Kapitel 239

В этот момент ему будет трудно выбраться.

Лю Цзай посмотрел на Се Чиюаня на экране и задумался о своей ситуации.

«Мы будем хорошо заботиться о нашем старшем брате, и вам не придётся нам об этом напоминать».

Лю Цзай спокойно сказал: «Здесь много людей, так что ничего страшного, если вы не успеете вовремя».

В любом случае, они могут позаботиться о своем старшем брате.

Се Чиюань нахмурился и перебил его: «Я буду там».

За эти годы он сделал достаточно для человечества и для Вест-Сайда. Теперь, когда его жена получила травму, что он за человек, если даже не может вовремя добраться до места?

Вы действительно думаете, что он какой-то простак?

Тон Се Чиюаня не оставлял места для возражений. Еще немного посмотрев на Ю Аня, он повесил трубку и приготовился покинуть Западный район.

Он позвал Пэй Си.

«Заберите Тан И. Ань Ань плохо себя чувствует, и я хочу, чтобы он ее навестил».

"ХОРОШО."

Пэй Си без колебаний выполнял приказы Се Чиюаня.

Он отправился за Тан И, а Се Чиюань сказал Жуань Кэ, что ненадолго выйдет.

«Дядя Жуан, я вернусь как можно скорее. Вы так долго были с моим отцом, вы, должно быть, гораздо опытнее меня в управлении делами Западного округа».

В связи со смертью Се Чиюаня, дела Западного района временно будут переданы другим лицам.

Для этой должности Руан Ке является наиболее подходящим кандидатом.

Жуань Кэ сидел в палате, смотрел на стоящего перед ним Се Чиюаня и вздохнул.

«Чи Юань, у Ань Аня по-прежнему есть Зай Зай и остальные рядом. Если ты беспокоишься о нём, ты всегда можешь попросить его вернуться».

«Это создаст слишком много хлопот».

Се Чиюань не согласился с этим предложением. Он продолжил: «Дядя Жуань, я ненадолго уеду. Вернусь, как только Аньань поправится».

Се Чиюань из тех, кто, однажды приняв решение, не оглядывается назад.

Прожив с ним так долго, Руан Ке, естественно, хорошо понимает его характер.

"ХОРОШО."

В конце концов Руан Ке уступил, сказав: «Даже если я не совсем согласен с тем, чтобы ты ехал туда сейчас, ты все равно уедешь».

«В таком случае, возвращайся скорее. Не забудь привезти Анъаню еще кое-что, особенно еду, когда будешь уезжать».

"хороший."

Се Чиюань согласился, взял необходимые вещи и ушел один, без сопровождения.

Если бы это был босс из другого района, телохранители были бы незаменимы, когда он выходил из дома.

Но он другой. Даже если он выйдет, мало кто осмелится прийти и убить его.

Есть люди, которые хотят его убить, но пока никому это не удалось.

Не успел Се Чиюань уйти, как перед Жуань Кэ появился кто-то.

«Почему командир Се должен уходить в это время?»

У него нет другого выбора, кроме как уйти.

Жуань Кэ взял салфетку и медленно вытер руки Инь Циня. Он опустил глаза, его выражение лица оставалось таким же мягким, как и прежде: «Чи Юань и Ань Ань никогда не расстанутся. С Ань Ань рядом Чи Юань уже не будет таким безжалостным, как прежде, в истреблении мутантов».

«То, что произошло в прошлый раз, не имело никакого отношения к Аньаню или мутантам».

Жуань Ке, похоже, не хотел так долго разговаривать. Он предпочитал оставаться в лаборатории и заниматься своими экспериментами, а не общаться с людьми.

Но человек перед ним был ему уже знаком. Поэтому он терпеливо и искренне посоветовал другому не зацикливаться на достигнутом.

Но его слова могут и не возыметь никакого эффекта.

Люди с антимутациями существовали всегда. Особенно в Вест-Сайде, где антимутаций ещё больше.

Жуань Кэ терпеливо ждал, пока наконец не избавится от человека перед собой. Затем он опустил голову и уткнулся лицом в руки Инь Цинь.

«Инь Цинь, пожалуйста, проснись скорее».

Жуань Кэ закрыл глаза, его густые, завитые ресницы коснулись ладони Инь Цинь. Он тихо сказал: «Я не хочу иметь дело со всем этим, это так раздражает».

Он хотел вернуться к тому, как всё было раньше: проводить дни в лаборатории, а вечера дома, спокойно общаясь с Инь Цинь.

С другой стороны.

После того как Се Чиюань отправился в путь, он звонил ему каждый час, чтобы сообщить о своем маршруте.

Он управлял вертолетом, а когда звонил Чучу, даже одной рукой отвечал на звонок.

Увидев происходящее, Чью Чью открыла рот и не смогла сдержать возгласа: «Ух ты, это так круто! Ты можешь управлять самолётом одной рукой!»

Вертолёт большой и крутой, гораздо практичнее, чем его тёмные маленькие крылышки.

Базай, однако, без колебаний закатил глаза и парировал: «Это совсем не круто!»

Все мутанты затаивают обиду, и восемь-восемь-восемь не исключение.

Сцена, где Се Чиюань летел на вертолете, напомнила Ба Цзаю о том времени, когда он еще не нашел своего старшего брата, и Се Чиюань прилетел к нему на вертолете.

В тот момент у Се Чиюаня была лишь одна цель в его поисках: убить его!

Поэтому, увидев вертолет еще раз, этот мерзавец, естественно, не стал бы ходить с довольным видом.

Базай даже проворчал и возразил: «Не думай, что тебе это нравится. Поверь мне, ты, скорее всего, вот так и разобьешься!»

Если вертолет перевернется, всем их детям, вероятно, придется завести новую невестку.

Се Чиюань поднял бровь и спокойно сказал: «Не волнуйтесь, его не перевернуть».

Даже если бы Се Чиюань летел на вертолете, ему все равно потребовалось бы некоторое время, чтобы добраться сюда.

Аптечка, которую нес Тан Чжан, наконец прибыла еще до того, как вертолет приземлился.

Когда Тан Чжан вернулся, он оглядел общежитие.

«Где Шиппо?»

Тан Чжан обычно не называет его «Семь малышей»; он всегда называет его «Семь сокровищ».

«Он ещё не вернулся».

Лю Цзай сказал: «Он вернется, как только закончит вырывать бамбук на улице».

Севен помог бамбуковому зомби, и тот, похоже, был благодарен. Он взял Севена под свою опеку, вероятно, чтобы дать ему бамбук.

Лю Цзай также особо напомнил ему, что, когда он пойдет собирать бамбук, он должен выбирать самые свежие и красивые стебли!

Приняв на себя поручение остальных медвежат, Семь Медвежат прибыли в бамбуковый лес.

Он и Лю Цзай разделяли одно и то же мнение, оба считали, что бамбуковый зомби отплачивает за оказанную ему благодарность.

«Братья-зомби, мы прибыли!»

Войдя в бамбуковый лес, Ци Цзай напомнил бамбуковому зомби: «Скажи мне, какой бамбук в этом районе самый лучший? Я спешу; мне нужно уйти, как только я закончу их собирать».

Бамбуковый зомби присел на корточки и аккуратно посадил только что посаженный бамбук в землю.

Закончив посадку, он снова внимательно осмотрел растения.

отлично.

На этот раз бамбук не завял.

Этот бамбук — недавно выведенный сорт, и он очень нежный. После выкапывания и пересадки он очень легко погибает.

Если бы не Ци Цзай, этот бамбук был бы уже безнадежен.

После того как бамбук был посажен, зомби встал, не отрывая взгляда от Семи.

"рев!"

"Рев!"

Зомби зарычал, когда повёл его к бамбуку. Затем они обнаружили заросли увядшего бамбука.

Зомби пристально смотрел на Севена.

Семь: "???"

Неужели это делается для того, чтобы вернуть бамбуку его прежнюю жизненную силу, как прежде?

Чтобы проверить свою догадку, Ци Цзай решил попробовать.

И действительно, в следующую секунду…

Бамбуковый зомби смотрел на него еще более жадными глазами.

Более того, бамбуковый зомби вытащил ещё и большой рюкзак.

Рюкзак бросили перед ним.

Севен колебался, прежде чем открыть его, и обнаружил, что он наполнен кристаллическими ядрами зомби.

Зомби подобрал рюкзак, полный ядер зомби-кристаллов.

Семь детенышей были совершенно озадачены.

Бамбуковый зомби всё ещё рычал. По его рычанию и движениям Семи Козлов догадался и сказал: «Ты хочешь дать мне эти кристаллические ядра, а потом я останусь и помогу тебе выращивать бамбук?»

Зомби кивнул.

Семь: "..."

Севен сделал два шага назад: «Я отказываюсь».

Зомби посмотрел на него так, словно понимал его. Услышав слово «отказ», выражение лица зомби тут же стало отвратительным.

Он пристально посмотрел на Севена и, спустя долгое время, произнес: «Рёв».

Вы не сможете выбраться.

Если мы не останемся и не начнём сажать бамбук, нам не удастся выбраться отсюда.

Спустя неопределённое количество времени бамбуковый зомби, несущий собранный бамбук, ушёл вглубь бамбукового леса.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140