, и больше не может тебя содержать..."

Юэ Луоти похлопал его по плечу: «Я убил его».

Сяо Сянь: !! Эта женщина безжалостна!

Владыка демонов Цзин Шуй Ло правил тремя мирами: демонами, чудовищами и призраками. Он был печально известен, и Небесное Царство всегда считало его серьезной угрозой. Триста лет назад Небесное Царство послало в мир смертных потрясающе красивую богиню, чтобы заманить его на путь любви, что в конечном итоге привело к его полному уничтожению.

Неожиданно, триста лет спустя, он воскрес.

Демоны, чудовища и призраки, все существа из трёх миров, преклонили колени на берегах Подземной реки, приветствуя возвращение своего царя. Река, окрашенная глубокой, чернильно-чёрной кровью, бурлила и текла вспять, создавая огромные волны. Из этих волн медленно появилась фигура…

Толпа склонила головы и закричала: «Добро пожаловать обратно, Ваше Величество!»

«Приведите сюда Юэ Луоти…» Цзин Шуйлоу был окутан сильной аурой негодования, его темные глаза сверкали леденящей кровь жаждой. «Я хочу разорвать ее на части и сожрать!»

Однако, когда Юэ Луоти наконец предстал перед ним, он хриплым голосом и с покрасневшими глазами спросил: «Ты говорил, что я тебе нравлюсь, но всё это было лишь притворством от начала до конца?»

Мой бывший парень, которого я убила, воскрес и спрашивает, люблю ли я его еще. Что мне делать? Срочно нужна помощь онлайн!

Глава 24

Свет полумесяца окутывал море цветов-бабочек туманной вуалью, словно женщина, наполовину скрывающая лицо, играя на пипе.

В глубине моря цветов переплелись две фигуры.

Руки Лу Пяньпянь напряженно впивались в цветок бабочки под ней, все ее тело было напряжено, она боялась пошевелиться ни на дюйм.

Хуан Чанмин, опираясь на него сверху, обхватил его лицо руками и почти яростно посасывал его губы.

Его челюсть давно была поражена; губы и зубы были переплетены, плотно прижаты друг к другу.

До его ушей доносилось всё более тяжёлое дыхание Хуан Чанмина. Лу Пяньпянь раздавила цветок бабочки в ладони, и сок испачкал ему ногти.

Он запыхался от поцелуя и отвернул голову в знак сопротивления, но Хуан Чанмин повернул его обратно и поцеловал еще сильнее, чем прежде.

Хуан Чанмин хриплым голосом успокоил его: «Не двигайся, скоро все закончится».

Когда же наступит «скоро»? Лу Пяньпянь не знал.

Он поднял взгляд на прекрасное лицо своей младшей сестры, раскрасневшееся от влюбленности, и его сознание начало затуманиваться...

Хуан Чанмин долго целовал Лу Пяньпяня, пока их поцелуй не прервал крик вороны.

Лу Пяньпянь оттолкнул Хуан Чанмина и резко сел, оторвавшись от цветов. Хуан Чанмин, застигнутый врасплох, упал лицом прямо в рот, наполнив его цветами-бабочками.

«Кто?» — Лу Пяньпянь настороженно метнул меч, произнося заклинание, в сторону моря цветов.

То, во что он врезался, издало крик, затем превратилось в клубок фиолетового дыма в человеческом обличье и вылетело из цветка-бабочки, который он держал в руках, повторяя снова и снова: «Мне очень жаль, мне очень жаль... Я не хотел испортить ваш романтический вечер!»

Как только он закончил говорить, всё море бабочек в радиусе десяти миль мгновенно засохло и погибло.

Тело Хуан Чанмина все еще слегка болело, но было намного лучше, чем раньше, и он едва мог это терпеть.

Он выполз из кучи увядших цветов, с недовольством глядя на таинственное существо. «Раз уж ты знаешь, что нам мешаешь, почему бы тебе не убраться?»

«Младшая сестра!» — Лу Пяньпянь хотела прикрыть необузданный рот Хуань Чанмина, — «Не говори глупостей…»

«Я не хотела этого делать, я не могу выбраться из этого моря цветов, я могу только бродить здесь!»

Лу Пяньпянь дважды кашлянула, чтобы скрыть смущение. «Кто ты? Это море цветов — всего лишь иллюзия, не так ли? Ты тоже сейчас, должно быть, находишься в состоянии духовного разделения. Где твое тело? Если ты не поспешешь обратно, то превратишься в блуждающего призрака».

«Я Лань Цзюнь, дух орхидеи из клана цветочных фей… Вы правы, эти цветы действительно иллюзии, но я их не создавала. Я не могу вернуться в своё тело; если бы я это сделала, меня постигла бы участь хуже смерти!»

Целью прихода Лу Пяньпяня в царство демонов было найти клан цветочных демонов. Услышав это от Лань Цзюня, он спросил: «Вы столкнулись с какими-либо трудностями?»

Лань Цзюнь подлетела к Лу Пяньпян и облетела её один раз, в её глазах читалось удивление. "Почему твоя аура мне так знакома?"

Лу Пяньпянь предположил: «Может, это потому, что я культивирую бессмертие?»

Хуан Чанмин мысленно фыркнул. Дело было не в его стремлении к совершенствованию, а в том, что ему приходилось вмешиваться во всё подряд. Те, кто нуждался в помощи, естественно, следовали за ним по запаху.

— Ты что, заклинатель? — Лань Цзюнь в тревоге отступил. — Ты ведь не для того меня забрал?

Лу Пяньпянь искренне сказал ему: «Если ты ничего плохого не сделал, я не причиню тебе вреда. У нас, культиваторов, тоже есть принципы; мы не убиваем демонов без разбора».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения