Не трогай моего мужчину - Глава 244

Глава 244

Il plongea sa pipe dans sa poche et la sortit ; elle était maintenant pleine de tabac brun foncé.

« Je suis fatigué. Soupir. Ces derniers temps, je me sens toujours fatigué après avoir tué quelqu'un. Pensez-vous que ce soit une sorte de maladie ? » Il fixa le tabac, et en trois secondes, celui-ci s'enflamma lentement, émettant de minuscules étincelles.

« C’est toi le véritable marionnettiste ; tous les autres ne sont que tes marionnettes. » Dans le monde des arts martiaux, les rumeurs sont particulièrement néfastes. Tout le monde sait que le véritable marionnettiste est un homme d’âge mûr, terne et sérieux, à l’allure rigide et ridicule, mais on préfère ignorer la vérité qui se cache derrière ces paroles.

« Oui, je suis un marionnettiste. Je ne révèle ma véritable nature que face aux morts. » Il prit une profonde inspiration, puis expira lentement un nuage de fumée blanche laiteuse entre ses dents et ses narines.

Alors que la fumée commençait à se dissiper dans l'air, He Jishang s'est effondré sans prévenir.

« Je l'ai déjà dit, le marionnettiste ne meurt jamais vraiment

; seuls meurent les ennemis qu'il ne veut pas voir. Jeune homme, le prochain pourrait bien être vous, mais je suis vraiment trop fatigué aujourd'hui et je n'ai plus envie de tuer. Estimez-vous heureux. » Il fumait de nouveau, l'air étrange, ni triste ni suffisant.

« Ai-je le choix ? » J’ai esquissé un léger sourire.

Les massacres ont commencé, et cet étrange cycle ne prendra fin que lorsque tous seront tombés.

J’ai brandi le couteau de toutes mes forces, résigné à une mort certaine, laissant derrière moi tous mes soucis et concentrant toutes mes pensées sur le petit couteau que je tenais à la main.

Tout le monde ne peut pas manier la Lame Démesurée. Je voulais simplement y mettre tout mon cœur et repousser les limites de mon art martial. Le résultat importait peu. La pointe de la lame transperça la poitrine du marionnettiste et lui traversa le dos sans la moindre entrave. Ma main droite, qui tenait la lame, s'enfonça elle aussi dans sa poitrine.

«

Quel genre d’escrime est-ce là

? Comment peut-elle être si rapide

?

» La pipe était toujours à la bouche. Son teint blafard s’estompa rapidement, remplacé par une rougeur étrange, du cou aux joues, et des joues au front, aussi rouge qu’une énorme fraise mûre.

La sixième partie : Le mystère de l'échelle céleste

— Chapitre 6 — Mille affections profondes, finalement réduites en cendres —

« Personne au monde n'est immortel. Ceux qui croient en l'immortalité meurent souvent en un instant, se transformant en cendres et disparaissant avec le vent. »

J’ai retiré le couteau ; les étoiles brillaient toujours de mille feux, et la lame restait impeccable.

Le marionnettiste s'effondra, une traînée de sang noir violacé s'écoulant de sous lui, serpentant le long des marches de pierre.

« Voilà la véritable "Lame au-delà des distances", une technique d'épée suprême qui transcende les limites du temps et de l'espace. Je pensais à l'origine que seul Frère Tian pouvait posséder un pouvoir aussi extraordinaire, mais je ne m'attendais pas à ce que vous le puissiez aussi… Haha… Vous aussi… » He Jishang se redressa avec difficulté, les yeux emplis d'un mélange de surprise et de désespoir.

Je me suis précipité pour l'aider, mais elle a brusquement levé la main pour m'arrêter

: «

Ne vous approchez pas, je suis empoisonnée, vingt-cinq poisons différents… tous en même temps. C'est le jour de ma mort, et en fait, j'attends ce jour depuis longtemps.

» Le sang qui coulait du coin de ses lèvres avait pris une teinte d'encre noire et sinistre, et les éclaboussures sur ses vêtements blancs formaient un tableau étrange.

«

Yang Tian, le roi des pilleurs de tombes, est absent du monde des arts martiaux depuis tant d'années. Jeune frère, qui es-tu

? Comment peux-tu comprendre son art du sabre à ce point

?

» La gorge du marionnettiste laissa échapper un sifflement semblable à celui d'un ballon qui se dégonfle, signe d'une énergie épuisée et d'une essence véritable dissipée. Seuls ceux qui ont pratiqué les arts martiaux toute leur vie peuvent connaître une telle explosion d'énergie avant de mourir.

Il baissa les yeux sur son sang qui dégoulinait sur le chemin au pied des marches de pierre, coulant lentement vers l'essaim de serpents. Soudain, il soupira : « Savoir la vérité n'a plus aucun sens. Cette fois, je crains de vraiment mourir. Jeune homme, je n'ai qu'une dernière requête : dites-moi votre nom. Je dois savoir qui m'a tué. Je vous en prie… »

À chaque mot qu'il prononçait, une petite giclée de sang jaillissait de sa bouche et tombait mollement sur sa poitrine.

La pipe se trouvait à trois pas de ses pieds. Il avança péniblement, s'appuyant d'une main, comme pour la récupérer. En tant que deuxième personnage le plus important de la Caravane du Sud-Ouest, se retrouver dans une telle situation aurait certainement suscité un soupir de désespoir face aux aléas de la vie, et n'aurait sans doute pas hésité à se précipiter pour ramasser la pipe et la lui rendre.

Chacun éprouve un sens de la compassion, surtout lorsque l'autre personne est sur le point de mourir de sa main.

Je n'osai pas avancer, mais fis plutôt un demi-pas en arrière et esquissai un sourire : « Tu as déjà tué Kaku avec le sortilège de mort "Démembrement", et tu veux encore m'anéantir avec le "Sortilège des Larmes" ? »

He Jishang éclata de rire derrière moi : « Même un mille-pattes à cent pattes ne tombe pas quand il est mort. Maître des Marionnettes, tes tours fantomatiques sont inutiles contre nous. Qui est-il ? Qui d'autre pourrait hériter du titre de "Roi des Pilleurs de Tombes", Yang Tian, et déchaîner la "Lame au-delà de la Distance" ? »

Le marionnettiste prit enfin sa pipe, les lèvres frémissantes. Il reprit là où He Jishang s'était arrêté, demandant avec perplexité : « Qui d'autre ? Ses frères ? Ses neveux ? Des héros de tout le pays veulent suivre ses traces et maîtriser cet art de l'épée, mais aucun n'y est parvenu. Jeune frère, dis-moi ton nom, dis-moi… »

Alors qu'il terminait de parler, il me fixa avec hargne, marqua une pause, puis deux filets de sang jaillirent soudain de ses yeux, coulant lentement le long de ses narines. Avant que le sang n'atteigne ses lèvres, son corps se renversa doucement en arrière et la main qui serrait fermement le tuyau s'ouvrit mollement. Le tuyau tomba au sol, rebondit et dévala les marches de pierre.

L'homme au pied des marches de pierre poussa un cri terrible, se retourna et s'enfuit, ignorant superbement les serpents venimeux qui s'enroulaient autour de son corps. Il n'avait fait que cinq pas hors du village lorsqu'il poussa un autre cri strident, s'effondra, fut secoué de convulsions, puis cessa de bouger.

« Le premier serpent à le mordre était un serpent à cinq pattes bleu et rouge. Regardez, à cinq pas exactement de la porte du village. » Le moral de He Jishang commença à s'améliorer. Il porta son petit doigt à sa bouche et laissa échapper un léger sifflement, comme une mère appelant son enfant joueur au crépuscule. Les serpents s'agitèrent et se dispersèrent, disparaissant dans le petit bâtiment d'où ils étaient venus.

« Je vais mourir moi aussi. Depuis leur enfance, les membres de la Secte des Cinq Poisons ont vingt-cinq sortes d'œufs d'insectes venimeux implantés dans leurs organes internes. Grâce à leur pouvoir, ils peuvent vivre indemnes aux côtés de n'importe quel insecte venimeux. La magie d'illusion du marionnettiste est presque divine ; elle vient de déclencher le pouvoir des œufs. Ma propre force ne suffit plus à les contrôler. Dans quelques heures, les insectes venimeux… »

Sans qu'elle ait besoin de s'expliquer en détail, une chose étrange se produisit à sa tempe gauche : une veine se gonfla soudainement d'environ un centimètre, palpitant comme si quelque chose était sur le point d'éclater de son corps.

« Y a-t-il un moyen de sauver la situation ? » Mon cœur se serrait. C'était la femme de mon frère, et je ne pouvais pas la laisser mourir.

