Путешествие безумки по династии Сун

Путешествие безумки по династии Сун

Автор:Аноним

Категории:роман о любви в древности

Путешествие безумки по династии Сун Добавить Автора Глава 1. Путешествие во времени «Что! Цяньцянь, ты хочешь отправиться в древние времена! Там так отстало! Даже если тебе нужно набрать последователей, не езжай в такое далёкое место! Здесь куча женихов…» Над видеозвонком висела тревожно

Путешествие безумки по династии Сун - Глава 1

Глава 1

Путешествие безумки по династии Сун

Добавить Автора

Глава 1. Путешествие во времени

«Что! Цяньцянь, ты хочешь отправиться в древние времена! Там так отстало! Даже если тебе нужно набрать последователей, не езжай в такое далёкое место! Здесь куча женихов…» Над видеозвонком висела тревожно нахмуренная красивая женщина с бровями, похожими на листья ивы, пытаясь её уговорить.

«Мэйцзы, не волнуйся, я всё тщательно подготовил. Здесь нет ничего интересного, и мы не можем убивать или поджигать — даже малейшего повода делать нельзя! В древние времена было гораздо веселее! Я найду много верных подчинённых, которые будут мне служить, все они — красивые мужчины и прекрасные женщины с превосходными навыками боевых искусств и блестящим умом! Хе-хе…» Подумав об этом, Бай Цяньцянь начал пускать слюни. (Пот…)

«Ты всё ещё хочешь убивать и поджигать? Не думай, что я не знаю, насколько ты труслив. Ты просто болтаешь. Но я действительно беспокоюсь о том, что произойдёт, если ты там столкнёшься с опасностью!» Единственная подруга Бай Цяньцяня, Ду Жумэй, всё ещё не могла успокоиться. «Если бы не моя бабушка на планете X, которая заболела от тоски по мне, я бы поехала с тобой. Было бы хорошо, если бы кто-то присмотрел за тобой в пути».

«Аллах, Мэйцзи, неужели все мои занятия саньда, боевыми видами спорта и стрельбой – это ерунда? Все будет хорошо, я все равно пойду туда петь сяокэ. Спасибо за заботу!» Бай Цяньцянь действительно не хотела расставаться со своей лучшей подругой, которую считала сестрой.

«Похоже, вы приняли решение. Что ж, тогда я могу лишь пожелать вам безопасного пути... Цяньцянь, до свидания!» Ду Жумэй неохотно улыбнулась стене с молекулярным экраном, прежде чем выключить коммуникатор.

«Спасибо, до свидания! Мэйцзы!» Выключив коммуникатор, Бай Цяньцянь направилась к лаборатории своего отца.

Месяц назад —

"Папа, можно я попрошу тебя об одолжении?" Этим леденящим душу голосом произнес не кто иной, как Бай Цяньцянь.

«Дорогая дочка, что тебя волнует? Если папа сможет это сделать, я соглашусь!» Господин Бай только что получил престижную международную награду за изобретение, и сегодня он был в особенно хорошем настроении. Бай Цяньцянь тоже специально выбрала сегодня «обсудить» все с отцом.

«Успех или смерть!» — несколько раз повторила про себя Бай Цяньцянь, а затем кокетливым тоном продолжила: «Папа, ты же знаешь, я всегда восхищалась Юэ Фэем, знаменитым генералом династии Сун. Так что, может быть, ты усовершенствуешь свою машину времени, чтобы у меня была возможность увидеть его храбрость своими глазами?» (И заодно подколи коварного министра Цинь Хуэя, хм!)

«Откуда ты знаешь, что я построил машину времени? Это секрет, который должен храниться в строжайшей тайне!» Господин Бай был поражен, выпрямился и серьезно посмотрел на свою дочь.

