Глава 663

„Klatsch!“ Ge Dongxu schlug Daisy, die vor ihm kniete, ins Gesicht.

„Für wen hältst du dich, dass du mir befiehlst, mich durchsuchen zu lassen? Für wen hältst du dich, dass du dich vor mir aufspielst und jemanden eine Waffe auf mich richten lässt?“, fragte Ge Dongxu und schlug Daisy erneut mit dem Handrücken. Kalt sagte er: „Wer glaubst du, wer du bist, dass du mir befiehlst, mich zu durchsuchen? Wer glaubst du, wer du bist, dass du dich vor mir aufspielst und jemanden eine Waffe auf mich richten lässt?“

Obwohl eine solche Frau schön und sexy genug ist, um viele Männer verrückt zu machen, ist Ge Dongxu sich ihrer Schönheit und ihres Sexappeals nicht bewusst und bleibt unbeeindruckt.

Weil sie eine Femme fatale ist! Das ist die Frau, die beinahe den Tod seines Neffen verursacht hätte!

„Es tut mir leid, verehrter Herr, bitte verzeihen Sie meine Unwissenheit und meine Beleidigung! Ich bin bereit, alles zu geben, sogar mich selbst, nur damit Sie mir verzeihen!“ Nachdem Ge Dongxu sie so heftig getreten hatte, schlug Daisy ihm zweimal ins Gesicht, doch anstatt Hass in ihren Augen zu zeigen, blickte sie Ge Dongxu mit fanatischem Blick an.

Ge Dongxu hatte erwartet, dass eine starke Frau wie Daisy zumindest eine harte Fassade aufrechterhalten würde, doch zu seiner Überraschung gab sie sofort nach, und zwar mit voller Wucht. Besonders ihr fanatischer Blick, der dem einer tiefgläubigen Anhängerin glich, jagte Ge Dongxu eine Gänsehaut über den Rücken.

„Murong, geh zu dem verlassenen Gebäude und bring die Person her, die Herrn Song vorhin heimlich erschossen hat“, wies Ge Dongxu Ouyang Murong an und ignorierte dabei Daisy.

"Ja, Onkel-Meister!" Ouyang Murong verbeugte sich und nahm den Befehl entgegen, seine Augen voller Ehrfurcht.

Ge Dongxu sprach Chinesisch, das Daisy nicht verstand. Als Ouyang Murong sich umdrehte und ging, huschte ein verwirrter Ausdruck über ihr Gesicht. Doch als sie sah, dass Ge Dongxu sie nicht erneut schlug, atmete sie erleichtert auf. Sie ertrug den Schmerz in Unterleib und Wange, stand vom Boden auf, schob eifrig einen Stuhl heran, stellte ihn hinter Ge Dongxu und sagte respektvoll: „Verehrter Herr, bitte nehmen Sie Platz.“

Ge Dongxu wandte den Kopf und blickte Daisy gleichgültig an, während er innerlich seufzte. Diese Frau war überaus klug und scharfsinnig; sie wusste genau, wann sie bestimmt auftreten und wann sie sich völlig unterordnen musste.

Doch so schlimm ist es gar nicht. Was Ge Dongxu im Moment am meisten Kopfzerbrechen bereitet, ist der allzu inbrünstige Blick der Frau.

Diese Begeisterung war absolut echt; wäre sie es gewesen, hätten Ge Dongxus inzwischen geschulte Augen sie auf den ersten Blick erkennen können.

Ge Dongxu hoffte, dass Daisys Fanatismus nur gespielt sei, damit er die Gelegenheit nutzen könne, sie endgültig zu ruinieren.

Doch nun fällt es Ge Dongxu schwer, sich dazu durchzuringen.

Seine Gedanken rasten ihm durch den Kopf, doch schließlich setzte sich Ge Dongxu ausdruckslos hin.

„Möchten Sie etwas trinken, mein Herr?“ Als Ge Dongxu sich setzte, legte Daisy, wie die pflichtbewussteste Magd, ihre Hände vor ihren Unterleib und fragte mit der süßesten und sanftesten Stimme.

Ob absichtlich oder nicht, sie verbeugte sich tief, ihr Dekolleté weit geöffnet, sodass Ge Dongxu ihre üppigen Brüste fast vollständig sehen konnte.

------------

Kapitel 746 Du hast es falsch verstanden

„Ein Glas Rotwein, bitte“, sagte Ge Dongxu beiläufig, sein Blick glitt flüchtig über Daisys weit geöffneten Ausschnitt.

„Jawohl, Sir.“ Ein Anflug von Selbstgefälligkeit huschte über Daisys Gesicht. Sie verbeugte sich leicht, trat zwei Schritte zurück, richtete sich dann auf, drehte sich um und schwang ihre anmutige Taille, als sie das Hotel betrat.

Jemand im Hotel hatte ihr Gespräch bereits mitgehört und eine Flasche Romanée-Conti aus dem Jahrgang 1990 hervorgeholt, die Daisy selbst sehr schätzte.

Daisy trug das Tablett selbst und wiegte ihre anmutige Taille noch einmal, als sie zu Ge Dongxu ging.

„Mein Herr, dies ist ein trockener Rotwein aus dem Jahrgang 1990 vom Weingut Domaine de la Romanée-Conti im Burgund, Frankreich. Ich hoffe, er wird Ihnen schmecken“, sagte Daisy leise.

Ge Dongxu griff nach dem Wein, schwenkte ihn sanft und roch daran. Der duftende Geruch ließ seine Augen leicht aufleuchten.

„Kein schlechter Wein“, kommentierte Ge Dongxu beiläufig, nachdem er einen Schluck genommen hatte.

Nachdem Ge Dongxu zugestimmt hatte, funkelten Daisys schöne Augen, und ein Anflug von Freude huschte über ihr Gesicht.

Daisys Gesichtsausdruck veränderte sich jedoch sofort.

Denn sie sah Ouyang Murong, wie er zügig aus einem verlassenen Gebäude Hunderte von Metern entfernt kam, in der einen Hand eine Pistole und in der anderen einen Vietnamesen mit an beiden Knien gebrochenen Beinen.

„Das ist ein Scharfschütze, ein Vietnamese!“ Ouyang Murong warf den Vietnamesen auf die Terrasse, ging dann auf Ge Dongxu zu und verbeugte sich leicht.

„Verdammter Vietnamese, was will der denn?“ Daisys Gesichtsausdruck veränderte sich erneut, ihre Augen blitzten kalt auf.

„Als Ihre Männer eben mit Murong kämpften, griff er sie aus der Ferne an und schoss auf Herrn Song. Unglücklicherweise stand ich genau neben Herrn Song, daher war seine Enttäuschung vorprogrammiert. Ich halte Sie für einen klugen Mann, also sollten Sie wissen, was die Vietnamesen vorhaben, nicht wahr?“, sagte Ge Dongxu ruhig.

Obwohl sie Ge Dongxus bizarre und furchterregende Fähigkeiten bereits miterlebt hatten, zitterten alle Anwesenden, einschließlich Daisy, nach dem Hören seiner Worte.

Das war Hunderte von Metern entfernt! Und es lag versteckt hinter einem verlassenen Gebäude, doch was geschah? Ihm wurden lautlos von diesem jungen Mann die Beine unterhalb des Knies abgetrennt.

Schon der bloße Gedanke daran ließ alle erschaudern; sie blickten Ge Dongxu an, als wäre er ein Dämon aus der Hölle.

„Er will uns etwas anhängen, uns gegen die chinesischen Banden aufhetzen! Was für ein perfider Plan!“ Daisy schaffte es schließlich, ihre Angst vor Ge Dongxu und ihre unkontrollierbare, fanatische Bewunderung für ihn zu unterdrücken und blickte Li Baoyan mit eisigem Ausdruck an.

„Ist das nicht genau das, was Sie wollten? Sie gießen nur Öl ins Feuer“, sagte Ge Dongxu kalt.

„Nein, nein, nein, Sir, Sie haben mich falsch verstanden. Ich hatte absolut nicht die Absicht, mich mit den chinesischen Banden anzulegen.“ Daisy wurde vor Schreck kreidebleich und verbeugte sich wiederholt.

„Wirklich? Und was ist mit der Tatsache, dass mein Neffe dreimal von Ihren Männern angeschossen wurde? Sagen Sie mir nicht, das war auch das Werk der Vietnamesen? Ich glaube nicht, dass vietnamesische Attentäter so dumm wären, nicht zu erkennen, wer Herr Song und wer mein Neffe ist.“ Ge Dongxu schlug die Beine übereinander, schwenkte das Weinglas in seiner Hand, nahm einen Schluck und sagte dann gemächlich:

„Es waren nicht die Vietnamesen, sondern einer von Coles Männern. Aber ich wusste das vorher nicht, sonst hätte ich es ihm ganz sicher nicht erlaubt. Ich will die chinesischen Banden nur unterdrücken und mehr von ihnen profitieren; ich will nicht gegen sie kämpfen.“ Daisys Gesicht wurde noch blasser, als sie antwortete, ihre Stimme zitterte.

„Ich glaube dir“, sagte Ge Dongxu ruhig und nahm einen weiteren Schluck Rotwein.

„Vielen Dank für Ihr Vertrauen.“ Daisy atmete erleichtert auf, als sie das hörte.

„Vertrauen? Frau Daisy, glauben Sie, dass Sie dieses Wort in meiner Gegenwart verdienen?“ Ge Dongxus Lippen verzogen sich zu einem verächtlichen Grinsen.

„Ich bin im Moment noch nicht gut genug für dich, aber ich werde mein Bestes geben!“ Daisys Gesichtsausdruck veränderte sich, als sie das hörte, und nach einer Weile biss sie sich auf die Lippe und sagte:

Als Ge Dongxu dies hörte, huschte ein Ausdruck der Überraschung über sein Gesicht; er hatte diese Antwort ganz offensichtlich nicht erwartet.

„Ich glaube, du kannst Coles Mann herüberrufen“, sagte Ge Dongxu ruhig zu Daisy.

Er wollte nicht weiter mit ihr darüber diskutieren, ob sie gut zusammenpassten oder ob er sein Bestes gegeben hatte.

Als Daisy das hörte, wurde sie blass, biss sich fest auf die Lippe und senkte den Kopf, ohne ein Wort zu sagen.

„Du bist also doch nicht ganz nutzlos. Du hast ja tatsächlich einen Sinn für Loyalität. Kein Wunder, dass du zur Patin der Unterwelt geworden bist. Du bist also nicht nur skrupellos!“ Als Daisy den Kopf senkte und nicht antwortete, war Ge Dongxu keineswegs wütend. Stattdessen zeigte er einen Anflug von Anerkennung.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×