« C’est… le destin du Culte des Cinq Poisons. Frère Tian m’a posé la même question… Quel dommage que tous soient condamnés à ce sort, à tuer par le poison, pour finalement mourir eux-mêmes empoisonnés… » Trois veines bleues se gonflèrent simultanément sur son cou, et dans chacune d’elles, un point rouge de la taille d’un petit pois frémissait lentement.

Elle sortit d'abord un mouchoir de sa poche et l'enroula autour de ses doigts, puis s'en servit comme support pour en extraire une boîte en métal argenté, qu'elle tint dans sa paume : « Tiens, prends ceci. Je sais que tu en as besoin… Crapaud au Trésor, ne l'ouvre pas. Les insectes venimeux sentiront son pouvoir et s'enfuiront au loin… Si jamais tu revois Frère Tian, dis-lui que je… je… »

J'ai pris la boîte, de la taille d'une carte à jouer et d'un pouce d'épaisseur, et l'ai glissée délicatement dans ma poche, puis je l'ai caressée du bout des doigts, toujours mal à l'aise. Trop de gens ont perdu la vie en essayant de l'obtenir, depuis hier, y compris le jeune Feiyue.

Le regard de He Jishang se perdit peu à peu, le sang noir au coin de ses lèvres s'évapora, et des veines bleues palpitèrent sur son front, ses pommettes et sa mâchoire, tandis que la vitesse de frémissement de ces points rouges augmenta également de façon exponentielle.

« Viens avec moi, j'ai quelque chose à te donner… » Elle se redressa et se leva, se dirigeant vers le petit bâtiment. Une rafale de vent souffla et la plupart de ses longs cheveux noirs retombèrent soudainement.

Je ne pouvais plus supporter de regarder, alors j'ai baissé la tête et je l'ai suivie. En montant les marches du petit bâtiment, je voyais les empreintes de pas ensanglantées de He Jishang sur chaque marche. Les anciens racontaient la belle histoire des « lotus d'or qui fleurissent à chaque pas », mais cette fois, à chaque empreinte supplémentaire, sa vie se raccourcissait d'un pouce, jusqu'à sa fin.

Du premier au deuxième étage, il y a au total dix-sept marches, et les empreintes de chaussures s'estompent de plus en plus.

« Feng, sais-tu ? Quand frère Tian a construit cette maison en bois, je n'avais que dix-sept ans. Cette petite maison a été témoin de toute ma jeunesse. J'espère vraiment le revoir avant de mourir, revoir ce bébé emmailloté… »

Elle entra dans la pièce secrète, la main gauche toujours posée sur un mouchoir, et sortit la photo bleu clair d'un compartiment caché à côté de l'ordinateur. Elle la porta à ses yeux et la contempla : « Héros et beauté, un couple parfait. Je me demande ce que devient Frère Tian ? »

En observant le bâtiment vide, j'ai ressenti une pointe de nostalgie pour l'endroit où mon frère aîné avait vécu.

« Feng, qui es-tu exactement ? Es-tu le bébé emmailloté de tout à l'époque ? Quel est ton lien avec Frère Tian ? » He Jishang balança ses hanches et se précipita soudain vers moi, voulant me saisir le poignet, mais elle se retint de toutes ses forces. À cet instant, elle était comme empoisonnée de la tête aux pieds, et partout où elle touchait, le poison se répandait.

« Réponds-moi, réponds-moi… » Son désespoir se transforma en larmes, emportant le sang noir qui avait coulé plus tôt.

Je me suis redressé et j'ai répondu clairement, mot pour mot

: «

Je suis son seul frère cadet, Yang Feng, le bébé emmailloté de l'époque.

» Depuis la mort du scalpel, je n'avais révélé mon identité à personne depuis longtemps. En prononçant le nom «

Yang

», un étrange sentiment d'étrangeté m'envahit.

« C’est vraiment toi. Ton regard n’a pas changé depuis, comme si tu pouvais lire en moi. Ton profil ressemble tellement à celui de Frère Tian. Je rêve de mourir dans ses bras un jour, mais ce vœu ne se réalisera jamais… » murmura-t-elle.

Le vent dehors ne s'arrêtait jamais, et maintenant il devenait de plus en plus violent, rendant le petit bâtiment sur les marches de pierre désolé et solitaire à son apogée.

« Si mon frère était là, que ferait-il ? Que pourrait-il faire ? » Un liquide brûlant m'envahit les narines et la gorge. Je savais que c'étaient mes larmes, celles que je ne pouvais verser. Salé, astringent et piquant, il pénétra mon corps.

Quelques secondes plus tard, sa main qui tenait la photo devint noire comme de l'encre, et peut-être que son visage serait le prochain à changer.

« Vent, va-t'en, va-t'en aussi loin que possible. Je ne veux pas que quiconque me voie mourir. J'ai volé cette photo dans la poche de frère Tian et je l'ai cachée. Si jamais tu le vois, s'il te plaît, dis-lui "Je suis désolé" d'avoir volé ce qu'il avait de plus précieux… »

J’ai pris la photo, et He Jishang a immédiatement fait un geste de « dépêche-toi » et s’est tourné pour marcher vers la rambarde.

De retour à la jeep, j'ai de nouveau passé la boîte à travers mes vêtements. Grâce à elle, j'ai pu rapidement disperser les serpents et me faufiler dans les crevasses. La route était encore longue, mais démêler cet énorme nœud était une vraie satisfaction.

J'ai démarré la voiture, j'ai appuyé sur l'accélérateur et j'ai rebroussé chemin sans me retourner.

« Qu’adviendra-t-il de He Jishang ? » Les conséquences d’être dévorée par des insectes venimeux sont terriblement tragiques. Je n’osais imaginer le sort d’une si belle femme. Je me concentrais uniquement sur le volant, avançant à toute vitesse. Peut-être cherchais-je délibérément à éviter un certain dénouement, à laisser He Jishang connaître cette fin tragique. J’avais pitié de mon frère aîné, Yang Tian, mais qu’avais-je fait de mal ?

Si Sulun n'était pas arrivé à la frontière sud-ouest, le village ancestral de He Jishang aurait-il été épargné

? Tant de massacres auraient-ils été évités

? Il n'y a pas de «

si

» en ce monde, pas un seul. Sulun n'était pas à l'origine du problème

; je ne peux que subir en silence les conséquences.

« Ciel au-dessus, terre en dessous, moi, He Jishang, disciple de la Secte des Cinq Poisons du territoire Miao, suis lié par les règles de la secte dans cette vie, possédé par des insectes venimeux, incapable de réaliser mes désirs. Après la mort, je souhaite être réduit en poussière, tomber dans les six royaumes de la réincarnation, pour expier mes péchés sous la forme d'un fantôme, d'une bête, d'une vache ou d'une fourmi. Un jour, j'épouserai Yang Tian, le « Roi des Pilleurs de Tombes », pour sept vies, jamais nous ne serons séparés, de génération en génération. Ma dévotion est inébranlable, mon sang en témoigne… »

« Frère Tian… »

« Frère Tian… »

« Frère Tian… »

Après avoir contourné un virage de la montagne, un hurlement déchirant et terrifiant retentit soudain en provenance du village antique. Chaque mot résonnait distinctement à mes oreilles, son énergie était incroyablement puissante. Je savais qu'il s'agissait de la «

Technique Céleste de Désintégration Démoniaque

» de la secte maléfique, un ultime sacrifice pour préserver sa force vitale.

Avant de mourir, elle appela son frère aîné, et sa voix résonna dans la vallée, se répétant sans cesse : « Frère Tian, frère Tian, frère Tian… » Elle n’appela que trois fois, mais c’était comme si des centaines de personnes criaient ensemble, et le son persista longtemps.

Je n'ai pas pu m'empêcher de me redresser dans la voiture lancée à toute vitesse, reprenant la voix de He Jishang : « Grand frère, grand frère… »

Une violente explosion retentit de cette direction, et dans le rétroviseur, il était clair que le petit bâtiment de He Jishang était englouti par les flammes, des pierres et des morceaux de bois volant de toutes parts.

J'ai freiné brusquement, et la boîte dans ma poche a basculé et heurté le volant avec un « ding » sec.

Était-ce là l'issue inévitable

? Quand on comprend qu'il n'y a plus d'espoir, on met fin à tout par une explosion cataclysmique

? Soudain, je me suis pris la tête entre les mains, affalé sur le volant, l'esprit vide, seul le regard de plus en plus désespéré de He Jishang gravé dans ma mémoire.

Les explosions successives firent trembler terriblement le sol alentour. Je n'eus plus le courage de me retourner. L'ancien village, He Jishang, la sainte de la secte des Cinq Poisons, et la petite maison où avait vécu mon frère aîné avaient tous disparu, réduits à de simples fragments de terre dans les montagnes et les forêts, se décomposant avec le temps.