«Папа, не волнуйся, это известно только нам с тобой. Честно говоря… ты сделал это, чтобы вернуться и увидеть маму, верно?» Когда Бай Цяньцянь было два года, её мать отправилась в командировку на планету Y, где столкнулась со сверхмассивной чёрной дырой и больше о ней ничего не было слышно. Её отец тоже собирался поехать, но остался из-за другой миссии, назначенной исследовательским институтом. Он всегда верил, что если бы они с матерью поехали вместе, возможно, смогли бы изменить ситуацию, и поэтому чувствовал себя очень виноватым из-за того, что его дочь потеряла мать. Чтобы компенсировать недостаток материнской любви, он обожал её.

"Вздох... ты действительно хочешь идти?" — вздохнул мистер Бай. Он хорошо знал характер своей дочери; если она что-то задумала, то не сдастся, пока не добьется успеха.

«Да, папа, я очень хочу пойти. Обещаю, я не изменю историю и не подвергну себя опасности. Папа, пожалуйста, отпусти меня, хорошо?» Бай Цяньцянь тут же торжественно пообещала, увидев, как смягчилось отношение отца.

«Хорошо, дайте мне месяц. Я усовершенствую машину времени и сделаю миниатюрный телепортатор. Тогда вы сможете вернуться в любое время». Господин Бай доброжелательно улыбнулся. «Рассматривайте это как шанс набраться опыта».

«Спасибо, папа! Ты самый лучший! Я расскажу Мэйцзи и Сяо Кэ!» Как только она закончила говорить, Бай Цяньцянь с нетерпением вернулась в свою комнату. (Сяо Кэ: суперробот, созданный по образу любимого кумира Цяньцянь, неотличимый от реального человека, обладающий множеством функций, о которых будет рассказано позже.)

Месяц спустя…

«Папа, береги себя, пока меня нет. Не сосредотачивайся только на экспериментах». Бай Цяньцянь и Сяо Кэ сели в машину времени.

«Хорошо, вы принесли компрессионный мешок?» — с тревогой спросил мистер Бай. «Это недавно изготовленный мини-телепортатор. Вы можете поместить Сяо Кэ в компрессионный мешок, и они смогут вернуться вместе. Этот мини-телепортатор может перемещать только одного человека за раз. Я установил таймер. Вам нужно только нажать кнопку».

"Спасибо, папа. Не волнуйся! До свидания, папа!" Машина времени медленно запустилась, излучая яркий свет...

Глава вторая: Ограбление

Династия Сун: июнь 1126 года

В тысяче миль от префектуры Интянь в Нанкине вспыхнул ослепительно белый свет и в мгновение ока исчез.

«Это династия Сун! Ура!!!» — взволнованно воскликнула Бай Цяньцянь. Немного покрича, она начала осматриваться вокруг.

«Похоже на небольшую рощу деревьев. Почему вокруг горы? Но воздух такой свежий!» Бай Цяньцянь невольно глубоко вздохнула. «Пусть Сяо Кэ тоже подышит свежим воздухом!» Бай Цяньцянь нажала кнопку на своих специальных часах. Над часами появился 10-дюймовый экран с высокой детализацией. После выбора компрессионного мешка и ввода пароля, мешок был доставлен. (Компрессионный мешок: по форме и размеру похож на обычный браслет, со 100 кнопками для сортировки содержимого. Он поддерживает предметы в молекулярно-затвердевшем состоянии, сохраняя температуру и качество продуктов, предотвращая их порчу. В нем нельзя хранить живые организмы. Сяо Кэ — робот, так что все в порядке.)

"Сяо Кэ! Ты всё ещё такой красавчик!" Увидев Сяо Кэ, Цяньцянь не удержалась и поцеловала его. (Примечание: дружеский поцелуй)

«Цяньцянь, качество воздуха здесь превосходное», — мягко улыбнулся Сяо Кэ.

«Сяо Кэ, почему твой голос звучит по-другому?» Этот голос кажется таким знакомым.

«Папа попросил меня изменить голос на свой. Он сказал, что тогда будет ощущение, будто он рядом», — продолжала мягко улыбаться Сяо Кэ.

«Фу... тебе следует вернуть всё как было. Я запомню голос папы». Цяньцянь невольно закатила глаза.

«Хорошо, Цяньцянь». На этот раз к ней наконец-то вернулся ее неотразимо очаровательный и магнетический голос.

«Сяо Кэ, давай сначала переоденемся». Нажатие кнопки на специальных часах активирует систему трансформации одежды. Через две секунды их одежда преобразуется с помощью высокополимерной компрессии.

«Ух ты, Сяо Кэ, ты так красив в черном! В тебе вид благородного героя!» Увидев Сяо Кэ в черном костюме и с соответствующим мечом (из алмазного сплава 32-го века), Цяньцянь не смог удержаться от восклицания: «Как бы я хотел, чтобы ты был настоящим! Хе-хе!»

«В белом Цяньцянь тоже выглядит прекрасно», — сказал Сяо Кэ с нежной улыбкой. (Персонаж Цяньцянь — невероятно добрый робот.)

Цяньцянь взглянула на свою одежду: белое шелковое нижнее белье поверх тонкой вуали, украшенное узорами из бледно-фиолетовых пионов — поистине прекрасно! «Хе-хе…» После того, как Сяо Кэ уложил ей волосы в прическу в старинном стиле, Бай Цяньцянь прислонилась к своему отражению, совершенно очарованная собственной красотой. «Ух ты, как я могу быть такой красивой? Хе-хе, мне почти стыдно. Ха-ха-ха…» Она торжествующе рассмеялась…

Предавшись удовольствиям, мисс Бай наконец отправилась в путь.

Пройдя примерно 1 милю...

Из-за высоких деревьев, растущих вдоль тропы, внезапно выскочили двое здоровенных мужчин с угрожающими глазами и похотливыми лицами. Один нес два топора, другой — большой нож, кончики которого все еще были испачканы кровью. Они ухмыльнулись Бай Цяньцяню, а затем угрожающе посмотрели на Сяо Кэ. «Малыш, отдай все свои деньги и убирайся. Сегодня у меня хорошее настроение, так что я, возможно, пощажу твою жизнь. Но оставь свою маленькую леди здесь поиграть со мной, хе-хе, как насчет этого…» Затем они снова ухмыльнулись Бай Цяньцяню.

«Эй, приятель, ты что, с ума сошёл? В той крупной сделке, которую мы только что заключили, было не так уж много хороших вещей. Если мы отдадим этот супер-хороший товар боссу, мы разбогатеем!» — напомнил своему товарищу здоровенный мужчина с топором о ещё больших преимуществах.

"Какая жалость!" При мысли о безжалостном боссе похотливая смелость Даоцзы значительно поутихла.

«Заткнитесь!» Бай Цяньцянь с отвращением посмотрела на двух похотливых грабителей, чувствуя, как по всему телу пробегают мурашки. Какая отвратительность! Лучше с ними поскорее разобраться. «Сяо Кэ, переключись в боевой режим».

После приказа Бай Цяньцянь теплая улыбка Сяо Кэ мгновенно сменилась холодным и убийственным выражением лица, и она пристально посмотрела на двух грабителей перед собой.

Сяо почувствовала значительные перемены в поведении мужчины перед ней, и двое грабителей ахнули. "С-Старший Брат... он... он..."

Один из них, немного заикаясь, спросил у начальника.

"Боитесь... чего вы боитесь? Мы же бандиты, чего вам бояться? Это всё, на что у вас хватит смелости? Уходите!" Вождь был полон безжалостности, и его люди замахнулись на него топорами.

Менее чем через три секунды раздались два крика.

«Сяо Кэ, просто избей их до тех пор, пока их собственные матери не узнают их. Не заходи слишком далеко, нескольких сломанных рёбер будет достаточно», — мягко и доброжелательно сказала Цяньцянь Сяо Кэ. Затем она свирепо посмотрела на двух едва живых грабителей и сказала: «Вы двое всё ещё хотите быть грабителями? Хм~~~!»

Двое грабителей были так сильно избиты, что едва могли говорить; они могли лишь с ужасом смотреть на Бай Цяньцяня.

«Что ж, похоже, ты не хочешь снова быть наказанным мной, не так ли?» — Бай Цяньцянь сделала выразительный жест.

Двое грабителей тихонько всхлипнули, в их глазах читался лишь ужас.

«Похоже, вы хотите начать все сначала и двигаться дальше, верно?» — Бай Цяньцянь с улыбкой наблюдала за их реакцией.

Двое грабителей тут же посмотрели на Бай Цяньцянь жалостливыми, полными ожидания глазами и быстро заморгали.

«Видя вашу искренность, я вас на этот раз прощу. Но если в будущем я узнаю, что вы сделали что-то плохое, я не смогу вас спасти». С этими последними словами Бай Цяньцянь проигнорировала их и потянула за собой Сяо Кэ, которая снова стала спокойной, и они продолжили идти…

Глава третья: Совершать добрые дела каждый день

«Сяо Кэ, кажется, они говорили, что совершили крупное преступление и похитили много девушек?» — Бай Цяньцянь вдруг вспомнила разговор двух грабителей, состоявшийся ранее.

«Да, Цяньцянь», — утвердительно ответил Сяо Кэ.

«Эти девочки довольно жалкие, поэтому я просто пойду им помогу по дороге. Считайте это проявлением доброты на сегодня». Бай Цяньцянь всегда придерживалась принципа «Я не буду обижать других, если они не обижают меня», и ей было лень вмешиваться в чужие дела, если только она не была в хорошем настроении. Но на этот раз у нее были свои скрытые мотивы.

«Сяо Кэ, переключись в боевой режим и выясни, на какой горе наблюдается наибольшая термальная активность», — решительно отдал приказ Бай Цяньцянь.

«В 500 метрах слева спереди находятся 135 плотно расположенных очагов термальной активности». Сяо Кэ завершил разведку за 5 секунд.

«Здесь довольно много людей, дайте подумать…» После некоторых раздумий Бай Цяньцянь придумал план, хотя он мог быть несколько опасным.

С наступлением ночи в деревне Бафэн

«Босс, отличный улов сегодня, ха-ха!» — здоровенный мужчина с густой бородой взял большую чашу вина, затем оглядел своих братьев. — «Всем приятного аппетита, хорошего настроения и веселитесь сегодня вечером, ха-ха!»

«Приведите женщин, которых мы сегодня захватили, чтобы мы все могли повеселиться!» — крикнул крепкий мужчина лет сорока с ужасающим длинным шрамом на лбу, сидящий на переднем сиденье.

«Да, босс». Один из мужчин принял приказ и ушёл, забрав с собой десятки своих братьев.

«Язи, мне нужно сходить в туалет», — сказал высокий худой мужчина.

«Давайте, поторопитесь, это такая морока!» — крикнул лидер. «Братья, поторопитесь, а то босс рассердится».

После того как высокий, худой мужчина справил нужду, он обернулся и получил сильный удар, перед глазами потемнело, и он потерял сознание.

«Наконец-то разгадал одну загадку. Эх, какой же он ужасно некрасивый. Неудивительно, что он потерял надежду на жизнь и стал грабителем. Бедняга. А еще жалче то, что мне приходится выдавать себя за тебя». Активировав систему клонирования, появился идентичный ему «высокий, худой парень».

«Ах, Чжао, почему ты так опоздал? Мы уже всех вывели. Поторопись и догони!» — недовольно поприветствовала Я Цзы высокого худощавого мужчину.

«Мы идём». А Чжао, Бай Цяньцянь, шла позади, на её губах играла улыбка.

«Брат, мы всех привели». Я Цзы вывел более десятка женщин в центр поля, а затем отправился выпить со своими братьями.

«Все поднимите головы и покажитесь мне. Если вы мне понравитесь, вам повезет, ха-ха!» Тем, кто не привлечет внимание босса, придется столкнуться с более чем десятью, казалось бы, жаждущими внимания грабителями, и последствия предсказуемы…

Несколько девушек от испуга расплакались. Женщина, выглядевшая очень красивой и благородной, схватила невысокую девушку и сердито обвинила их: «Вы, безумцы, знаете, кто мы? Если с нами что-нибудь случится, вам тоже будет не до жизни!»

«О? Посмотрим, осмелюсь ли я, ха-ха, второй брат, эта женщина тебе подходит, да? Я отдам её тебе. А вот девочку она держит на руках, ха-ха…» Как только старший брат закончил говорить, подошли несколько его людей и разняли их.

«Нет! Линъэр!» — «Мама!» — взволнованно закричали мать и дочь, но, к сожалению, это не помешало им разлучиться.

«Хе-хе, босс, поздравляю! Ну же, пей!» Один из его подчиненных с энтузиазмом налил ему выпить.

«А Чжао, налей и им!» — «Да, сэр!» — А Чжао принялся разливать напитки остальным. «Хе-хе, это приказ босса», — усмехнулся Бай Цяньцянь.

Вскоре весь зал затих, нарушили лишь редкие крики женщины.

«Что, что происходит?» — пробормотала себе под нос женщина, которая только что там находилась, в замешательстве, увидев, что все бандиты без сознания.

«Я здесь, чтобы спасти вас. Перестаньте плакать, идите сюда», — крикнула Бай Цяньцянь нескольким плачущим женщинам. Больше всего она ненавидела плачущих женщин.

«Вы действительно пришли нас спасти? Кто вас послал?» Женщина, которая изначально была благородной и достойной, а теперь выглядела растрепанной, слегка дрожала.

«Меня послал глава дворца Сяояо. Конечно, есть условия для твоего спасения. Ты уходишь или нет?» — спросила Бай Цяньцянь, не краснея и не задыхаясь.

«Ну ладно. Давайте сначала выйдем на улицу». Женщина собрала всех родственниц женского пола и последовала за Бай Цяньцянь, которую звали «А Чжао».

По дороге многие люди упали в обморок. «Похоже, Сяо Кэ почти закончил уборку», — сказала Бай Цяньцянь с довольной улыбкой.

Добравшись до подножия горы, Бай Цяньцянь увидела Сяо Кэ, ведущего большую конную повозку. Хотя она и не была роскошной, явно отличалась высоким качеством. (Высокие технологии так полезны!)

«Мадам, пожалуйста, садитесь в машину», — с улыбкой пригласила «А Чжао».

«Интересно, каковы условия вашего господина в дворце?» Женщина была немного озадачена; почему он до сих пор о них не упомянул?

«Хе-хе, глава дворца сказал, что вам, мадам, решать, насколько вежливы вы будете». Так говорить безопаснее.

«Что ж, тогда давайте пригласим вас к нам домой на несколько дней отдохнуть, чтобы мы с мужем могли как следует поговорить. Интересно…» — сказала женщина, немного подумав.

«Ну… хорошо, но у меня есть другие важные дела. Пусть сначала вас проводит туда мастер Бай (Сяо Кэ)». Сяо Кэ, сменив выражение лица на холодное и бесстрастное, всё ещё привлекал внимание многих потрясённых девушек. «Это знак нашего дворца Сяояо. К вам придёт другой человек с таким же знаком». Придумав историю, Бай Цяньцянь достала свой личный знак, «Чёрный пион», и отдала его женщине. (Чёрный пион: изготовлен из высококачественного вольфрамового сплава 32-го века, знак секты, разработанный Бай Цяньцянь. Бай Цяньцянь изготовила их множество, намереваясь в будущем раздать важным лидерам секты.)

«Хорошо, спасибо». Женщина опустила занавеску в карете.

«Сяо Кэ, можешь сначала отвезти их туда. До свидания». Помахав карете, Бай Цяньцянь снова приняла свой первоначальный облик, на этот раз одетая как мужчина. «Хе-хе, я и в мужском обличье выгляжу красавцем!» Она снова предалась самолюбованию…

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения