Lin Yi stellte die buddhistischen Schriften zurück ins Bücherregal. Wenn der Große Zen-Tempel nicht von Unglück heimgesucht worden wäre, woher hätte er dann sein Erbe nehmen sollen, das er anderen hinterlassen konnte?
Wenn der Große Zen-Tempel fällt, wird der Kaiserhof von Da Gan als erstes darunter leiden. In Da Gan wird derzeit nach einer Blütezeit gestrebt. Wie soll der Kaiserhof jedoch eine friedliche und prosperierende Ära gestalten, wenn ihm die Mittel fehlen?
Wie das Sprichwort sagt: In Friedenszeiten ist es besser, ein Hund zu sein als in Zeiten des Chaos ein Mensch.
Allein dieser Satz zeigt, wie wichtig eine mächtige Dynastie und eine friedliche Ära für die einfachen Menschen am unteren Ende der Gesellschaft sind.
Aus dieser Perspektive betrachtet, hat der Dachan-Tempel ein großes Opfer für alle Lebewesen gebracht und kann als Retter aller empfindungsfähigen Wesen angesehen werden.
Obwohl die Mönche des Dachan-Tempels sehr unglücklich waren.
Deshalb sollte man, egal in welcher Welt man lebt, fleißig lernen und jeden Tag nach Verbesserung streben.
Strebe danach, Teil des Gesamtgeschehens zu werden oder zumindest den letzten Ausläufer des Trends mitzuerleben; andernfalls könntest du eines Tages gezwungen sein, dich wie die Mönche des Großen Zen-Tempels zu opfern.
Lin Yi schlenderte gemächlich durch die Bibliothekshöhle und gelangte genau in deren Mitte. Dort stand ein Bücherregal, und an prominenter Stelle darauf befanden sich zwei große Bücher: der „Klassiker der Kampfkünste“ und der „Klassiker des Taoismus“.
Beide Bücher sind recht umfangreich und bestehen jeweils aus Dutzenden dicker Bände.
Beide Bücher wurden zur Gründungszeit der Großen Gan-Dynastie zusammengestellt.
„The Martial Classic“ ist ein Buch, das Kampfkunsttechniken aus aller Welt zusammenstellt.
Das Dao Jing ist ein Buch über Kultivierung, das aus daoistischen Texten aus aller Welt zusammengestellt wurde.
Lin Yi öffnete die beiden Schriften. Die Einleitung des „Klassikers der Kampfkünste“ lautet: „Kampfkünste sind der Weg, den Körper zu stärken und Leben und Tod zu überwinden, und dienen keinesfalls dem Töten oder der Zurschaustellung von Stärke. Die Welt ist wie ein Meer des Leidens, und der Körper ist wie ein Floß, um dieses Meer zu überqueren. Ist der Körper stark, kann er die Menschen direkt ans andere Ufer des Meeres des Leidens tragen.“
Die Einleitung der daoistischen Schriften lautet: „Die Welt ist wie ein Meer des Leidens, und der menschliche Körper ist wie ein Floß, um es zu überqueren. Doch das Meer des Leidens ist grenzenlos, und das Floß wird schließlich zerfallen. Nur wenn der Geist stark ist, kann man das Floß verlassen und aus eigener Kraft ans andere Ufer des Meeres des Leidens schwimmen.“
Dies sind zwei Schriften, die die Grundlagen des Weges des menschlichen Unsterblichen und des Weges des Geisterunsterblichen erläutern, die beide letztendlich darauf abzielen, Leben und Tod zu transzendieren.
Die Welt ist ein riesiger Ozean.
Wenn ein Mensch in dieser Welt lebt, ist sein physischer Körper wie ein Schiff, das das Meer überquert, während Geist und Gedanken die Menschen im Inneren des Schiffes sind.
Kampfkünste betonen die Kultivierung des physischen Körpers; ein starker physischer Körper kann einen Menschen sicher durch Meere des Leidens tragen.
Die taoistischen Künste betonen hingegen, dass das Meer des Leidens grenzenlos ist und Schiffe wie auch physische Körper letztendlich vergehen. Es ist besser, den Geist direkt zu kultivieren, so wie man schwimmen lernt. Auf diese Weise wird der Mensch nicht ertrinken, selbst wenn das Schiff untergeht.
Lin Yi las weiter und fand heraus, dass die Kultivierung des Pfades der menschlichen Unsterblichen Kampfkünste in sieben Stufen unterteilt war: Fleischtraining, Sehnentraining, Membrantraining, Knochentraining, Organtraining, Marktraining und Blutaustausch.
Der Pfad des Geisterunsterblichen ist in zehn Stufen unterteilt: Stabilisierung des Geistes, Astralprojektion, Nachtreise, Tagesreise, Kontrolle von Objekten, Manifestation, Besessenheit, Körperergreifung, Donnerprüfung und Yang-Geist.
Im Allgemeinen werden Kampfheilige, die eine „Bluttransfusion“ erhalten haben, und Geisterunsterbliche, die von ihren Körpern Besitz ergriffen haben, in der Kampfkunstwelt oft gemeinsam diskutiert. Menschliche Unsterbliche, die über den Kampfheiligen stehen, sind in etwa mit Geisterunsterblichen vergleichbar, die fünf Blitzschläge erlitten haben.
Nachdem Lin Yi die beiden Schriften kurz durchgeblättert hatte, stellte er sie zurück ins Regal. Obwohl er wusste, dass die „Kampfschrift“ das „Vergangene Amitabha-Sutra“ des Großen Zen-Tempels enthielt, hatte er es nicht eilig, etwas zu unternehmen.
„Alter Tu, all deine Bücher – historische Texte, philosophische Werke, buddhistische Schriften und so weiter – sind völlig durcheinander und ohne Kategorisierung. Ich fürchte, es wird schwierig sein, das zu finden, was du suchst, wenn du es lesen willst“, sagte Lin Yi lächelnd und blickte den alten Fuchs neben sich an.
"Nun ja, ich kenne mich damit auch nicht besonders gut aus und bin mit der Buchklassifizierung nicht sehr vertraut."
Während der alte Tu sprach, färbte sich sein Fell leicht rot, als ob er sich ein wenig verlegen fühlte. Dann verbeugte er sich vor Lin Yi und sagte: „Könntest du mir vielleicht bei der Erstellung einer Klassifizierung helfen?“
Diese Bibliothek ist ein Schatz meines Reinen Fuchs-Clans. Sobald die kleinen Füchse lesen können, können sie hereinkommen und lesen, wodurch wir zu einer Gelehrtenfamilie werden.
Mit diesem Zimmer voller Bücher wird meine Familie wenigstens nicht unser Leben in Benommenheit verbringen und zu nichts anderem als Bestien werden, die nichts anderes kennen, als rohes Fleisch zu essen und Blut zu trinken.
Lin Yi lächelte und sagte: „Das Klassifizieren von Büchern ist eine große Aufgabe. Viele wohlhabende Familien besitzen Tausende von Büchern und müssen erfahrene Gelehrte mit deren Klassifizierung beauftragen.“
Dann zeigte er auf die daoistischen Schriften und die Kampfkunstschriften im Bücherregal und sagte: „Wie wäre es, wenn ich Ihnen diesen Gefallen tue und Ihnen diese beiden Schriften gebe?“
Der alte Tu nickte wiederholt und sagte: „Ja, ja.“
Lin Yi dachte einen Moment nach und sagte: „Ich nehme dein Buch nicht umsonst. Ich besitze eine ‚Zhou Tian Qi-Verfeinerungsmethode‘, die von alten Qi-Kultivierenden überliefert wurde. Ältester Tu, du kannst sie nehmen und üben. Wenn du Fragen hast, komm jederzeit zu mir.“
Während er sprach, streckte er die Hand aus und berührte sanft Tu Laos Stirn, wodurch er die daoistische Magie auf ihn übertrug.
Ob der Weg der Qi-Kultivierung in dieser Welt eine Zukunft hat, wirst du herausfinden, indem du es ausprobierst.
Der alte Tu wusste, dass der junge Mann vor ihm unergründlich war, und dankte ihm sogleich überschwänglich. Dann rief er nach draußen vor der Höhle: „Xiao Sang, Xiao Fei, Xiao Shu, bereitet dem Meister einen Mitternachtssnack zu.“
„Zwitscher, zwitscher.“ Von draußen ertönten mehrere fröhliche Fuchszwitscher.
„Ich muss meditieren gehen, um meinen Geist zu schulen. Wenn Sie etwas brauchen, geben Sie einfach Bescheid. Die Kinder draußen können noch nicht sprechen, aber sie verstehen Sprache.“
Nachdem er das gesagt hatte, taumelte der alte Tu hinaus.
Kurz darauf kam ein kleiner weißer Fuchs herein, der eine Obstschale in den Vorderpfoten trug. In der Schale befanden sich einige Leckereien und eine dampfende Tasse Tee. Mühsam stellte er die Steinschale auf einen Steintisch und blinzelte dann Lin Yi an.
Lin Yi hob den schneeballartigen, flauschigen kleinen Fuchs mit seiner linken Hand auf und sagte lächelnd: „Du möchtest sprechen, kannst es aber nicht. Lass mich überlegen, wie ich dir helfen kann.“
Seine Finger der rechten Hand glitten unbewusst über die Oberfläche, immer wieder blitzten Eingebungen auf.
Schon bald entstand ein Talisman.
Lin Yi schnippte mit dem Finger, und der Talisman verwandelte sich in einen grünen Lichtstrahl, der in den Körper des kleinen weißen Fuchses eindrang.
Im nächsten Moment ertönte die Stimme eines Mädchens: „Sir, was ist das...? Hä, warum kann ich sprechen?“
Lin Yi lachte und sagte: „Das ist meine selbstkreierte ‚Lautmalerei‘. Wie heißt du? Wie fühlst du dich jetzt?“
„Wir reinblütigen Füchse tragen alle den Nachnamen Tushan. Mein Name ist Tushan Sang, aber Sie können mich Xiao Sang nennen, mein Herr.“ Der kleine weiße Fuchs hielt kurz inne, bevor er fortfuhr: „Ich fühle mich warm, als hätte ich gerade einen Schluck heiße Suppe getrunken. Es ist sehr wohltuend.“
Lin Yi setzte Tu Shan Sang auf den Boden und sagte: „Wenn du dich wohl fühlst, geh und ruf die anderen Füchse herbei.“
Tu Shan Sang rannte aufgeregt hinaus, und bald darauf kam eine Gruppe kleiner Füchse zwitschernd in die Bibliothekshöhle gerannt.
Nachdem Lin Yi jedem der kleinen Füchse einen lautmalerischen Talisman gegeben hatte, fing die Gruppe kleiner Füchse an, die menschliche Sprache zu sprechen, was sie noch lauter machte.