Des larmes brûlantes me montèrent aux yeux. Il était difficile de croire que la gracieuse He Jishang était morte en un instant, emportant avec elle sa jeunesse, son profond désir pour son frère aîné et l'image idéalisée de ce dernier que nous avions tous partagée.

Pendant une bonne demi-heure, je restai allongé là, raide comme un piquet, complètement épuisé. Le vacarme des oiseaux et des bêtes fuyant la forêt avait cessé, et les secousses de l'explosion s'étaient complètement dissipées. En me retournant, je constatai que l'emplacement de l'ancien village avait laissé place à une fosse de pierre à ciel ouvert, telle une étrange blessure apparue soudainement à flanc de colline.

J'ai redémarré la jeep comme dans un état second, les yeux rivés sur des étoiles, parvenant à peine à avancer.

«

Ring ring, ring ring, ring ring…

» Le téléphone sonna stridentement plus d’une douzaine de fois, mais je n’y prêtai pas attention jusqu’à la deuxième sonnerie. Ce n’est qu’à ce moment-là que je libérai ma main gauche, fouillai mes poches, trouvai le téléphone et appuyai machinalement sur le bouton pour répondre.

La voix inquiète de Gu Qingcheng se fit immédiatement entendre : « Qu'est-ce qui ne va pas ? Pourquoi ne réponds-tu pas au téléphone ? »

Je voulais lui répondre, mais j'avais les lèvres gercées et la gorge en feu.

« J’ai une nouvelle, je ne sais pas si elle est bonne ou mauvaise… Schiller s’est réveillé. » Elle a poussé un cri de surprise, a marqué une pause, puis a terminé sa phrase.

« Quoi… » Je me suis léché les lèvres, une légère odeur de sang se répandant sur mes papilles, et mes pensées vagabondes se sont peu à peu apaisées.

Gu Qingcheng éleva la voix

: «

Schiller est réveillé. Je pense qu’il peut nous dire comment Su Lun a disparu, mais il se passe quelque chose de plus grave

: il montre des signes de mort imminente. Vous devez donc rentrer au plus vite. Hmm, devrais-je envoyer quelqu’un vous chercher

? Vous allez bien

?

»

Mon esprit s'est à nouveau vidé, et j'ai vu des fleurs dorées voler devant mes yeux. Instinctivement, j'ai freiné brusquement pour éviter de glisser dans le ravin à côté de moi.

Les pneus crissaient sur la route de montagne dans un bruit strident et perçant. Gu Qingcheng s'écria, alarmée

: «

Qu'est-ce qui se passe

? Il y a un problème avec ta voiture

?

» Elle tenait beaucoup à moi, mais devant les autres membres de l'équipe, elle dissimulait habilement ses émotions et ne les laissait jamais transparaître facilement. À cet égard, elle était bien meilleure que Feiyue.

La simple pensée de Feiyue me transperce le cœur comme une douzaine d'aiguilles d'acier, et mon corps se recroqueville de douleur.

« Aigle Volant… s’est-il réveillé ? Lune Volante est morte… Je ne sais vraiment pas comment l’affronter. Malgré l’obtention du « Crapaud de la Nuit au Sang Azur », c’est un échec total. » Je ne peux expliquer la mort de Lune Volante à personne, et la personne que je redoute le plus, c’est Aigle Volant.

« Quoi ? Quoi exactement… » Gu Qingcheng l’interrompit brusquement. Demander la cause du décès ne ferait que lui faire perdre du temps et lui faire rater des occasions.

Lorsqu'elle reprit la parole, son ton était devenu indifférent

: «

Non, seul Schiller s'est réveillé. Oncle Wei lui transmet son énergie intérieure. Dans les conditions actuelles, sa mort est presque inévitable. Nous n'avons pas d'autre choix.

» Gu Qingcheng soupira tristement. Un homme au bord de l'épuisement n'était plus qu'à un pas de la mort, et même les plus grands médecins du monde étaient impuissants.

« Je rentre, je devrais être là dans une heure… » Ma langue était engourdie et je n'osais pas utiliser la « Technique de Désintégration » une troisième fois, car ce serait comme boire du poison pour étancher ma soif. Mais à cet instant, mes forces m'avaient abandonné et la route de montagne, accidentée et difficile, rendait la progression ardue.

«

Monsieur Feng, j’ai placé des médicaments par voie orale dans un compartiment caché tout en bas à droite du tableau de bord. Ils pourraient vous aider à rester vigilant. Bien sûr, ils ne créent qu’une légère dépendance et ne sont pas des drogues…

» dit Gu Qingcheng avec hésitation.

J'ai immédiatement tendu la main et ouvert le compartiment caché. À l'intérieur se trouvait une boîte en plastique rouge contenant six pilules transparentes soigneusement rangées, exactement les mêmes que les capsules d'huile de foie de morue que je prends habituellement.

« Ne me blâmez pas de faire ça ; tout le monde est à court d'énergie à un moment ou un autre lors d'une expédition. Je me prépare, c'est tout… »

Avant même qu'elle ait pu finir sa phrase, j'avais déjà déchiré la boîte et avalé les six pilules d'un coup. Une sensation de brûlure intense m'a envahi la gorge. Quelques secondes plus tard, mon estomac tout entier me brûlait, comme si j'avais accidentellement ingéré le piment fantôme le plus fort du monde. Une fois la brûlure passée, j'ai essuyé la sueur froide qui perlait sur mon front et mon moral s'est amélioré.

«Je me sens beaucoup mieux, je vais y retourner tout de suite.»

J'ai raccroché, démarré le moteur sur-le-champ, appuyé à fond sur l'accélérateur et foncé. Les informations de Schiller étaient cruciales

; au minimum, il nous raconterait toute l'histoire de la disparition. Je voulais le voir au plus vite, même si je le détestais depuis notre séjour à Hokkaido.

Les falaises et les arbres défilaient à toute vitesse de part et d'autre, et j'étais en proie à une excitation extrême. L'aiguille du compteur de vitesse grimpait sans cesse, et en moins d'une heure, j'ai vu la fumée s'élever du campement, vingt minutes en avance sur l'horaire prévu.

Gu Qingcheng m'attendait à l'entrée du camp. Elle agitait un drapeau rouge à plusieurs centaines de mètres de distance.

La voiture s'est arrêtée en crissant des pneus à côté d'elle. Avant même que je puisse couper le moteur, j'ai sauté dehors : « Où est-il ? Est-il encore en vie ? »

Ces paroles absurdes et abruptes auraient fait rire dans un contexte normal, mais ni elle ni moi n'avons ressenti le moindre amusement, et nous n'avons pas prononcé un seul mot insensé.

« Oui, allons-y. » Elle me prit le poignet et me conduisit directement à la deuxième tente à l'intérieur, ajoutant seulement alors : « Comment allez-vous ? »

J'ai souri, la gorge sèche comme si elle allait s'enflammer. À peine entrée dans la tente, j'ai aperçu un grand verre d'eau sur la table de chevet. Impossible de résister à la tentation de le prendre, prête à le boire. Ces pilules avaient agi comme un puissant déshydratant, asséchant mon estomac en quarante minutes. À présent, je n'avais qu'une envie : plonger dans un lac frais et limpide, m'allonger sur le dos et boire à satiété.

« Non, vous ne pouvez pas boire d'eau maintenant. Vous devez attendre que l'effet du médicament se dissipe, sinon il vous brûlera les organes internes. » Gu Qingcheng appuya sur le verre d'eau, son visage se crispant soudain de douleur intense, et ses doigts tremblaient légèrement sur le verre.

J'ai pris une grande inspiration, mes muscles se sont contractés et j'ai lentement reposé mon verre d'eau. Rien n'est gratuit

; l'efficacité et la toxicité de ces médicaments sont toujours proportionnelles.

Gu Qingcheng jeta un coup d'œil à sa montre et sourit d'un air contrit : « Il reste encore une demi-heure avant que les effets du médicament ne se dissipent. À ce moment-là, même si tu bois toute l'eau fraîche du camp, personne ne t'en empêchera. »

L'oncle Wei, assis dans un coin de la tente, toussa soudainement légèrement : « Monsieur Feng, c'est une excellente nouvelle que vous soyez de retour. Monsieur Schiller est à son plus faible niveau, comme un arbre mourant, et mon énergie interne peine à pénétrer son "tanzhong", son "dantian" et ses autres organes vitaux… »

À côté de lui se trouvait un lit de camp monté à la hâte, avec des draps blancs éparpillés pêle-mêle. Schiller était couché sur le côté, recroquevillé comme un homard fatigué.

La main droite de l'oncle Wei restait posée sur la nuque de Schiller, et il paraissait lui-même épuisé. Près d'une heure s'était écoulée depuis l'appel de Gu Qingcheng, et transmettre continuellement son énergie interne à quelqu'un d'autre était une tâche extrêmement ardue pour quiconque.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения