Глава 160

Что? Ядовитый Гу? Император вздрогнул и поднял голову. Маленькая черная фигурка уже была совсем рядом. Увернуться или убить ее было уже поздно.

Неужели мне суждено умереть здесь?!

В порыве ярости краем глаза у него внезапно вспыхнул серебристый свет, и черный червь Гу мгновенно разорвался надвое и упал на землю.

В полуметре от него тихо стоял Линь Янь, одетый в темно-синюю парчовую мантию, с длинным мечом в руке. Клинок слабо поблескивал в ночи, а его стройная фигура гордо стояла прямо, словно у величественного полководца.

Под изумлёнными взглядами толпы Линь Янь вложил меч в ножны и почтительно поклонился: «Ваше Величество испугался!»

Император небрежно ответил, в его проницательных глазах мелькнул задумчивый взгляд, когда он посмотрел на Линь Яня. Его владение мечом было быстрым, точным и яростным. В тот момент, когда червь Гу был повержен, он почти подумал, что герцог У воскрес!

Стоя позади императора, Воинственный Король равнодушно взглянул на Линь Яня. Его боевые искусства были весьма хороши, а движения достаточно быстры. Он его не разочаровал!

Окружающие их охранники очнулись от оцепенения и все опустились на колени, дрожащими от извинений голосами: «Мы не выполнили свой долг по защите нашего господина и заслуживаем смерти!»

Император холодно взглянул на них, нахмурился и ничего не сказал!

«Ваше Величество!» — Наньгун Сяо подлетел к императору и с облегчением вздохнул, увидев, что тот цел и невредим.

«Что именно произошло?» — сердито спросил император, его острый взгляд упал на приведённого министра Чжуан Вэйчэна.

«Ваше Величество, я невиновен! Прошу провести расследование!» Министр Чжуан опустился на колени, у него сильно болела голова.

«Имея свидетелей и вещественные доказательства, вы всё ещё утверждаете о своей невиновности!» — Наньгун Сяо пренебрежительно махнул рукой. Несколько охранников принесли несколько кувшинов и осторожно поставили их на землю. Гу-черви уже выползли, и хотя кувшины были пусты, от них продолжал исходить отвратительный запах…

«Ваше Величество, „светлячки“ принцессы залетели в сарай и сели на эти банки. Заместитель командующего Чжуан открыл все крышки банок, и тут же оттуда выскочили черви Гу…» Наньгун Сяо сердито посмотрел на министра Чжуана, указал на сарай и пустые банки и вкратце рассказал о случившемся.

Император пристально посмотрел на министра Чжуана, его проницательные глаза слегка сузились, в глубине зрачков назревала ярость: «Министр Чжуан, правда ли то, что сказал наследный принц Наньгун?»

«Ваше Величество, принц Наньгун не солгал. Однако, Ваше Величество, мои предки жили в столице на протяжении многих поколений, и я десятилетиями служил при дворе. Я никогда не покидал столицу и никогда не имел никаких контактов с жителями Южной границы. Я ничего не знаю о выращивании яда Гу!»

Взгляд министра Чжуана был непреклонен. Он говорил медленно и обдуманно, голос его дрожал от слез, когда он рассказывал о несправедливости, совершенной по отношению к его семье: «Этот ветхий сарай был заброшен много лет. Если бы не сегодняшние события, этот старый министр никогда бы не ступил на это место. Эти черви Гу были явно специально подброшены в сарай, чтобы подставить этого старого министра. Я прошу Ваше Величество провести тщательное расследование!»

Император прищурился и замолчал, его взгляд, устремленный на министра Чжуана, был полон сомнения.

«Министр Чжуан, вы утверждаете, что невиновны, но я не буду заставлять вас давать показания. Пусть факты говорят сами за себя!» Наньгун Сяо резко захлопнул свой складной веер, его глаза, похожие на глаза феникса, распустившегося в персиковом цветке, обратились к Принцессе Южной Пограничной:

«Принцесса, здесь шесть червей Гу. Один был разбит принцем Анем, два убиты стражниками, два разрезаны пополам, а один врос в тело заместителя командующего Чжуана. Сможет ли принцесса выяснить, росли ли эти черви Гу всегда в сарае или их кто-то сюда перенёс?»

«Да!» — из толпы вышла принцесса Южного Синьцзяна в белом платье. Ее белые одежды мягко развевались, а цветы на подоле словно ожили, легко покачиваясь на ветру. Насыщенный аромат цветов быстро распространился в воздухе, заглушая все остальные запахи, даже зловоние взрывающихся червей Гу. В воздухе остался лишь сильный аромат цветов.

Шэнь Лисюэ нахмурилась. Принцесса была одета в белое платье с легкими цветочными узорами, и вуаль на ее голове тоже была белой. Она ценила простоту и элегантность. От нее, должно быть, исходил свежий и утонченный аромат. Почему же это был такой сильный цветочный запах?

Аромат цветочный, но смешанный; вероятно, он был создан из множества сильно пахнущих цветов, в результате чего получился чрезвычайно насыщенный и резкий аромат, к которому трудно привыкнуть…

«Что с тобой не так?» Эмоции Шэнь Лисюэ были довольно переменчивыми, но Дунфан Хэн, стоявший рядом, всё же это заметил.

«Запах слишком сильный!» — нахмурилась Шэнь Лисюэ. Дунфан Хэну тоже нравились легкие и элегантные ароматы. Если ей не понравился этот запах, то ему он точно не придется.

Следуя за ароматом, Дунфан Хэн заметил принцессу Южного Синьцзяна в белом платье: «Южный Синьцзян расположен в болотистой местности с множеством джунглей и комаров. Возможно, аромат на ее теле предназначен для отпугивания комаров».

«Верно!» — кивнула Шэнь Лисюэ. «Южный Край и Королевство Лазурного Пламени — разные страны, и окружающая среда там совершенно другая. Мы не можем судить об одежде жителей Южного Края, основываясь на обычаях жителей Королевства Лазурного Пламени».

Принцесса Цинь Жуоянь с Южной границы грациозно подошла к сараю и заглянула внутрь. Сарай был покрыт паутиной и толстым слоем пыли. Несколько четких следов тянулись изнутри дома наружу. В углу дома стояли две банки. Она осторожно подняла их и обнаружила, что пространство под банками чистое и аккуратное, совершенно не похожее на пыльную землю.

«Согласно докладу Лазурного Императора, выращивание червей Гу занимает от одного до двух-трех лет. Эти черви Гу уже сформировались и находятся в сарае не менее года. Помещение покрыто пылью, и нет никаких признаков того, что их перемещали в ближайшее время…»

Министр Чжуан резко повернулся к Цинь Жуоян, его глаза сверкнули яростным взглядом: «Принцесса хочет сказать, что я целый год воспитывал Гу в сарае?»

«Я лишь констатирую факты. Что касается того, поднимаете ли вы вопрос об отравлении Гу, я понятия не имею!» — спокойно ответила Цинь Жуоянь, в её пронзительном голосе звучали нотки высокомерия и нетерпения.

«Министр Чжуан, честно говоря, решение принцессы использовать магию для поиска Гу было принято внезапно. Все узнали об этом всего час назад. Даже если у нее и была такая идея, у нее не было времени подставить вас…» Наньгун Сяо слегка потряс складным веером, глядя на министра Чжуана с полуулыбкой. Доказательства были неопровержимы, но он все еще хотел все отрицать!

«Ваше Величество, я действительно не понимаю искусства разведения червей Гу. Появление червей Гу в сарае, должно быть, чья-то подстава!» — с горечью и негодованием произнес министр Чжуан, его слова звучали громко, а доводы были логичны.

Император молчал, его острый взгляд был прикован к пустому алтарю червей Гу, он был погружен в свои мысли.

Император проигнорировал его, и министр Чжуан с тревогой посмотрел на министров, стоявших позади императора, умоляя о помощи: «Великий комендант Лэй, мы много лет служили при дворе, и вы меня очень хорошо знаете. Пожалуйста, скажите обо мне доброе слово!»

«Министр Чжуан, Его Величество — мудрый правитель. Он непременно сможет четко определить, что правильно, а что неправильно. Если вы невиновны, Его Величество обязательно очистит ваше имя!» Великий комендант Лэй погладил бороду, ловко играя в тайцзицюань.

Шэнь Лисюэ подняла бровь. Слова великого коменданта Лэя были лишь формальным ответом, как будто он ничего не сказал. Тайное производство яда Гу для причинения вреда людям за спиной императора — это серьёзное преступление, за которое грозит казнь всей семьи. Великий комендант Лэй — старый лис, долгое время занимавший государственные должности. Видя, что министр Чжуан обвиняется в серьёзном преступлении с неопровержимыми доказательствами, он, естественно, предпочтёт дистанцироваться от этого дела. Зачем ему заступаться за министра Чжуана и навлекать на себя неприятности?

«Премьер-министр Шэнь». Министр Чжуан серьезно посмотрел на Шэнь Минхуэя.

«Министр Чжуан, я считаю, что Великий комендант Лэй прав. Если вы не разводили ядовитых насекомых, Его Величество непременно очистит ваше имя». Шэнь Минхуэй отказался, пытаясь защитить себя.

Остальные министры повторили слова Шэнь Минхуэя. Император видел это своими глазами, и доказательства были неопровержимы. Как они смеют заступаться за министра Чжуана?

«Ха-ха-ха, мир холоден и безразличен, мир холоден и безразличен!» Он огляделся и увидел, что министры, которые раньше были с ним в хороших отношениях, все избегали его взгляда, придумывая одни и те же отговорки. Никто не хотел ему помочь, и никто даже слова справедливости в его защиту не произнес. Министр Чжуан поднял голову и посмотрел на небо, его печальный смех эхом разносился по большей части резиденции премьер-министра.

Пристальный взгляд императора упал на почти безумного министра Чжуана. В его словах был какой-то смысл. Его предки родились и выросли в столице, и он никогда не общался с жителями южной границы. Он никак не мог знать о Гу. Может быть, его действительно обидели?

«Ах, ты, пес-император, отдай мне свою жизнь!» Чжуан Вэйчэн, находившийся под действием яда, внезапно вырвался из рук стражников. Словно сойдя с ума, он покраснел, а вены на лбу вздулись. Он схватил длинный меч и с молниеносной скоростью нанес удар императору.

Император холодно смотрел на Чжуан Вэйчэна, не уклоняясь и не избегая ударов. Как раз когда его длинный меч собирался пронзить его, из ниоткуда появился другой длинный меч. С лязгом меч отскочил, и Чжуан Вэйчэна отбросило на несколько шагов назад, прежде чем он смог восстановить равновесие. Его руки онемели, руки слегка дрожали, и он едва мог держать меч, которым до этого свободно размахивал.

Глядя на Линь Яня, который с серьезным выражением лица держал в руках длинный меч и стоял перед императором, Шэнь Лисюэ приподняла уголки губ. «Мастерство боевых искусств кузена Яня поистине непостижимо!»

Несколько охранников очнулись от оцепенения и бросились вперёд, чтобы схватить Чжуан Вэйчэна. Чжуан Вэйчэн только что потерпел неудачу в своей внезапной атаке и едва не получил ранения от ударной волны. Он был в ярости, и его атаки были жестокими и безжалостными. В мгновение ока охранники были ранены и лежали на земле.

«Чэнъэр, что ты делаешь? Остановись! Прекрати сейчас же!» — тревожно крикнул министр Чжуан, спокойно объясняя императору, что у его семьи еще есть шанс избежать наказания. Если они прибегнут к насилию, это укрепит их вину, и очистить их имя будет невозможно.

Чжуан Вэйчэн проигнорировал совет министра Чжуана, размахивая своим длинным мечом и рубя и кромсая, убил нескольких императорских гвардейцев, истекавших кровью...

Наньгун Сяо нахмурился, захлопнул складной веер, и его твердая рукоятка, пропитанная десятислойной внутренней силой, ударила Чжуан Вэйчэна прямо в затылок. Чжуан Вэйчэн не издал ни звука, прежде чем рухнуть на землю без сознания.

Двое императорских гвардейцев шагнули вперед и связали Чжуан Вэйчэна веревками. Госпожа Чжуан так испугалась, что, дрожа и побледнев, упала на землю и долгое время не приходила в себя.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560 Глава 561 Глава 562 Глава 563 Глава 564 Глава 565 Глава 566 Глава 567 Глава 568 Глава 569 Глава 570 Глава 571 Глава 572 Глава 573 Глава 574 Глава 575 Глава 576 Глава 577 Глава 578 Глава 579 Глава 580 Глава 581 Глава 582 Глава 583 Глава 584 Глава 585 Глава 586 Глава 587 Глава 588 Глава 589 Глава 590 Глава 591 Глава 592 Глава 593 Глава 594 Глава 595 Глава 596 Глава 597 Глава 598 Глава 599 Глава 600 Глава 601 Глава 602 Глава 603 Глава 604 Глава 605 Глава 606 Глава 607 Глава 608 Глава 609 Глава 610 Глава 611 Глава 612 Глава 613 Глава 614 Глава 615 Глава 616 Глава 617 Глава 618 Глава 619 Глава 620 Глава 621 Глава 622 Глава 623 Глава 624 Глава 625 Глава 626 Глава 627 Глава 628 Глава 629 Глава 630 Глава 631 Глава 632 Глава 633 Глава 634 Глава 635 Глава 636 Глава 637 Глава 638 Глава 639 Глава 640 Глава 641 Глава 642 Глава 643